2.5.5
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										236
									
								
								po/fr.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										236
									
								
								po/fr.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -11,7 +11,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-10-27 16:36-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-04-24 21:32+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" | ||||
| "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" | ||||
| @ -20,19 +20,19 @@ msgstr "" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:946 tests/testfilechooser.c:192 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:821 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970 tests/testfilechooser.c:199 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open file '%s': %s" | ||||
| msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:802 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:163 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Image file '%s' contains no data" | ||||
| msgstr "Le fichier image « %s » ne contient pas de données" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:840 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 tests/testfilechooser.c:237 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1011 tests/testfilechooser.c:244 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | ||||
| @ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Le chargement de l'image « %s » a échoué : raison inconnue, probablement un " | ||||
| "fichier d'image corrompu" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:240 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:238 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " | ||||
| @ -49,12 +49,12 @@ msgstr "" | ||||
| "Le chargement de l'animation « %s » a échoué : raison inconnue, probablement " | ||||
| "un fichier d'animation corrompu" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:416 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:437 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" | ||||
| msgstr "Impossible de charger le module de chargement d'images : %s : %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:431 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " | ||||
| @ -63,56 +63,56 @@ msgstr "" | ||||
| "Le module de chargement d'images %s n'exporte pas la bonne interface ; peut-" | ||||
| "être provient-il d'une version différente de GTK ?" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:578 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:664 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Image type '%s' is not supported" | ||||
| msgstr "L'image du type « %s » n'est pas supportée" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:704 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" | ||||
| msgstr "Impossible de reconnaître le format d'image du fichier « %s »" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712 | ||||
| msgid "Unrecognized image file format" | ||||
| msgstr "Format d'image non reconnu" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:879 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to load image '%s': %s" | ||||
| msgstr "Le chargement de l'image « %s » a échoué : %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1211 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1236 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error writing to image file: %s" | ||||
| msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier d'image : %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1371 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1281 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1406 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Cette version de gdk-pixbuf ne supporte pas l'enregistrement au format " | ||||
| "d'image : %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1284 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1313 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image to callback" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Mémoire insuffisante pour enregistrer l'image dans la fonction de rappel" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1296 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1325 | ||||
| msgid "Failed to open temporary file" | ||||
| msgstr "L'ouverture du fichier temporaire a échoué" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1315 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1349 | ||||
| msgid "Failed to read from temporary file" | ||||
| msgstr "La lecture depuis le fichier temporaire a échoué" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1497 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1534 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" | ||||
| msgstr "L'ouverture de « %s » en écriture a échoué : %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1522 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" | ||||
| @ -121,16 +121,16 @@ msgstr "" | ||||
| "La fermeture de « %s » lors de l'écriture de l'image a échoué, toutes les " | ||||
| "données n'ont peut-être pas été enregistrées : %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1710 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1796 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" | ||||
| msgstr "Mémoire insuffisante pour enregistrer l'image dans un tampon" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:379 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" | ||||
| msgstr "Le chargement progressif d'images de type « %s » n'est pas supporté" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:505 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:412 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:514 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " | ||||
| @ -637,44 +637,44 @@ msgstr "Trop de données dans le fichier" | ||||
| msgid "The Targa image format" | ||||
| msgstr "Le format d'image Targa" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 | ||||
| msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" | ||||
| msgstr "Impossible d'obtenir la largeur de l'image (fichier TIFF corrompu)" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 | ||||
| msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" | ||||
| msgstr "Impossible d'obtenir la hauteur de l'image (fichier TIFF corrompu)" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 | ||||
| msgid "Width or height of TIFF image is zero" | ||||
| msgstr "La largeur ou la hauteur du fichier TIFF est nulle" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 | ||||
| msgid "Dimensions of TIFF image too large" | ||||
| msgstr "Dimensions de l'image TIFF trop grandes" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 | ||||
| msgid "Insufficient memory to open TIFF file" | ||||
| msgstr "Mémoire insuffisante pour ouvrir le fichier TIFF" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 | ||||
| msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" | ||||
| msgstr "La lecture des données RGB du fichier TIFF a échoué" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 | ||||
| msgid "Failed to open TIFF image" | ||||
| msgstr "L'ouverture de l'image TIFF a échoué" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 | ||||
| msgid "TIFFClose operation failed" | ||||
| msgstr "L'opération TIFFClose a échoué" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 | ||||
| msgid "Failed to load TIFF image" | ||||
| msgstr "Le chargement de l'image TIFF a échoué" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610 | ||||
| msgid "The TIFF image format" | ||||
| msgstr "Le format d'image TIFF" | ||||
|  | ||||
| @ -806,7 +806,7 @@ msgstr "" | ||||
| #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:404 gtk/gtkmain.c:407 | ||||
| #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408 | ||||
| msgid "FLAGS" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @ -850,46 +850,46 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Make X calls synchronous" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:217 gtk/gtkaboutdialog.c:1823 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1938 | ||||
| msgid "License" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:218 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:261 | ||||
| msgid "The license of the program" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Add the credits button | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:367 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:481 | ||||
| msgid "_Credits" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Add the license button | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:376 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:490 | ||||
| msgid "_License" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:567 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:681 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "About %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1760 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1875 | ||||
| msgid "Credits" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1785 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1900 | ||||
| msgid "Written by" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1788 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1903 | ||||
| msgid "Documented by" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1800 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1915 | ||||
| msgid "Translated by" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1804 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1919 | ||||
| msgid "Artwork by" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @ -1084,15 +1084,15 @@ msgstr "Cercle des couleurs" | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "Sélecteur de couleurs" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6979 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6978 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "_Tout sélectionner" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:6989 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:6988 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "_Méthodes de saisie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7000 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:6999 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode" | ||||
|  | ||||
| @ -1107,22 +1107,22 @@ msgstr "Nom de fichier non valide : %s" | ||||
| msgid "(None)" | ||||
| msgstr "aucun" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:253 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:268 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Select a File" | ||||
| msgstr "Supprimer le fichier" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1230 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1165 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1284 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171 | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:981 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Dossier personnel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1237 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1188 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1291 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1194 | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:983 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Bureau" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:816 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:822 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not retrieve information about %s:\n" | ||||
| @ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Impossible d'obtenir les informations concernant %s :\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:827 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:833 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not add a bookmark for %s:\n" | ||||
| @ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Impossible d'ajouter un signet pour %s :\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:842 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5690 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:848 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5765 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" | ||||
| @ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Impossible de construire le nom du fichier à partir de « %s » et « %s » :\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:858 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:864 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not change the current folder to %s:\n" | ||||
| @ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Impossible de changer le dossier courant à %s :\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1597 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not create folder %s:\n" | ||||
| @ -1167,12 +1167,12 @@ msgstr "" | ||||
| "Impossible de créer le dossier %s :\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1775 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1783 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." | ||||
| msgstr "Impossible d'ajouter un signet pour %s car ce n'est pas un dossier." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1887 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1895 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not remove bookmark for %s:\n" | ||||
| @ -1181,164 +1181,164 @@ msgstr "" | ||||
| "Impossible de supprimer le signet de %s :\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2024 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2032 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2065 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2073 | ||||
| msgid "Add the current folder to the bookmarks" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2067 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2075 | ||||
| msgid "Add the selected folders to the bookmarks" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2107 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2115 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Remove the bookmark '%s'" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2520 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Impossible d'ajouter un signet pour %s car ce n'est pas un chemin d'accès " | ||||
| "valide." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2690 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2698 | ||||
| msgid "Shortcuts" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2752 | ||||
| msgid "Folder" | ||||
| msgstr "Dossier" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796 gtk/gtkstock.c:295 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 gtk/gtkstock.c:295 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "A_jouter" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2803 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811 | ||||
| msgid "Add the selected folder to the bookmarks" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2808 gtk/gtkstock.c:352 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 gtk/gtkstock.c:352 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Enlever" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2815 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823 | ||||
| msgid "Remove the selected bookmark" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2908 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 | ||||
| msgid "_Add to Shortcuts" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2922 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2930 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "Afficher les fichiers _cachés" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3046 gtk/gtkfilesel.c:767 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3054 gtk/gtkfilesel.c:767 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "Fichiers" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3074 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3085 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Nom" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3099 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3110 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "Taille" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Modifié" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3158 | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "Créer un _dossier" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3192 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3155 | ||||
| msgid "Select which types of files are shown" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "Créer un _dossier" | ||||
|  | ||||
| #. Name entry | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3281 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3309 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Nom :" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3325 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3353 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "_Parcourir pour d'autres dossiers" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3567 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3595 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "Enregistrer dans le _dossier :" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3569 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3597 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "Créer dans le _dossier :" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4260 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Impossible d'aller au dossier car il n'est pas local" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4404 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412 | ||||
| msgid "Could not find the path" | ||||
| msgstr "Impossible de trouver le chemin" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4788 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "le raccourci %s n'existe pas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5543 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5522 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5585 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| msgstr[0] "%d octet" | ||||
| msgstr[1] "%d octets" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5524 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5587 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f K" | ||||
| msgstr "%.1f k" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5526 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f M" | ||||
| msgstr "%.1f M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5528 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f G" | ||||
| msgstr "%.1f G" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5573 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5643 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "Aujourd'hui" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5575 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5645 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "Hier" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5586 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5656 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Inconnu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5651 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5726 | ||||
| msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Impossible d'aller au dossier que vous avez spécifié car le chemin d'accès " | ||||
| "n'est pas valide." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5728 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5803 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not select %s:\n" | ||||
| @ -1347,15 +1347,15 @@ msgstr "" | ||||
| "Impossible de sélectionner %s :\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5768 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5843 | ||||
| msgid "Open Location" | ||||
| msgstr "Ouvrir un emplacement" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5775 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850 | ||||
| msgid "Save in Location" | ||||
| msgstr "Enregistrer dans un emplacement" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5799 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5874 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_Emplacement :" | ||||
|  | ||||
| @ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Valeur _gamma" | ||||
| msgid "Error loading icon: %s" | ||||
| msgstr "Erreur de chargement de l'icône : %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1243 | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1246 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" | ||||
| @ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "" | ||||
| "l'installer. Vous pouvez obtenir une copie à :\n" | ||||
| "\t%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1308 | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1311 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Icon '%s' not present in theme" | ||||
| msgstr "L'icône « %s » n'est pas présente dans le thème" | ||||
| @ -1756,36 +1756,36 @@ msgstr "(inconnu)" | ||||
| msgid "clear" | ||||
| msgstr "effacer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3479 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3581 | ||||
| msgid "Select All" | ||||
| msgstr "Tout sélectionner" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3489 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3591 | ||||
| msgid "Input Methods" | ||||
| msgstr "Méthodes de saisie" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:397 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:398 | ||||
| msgid "Load additional GTK+ modules" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:398 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:399 | ||||
| msgid "MODULES" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --g-fatal-warnings in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:400 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:401 | ||||
| msgid "Make all warnings fatal" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:403 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:404 | ||||
| msgid "GTK+ debugging flags to set" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:406 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:407 | ||||
| msgid "GTK+ debugging flags to unset" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @ -1794,15 +1794,15 @@ msgstr "" | ||||
| #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it | ||||
| #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:481 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:482 | ||||
| msgid "default:LTR" | ||||
| msgstr "default:LTR" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:549 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:565 | ||||
| msgid "GTK+ Options" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:549 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:565 | ||||
| msgid "Show GTK+ Options" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @ -2200,22 +2200,22 @@ msgstr "Impossible de trouver le moteur de thème dans module_path : « %s » | ||||
| msgid "--- No Tip ---" | ||||
| msgstr "--- Pas de conseil du jour ---" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1101 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1111 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" | ||||
| msgstr "Attribut « %s » inconnu à la ligne %d caractère %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1319 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1311 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" | ||||
| msgstr "Balise de début innatendue « %s » à la ligne %d caractère %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1404 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1396 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unexpected character data on line %d char %d" | ||||
| msgstr "Donnée caractère innatendue à la ligne %d caractère %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:2190 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:2188 | ||||
| msgid "Empty" | ||||
| msgstr "Vide" | ||||
|  | ||||
| @ -2270,7 +2270,7 @@ msgstr "Vietnamien (VIQR)" | ||||
| msgid "X Input Method" | ||||
| msgstr "Méthode de saisie X" | ||||
|  | ||||
| #: tests/testfilechooser.c:179 | ||||
| #: tests/testfilechooser.c:186 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not get information for file '%s': %s" | ||||
| msgstr "Impossible d'obtenir les informations du fichier « %s » : %s" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen