2.5.5
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										236
									
								
								po/eu.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										236
									
								
								po/eu.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: eu\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-10-27 16:36-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-08-23 12:58+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" | ||||
| @ -20,19 +20,19 @@ msgstr "" | ||||
| "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" | ||||
| "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:946 tests/testfilechooser.c:192 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:821 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970 tests/testfilechooser.c:199 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open file '%s': %s" | ||||
| msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:802 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:163 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Image file '%s' contains no data" | ||||
| msgstr "'%s' irudi-fitxategiak ez du daturik" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:840 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 tests/testfilechooser.c:237 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1011 tests/testfilechooser.c:244 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | ||||
| @ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Ezin izan da '%s' irudia kargatu: arrazoia ez dakigu, beharbada hondatutako " | ||||
| "irudi-fitxategia izango da" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:240 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:238 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " | ||||
| @ -49,12 +49,12 @@ msgstr "" | ||||
| "Ezin izan da '%s' animazioa kargatu: arrazoia ez dakigu, beharbada " | ||||
| "hondatutako animazio-fitxategia izango da" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:416 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:437 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" | ||||
| msgstr "Ezin da irudiak kargatzeko modulua kargatu: %s: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:431 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " | ||||
| @ -63,54 +63,54 @@ msgstr "" | ||||
| "%s irudiak kargatzeko moduluak ez du interfaze egokia esportatzen; agian " | ||||
| "beste GTK bertsio batekoa da?" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:578 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:664 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Image type '%s' is not supported" | ||||
| msgstr "'%s' motako irudia ez dira onartzen" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:704 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" | ||||
| msgstr "Ezin izan da ezagutu '%s' fitxategiaren irudi-fitxategiaren formatua " | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712 | ||||
| msgid "Unrecognized image file format" | ||||
| msgstr "Irudi-fitxategiaren formatu ezezaguna" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:879 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to load image '%s': %s" | ||||
| msgstr "Ezin izan da `%s' irudia kargatu: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1211 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1236 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error writing to image file: %s" | ||||
| msgstr "Errorea irudi-fitxategia idaztean: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1371 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1281 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1406 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "gdk-pixbuf-en bertsio honek ez du irudi-formatu hau gordetzea onartzen: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1284 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1313 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image to callback" | ||||
| msgstr "Ez dago irudi-fitxategia atzeradeian gordetzeko behar adina memoria" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1296 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1325 | ||||
| msgid "Failed to open temporary file" | ||||
| msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategia irekitzean" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1315 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1349 | ||||
| msgid "Failed to read from temporary file" | ||||
| msgstr "Huts egin du aldi abterako fitxategitik irakurtzean" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1497 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1534 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" | ||||
| msgstr "Ezin izan da `%s' ireki idazteko: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1522 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" | ||||
| @ -119,16 +119,16 @@ msgstr "" | ||||
| "Ezin izan da '%s' itxi irudia idatzi bitartean, baliteke datu guztiak ez " | ||||
| "gorde izana: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1710 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1796 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" | ||||
| msgstr "Ez dago irudi-fitxategia bufferrean gordetzeko behar adina memoria" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:379 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" | ||||
| msgstr "'%s' motako irudien kargatze inkrementala ez da onartzen" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:505 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:412 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:514 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " | ||||
| @ -618,44 +618,44 @@ msgstr "Fitxategian datu gehiegi daude" | ||||
| msgid "The Targa image format" | ||||
| msgstr "Targa irudi-formatua" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 | ||||
| msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" | ||||
| msgstr "Ezin izan da irudiaren zabalera lortu (TIFF fitxategi hondatua)" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 | ||||
| msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" | ||||
| msgstr "Ezin izan da irudiaren altuera lortu (TIFF fitxategi hondatua)" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 | ||||
| msgid "Width or height of TIFF image is zero" | ||||
| msgstr "TIFF irudiaren zabalera edo altuera zero da" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 | ||||
| msgid "Dimensions of TIFF image too large" | ||||
| msgstr "TIFF irudiaren neurriak handiegiak dira" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 | ||||
| msgid "Insufficient memory to open TIFF file" | ||||
| msgstr "Ez dago TIFF fitxategia irekitzeko behar adina memoria" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 | ||||
| msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" | ||||
| msgstr "Ezin izan dira RGB datuak kargatu TIFF fitxategitik" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 | ||||
| msgid "Failed to open TIFF image" | ||||
| msgstr "Ezin izan da TIFF irudia ireki" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 | ||||
| msgid "TIFFClose operation failed" | ||||
| msgstr "TIFFClose eragiketak huts egin du" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 | ||||
| msgid "Failed to load TIFF image" | ||||
| msgstr "Ezin izan da TIFF irudia kargatu" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610 | ||||
| msgid "The TIFF image format" | ||||
| msgstr "TIFF irudi-formatua" | ||||
|  | ||||
| @ -782,7 +782,7 @@ msgstr "" | ||||
| #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:404 gtk/gtkmain.c:407 | ||||
| #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408 | ||||
| msgid "FLAGS" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @ -826,46 +826,46 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Make X calls synchronous" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:217 gtk/gtkaboutdialog.c:1823 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1938 | ||||
| msgid "License" | ||||
| msgstr "Lizentzia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:218 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:261 | ||||
| msgid "The license of the program" | ||||
| msgstr "Programaren lizentzia" | ||||
|  | ||||
| #. Add the credits button | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:367 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:481 | ||||
| msgid "_Credits" | ||||
| msgstr "_Kredituak" | ||||
|  | ||||
| #. Add the license button | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:376 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:490 | ||||
| msgid "_License" | ||||
| msgstr "_Lizentzia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:567 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:681 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "About %s" | ||||
| msgstr "%s buruz" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1760 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1875 | ||||
| msgid "Credits" | ||||
| msgstr "Kredituak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1785 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1900 | ||||
| msgid "Written by" | ||||
| msgstr "Garapena" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1788 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1903 | ||||
| msgid "Documented by" | ||||
| msgstr "Dokumentazioa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1800 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1915 | ||||
| msgid "Translated by" | ||||
| msgstr "Itzulpena" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1804 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1919 | ||||
| msgid "Artwork by" | ||||
| msgstr "Marrazki lanak" | ||||
|  | ||||
| @ -1065,15 +1065,15 @@ msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "Kolore-hautapena" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6979 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6978 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "Hautatu _dena" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:6989 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:6988 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "Sartzeko _metodoak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7000 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:6999 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "_Txertatu Unicode kontrol-karakterea" | ||||
|  | ||||
| @ -1089,23 +1089,23 @@ msgid "(None)" | ||||
| msgstr "bat ere ez" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:253 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:268 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Select a File" | ||||
| msgstr "Hautagarria" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1230 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1165 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1284 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171 | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:981 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Etxea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1237 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1188 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1291 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1194 | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:983 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Mahaigaina" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:816 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:822 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not retrieve information about %s:\n" | ||||
| @ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Ezin da %s-ri buruzko informaziorik:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:827 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:833 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not add a bookmark for %s:\n" | ||||
| @ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Ezin da %s-ren  laster-markarik gehitu:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:842 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5690 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:848 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5765 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" | ||||
| @ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Ezin da '%s' eta '%s' fitxategien izenik eraiki:\n" | ||||
| "%s " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:858 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:864 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not change the current folder to %s:\n" | ||||
| @ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Ezin da uneko karpeta %s-ra aldatu:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1597 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not create folder %s:\n" | ||||
| @ -1150,12 +1150,12 @@ msgstr "" | ||||
| "Ezin izan da %s karpeta sortu:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1775 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1783 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." | ||||
| msgstr "Ezin izan da %s-ren laster-makarik gehitu, karpetarik ez dagoelako." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1887 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1895 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not remove bookmark for %s:\n" | ||||
| @ -1164,166 +1164,166 @@ msgstr "" | ||||
| "Ezin izan da %s-ren laster-markarik ezabatu:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2024 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2032 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2065 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2073 | ||||
| msgid "Add the current folder to the bookmarks" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2067 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2075 | ||||
| msgid "Add the selected folders to the bookmarks" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2107 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2115 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Remove the bookmark '%s'" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2520 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ezin izan da %s-ren laster-markarik gehitu, bide-izena baliogabea delako." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2690 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2698 | ||||
| msgid "Shortcuts" | ||||
| msgstr "Lasterbideak" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2752 | ||||
| msgid "Folder" | ||||
| msgstr "Karpeta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796 gtk/gtkstock.c:295 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 gtk/gtkstock.c:295 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "_Gehitu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2803 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811 | ||||
| msgid "Add the selected folder to the bookmarks" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2808 gtk/gtkstock.c:352 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 gtk/gtkstock.c:352 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Kendu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2815 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823 | ||||
| msgid "Remove the selected bookmark" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2908 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 | ||||
| msgid "_Add to Shortcuts" | ||||
| msgstr "_Gehitu lasterbideei" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2922 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2930 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "Erakutsi fitxategi _ezkutuak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3046 gtk/gtkfilesel.c:767 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3054 gtk/gtkfilesel.c:767 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "Fitxategiak" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3074 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3085 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Izena" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3099 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3110 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "Tamaina" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Aldatua" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3158 | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "Sortu karpeta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3192 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3155 | ||||
| msgid "Select which types of files are shown" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "Sortu karpeta" | ||||
|  | ||||
| #. Name entry | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3281 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3309 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Izena:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3325 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3353 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "_Arakatu beste karpetak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3567 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3595 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "Gorde _karpetan:" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3569 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3597 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "Sortu _karpetan:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4260 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Ezin aldatu karpetara, lokala ez delako." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4404 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412 | ||||
| msgid "Could not find the path" | ||||
| msgstr "Ezin izan da bide-izena aurkitu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4788 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "%s lasterbidea ez da existitzen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5543 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "Idatzi karpeta berriaren izena" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5522 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5585 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| msgstr[0] "byte %d" | ||||
| msgstr[1] "%d byte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5524 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5587 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f K" | ||||
| msgstr "%.1f K" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5526 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f M" | ||||
| msgstr "%.1f M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5528 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f G" | ||||
| msgstr "%.1f G" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5573 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5643 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "Gaur" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5575 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5645 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "Atzo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5586 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5656 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Ezezaguna" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5651 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5726 | ||||
| msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." | ||||
| msgstr "Ezin da zehaztutako karpetara aldatu, bide-izen baliogabea delako." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5728 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5803 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not select %s:\n" | ||||
| @ -1332,16 +1332,16 @@ msgstr "" | ||||
| "Ezin da hautatu %s\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5768 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5843 | ||||
| msgid "Open Location" | ||||
| msgstr "Ireki helbidea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5775 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850 | ||||
| msgid "Save in Location" | ||||
| msgstr "Gorde helbidean" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5799 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5874 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_Helbidea:" | ||||
|  | ||||
| @ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "_Gamma-balioa" | ||||
| msgid "Error loading icon: %s" | ||||
| msgstr "Errorea ikonoa kargatzean: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1243 | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1246 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" | ||||
| @ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Kopia bat hemen lor dezakezu:\n" | ||||
| "\t%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1308 | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1311 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Icon '%s' not present in theme" | ||||
| msgstr "'%s' ikonoa ez dago gaian" | ||||
| @ -1755,36 +1755,36 @@ msgid "clear" | ||||
| msgstr "garbitu" | ||||
|  | ||||
| # | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3479 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3581 | ||||
| msgid "Select All" | ||||
| msgstr "Hautatu dena" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3489 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3591 | ||||
| msgid "Input Methods" | ||||
| msgstr "Sarrera-metodoak" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:397 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:398 | ||||
| msgid "Load additional GTK+ modules" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:398 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:399 | ||||
| msgid "MODULES" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --g-fatal-warnings in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:400 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:401 | ||||
| msgid "Make all warnings fatal" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:403 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:404 | ||||
| msgid "GTK+ debugging flags to set" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:406 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:407 | ||||
| msgid "GTK+ debugging flags to unset" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @ -1793,15 +1793,15 @@ msgstr "" | ||||
| #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it | ||||
| #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:481 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:482 | ||||
| msgid "default:LTR" | ||||
| msgstr "default:LTR" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:549 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:565 | ||||
| msgid "GTK+ Options" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:549 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:565 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Show GTK+ Options" | ||||
| msgstr "Erakutsi fitxategi-eragiketak" | ||||
| @ -2222,22 +2222,22 @@ msgstr "Ezin izan da gaiaren gailua lokalizatu module_path-en: \"%s\"," | ||||
| msgid "--- No Tip ---" | ||||
| msgstr "--- Iradokizunik ez ---" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1101 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1111 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" | ||||
| msgstr "'%s' atributu ezezaguna %d lerroan, %d karakterea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1319 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1311 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" | ||||
| msgstr "Uste gabeko '%s' hasierako etiketa %d lerroan, %d karakterea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1404 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1396 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unexpected character data on line %d char %d" | ||||
| msgstr "Uste gabeko datu-karakterea %d lerroan, %d karakterea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:2190 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:2188 | ||||
| msgid "Empty" | ||||
| msgstr "Hutsik" | ||||
|  | ||||
| @ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr "Vietnamdarra (VIQR)" | ||||
| msgid "X Input Method" | ||||
| msgstr "X sarrera-metodoa" | ||||
|  | ||||
| #: tests/testfilechooser.c:179 | ||||
| #: tests/testfilechooser.c:186 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not get information for file '%s': %s" | ||||
| msgstr "Ezin izan da %s fitxaegirako informaziorik lortu: %s" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen