This commit is contained in:
Matthias Clasen
2004-11-12 17:52:08 +00:00
parent e0c2773f14
commit 49d0db8197
176 changed files with 22720 additions and 21183 deletions

225
po/da.po
View File

@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-04 23:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-04 23:13+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -40,19 +40,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:946 tests/testfilechooser.c:192
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:821
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970 tests/testfilechooser.c:199
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke åbne filen '%s': %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:802
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:163 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Billedfil '%s' indeholder ingen data"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:840
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 tests/testfilechooser.c:237
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1011 tests/testfilechooser.c:244
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke indlæse billedet '%s': årsag ukendt, formentlig en ødelagt "
"billedfil"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:240
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:238
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr ""
"Kunne ikke indlæse animation '%s': årsag ukendt, formentlig en ødelagt "
"animationsfil"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:416
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:437
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Kunne ikke indlæse billedindlæsningmodulet %s: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:431
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@ -83,54 +83,54 @@ msgstr ""
"Billedindlæsningsmodulet %s eksporterer ikke den rigtige grænseflade; måske "
"er den fra en anden Gtk-version?"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:578 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:664
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Billedtypen '%s' er ikke understøttet"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:704
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Kunne ikke genkende billedfilformatet for filen '%s'"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Ukendt billedfilformat"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:879
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke indlæse billedet '%s': %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1211
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1236
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Fejl ved skrivning af billedfil: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1371
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1281 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1406
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Denne bygning af gdk-pixbuf understøtter ikke gemning af billedformatet: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1284
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1313
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til at gemme billede til tilbagekald"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1296
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1325
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1315
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1349
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Kunne ikke læse fra midlertidig fil"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1497
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1534
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne '%s' til skrivning: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1522
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@ -139,16 +139,16 @@ msgstr ""
"Kunne ikke lukke '%s' ved skrivning af billede, formentlig er ikke alle data "
"blevet gemt: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1710 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1796
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til at gemme billede i et mellemlager"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:379
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Gradvis indlæsning af billedtypen '%s' er ikke understøttet"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:505
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:412 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:514
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@ -634,44 +634,44 @@ msgstr "For mange data i fil"
msgid "The Targa image format"
msgstr "Targe-billedformatet"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Kunne ikke finde billedbredde (ugyldig TIFF-fil)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Kunne ikke finde billedhøjde (ugyldig TIFF-fil)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Bredde eller højde på TIFF-billede er nul"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Dimensionerne af TIFF-billede er for store"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til åbning af TIFF-fil"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Fejl under indlæsning af RGB-data fra TIFF-fil"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Kunne ikke åbne TIFF-billede"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFClose-operationen mislykkedes"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Fejl under indlæsning af TIFF-billede"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF-billedformatet"
@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "GDK-fejlretningsflag der skal angives"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:404 gtk/gtkmain.c:407
#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAG"
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "FARVER"
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Gør X-kald synkrone"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1937
#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1938
msgid "License"
msgstr "Licens"
@ -863,23 +863,23 @@ msgstr "_Licens"
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1874
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1875
msgid "Credits"
msgstr "Bidragydere"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1899
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1900
msgid "Written by"
msgstr "Skrevet af"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1902
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1903
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumenteret af"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1914
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1915
msgid "Translated by"
msgstr "Oversat af"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1918
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1919
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafik af"
@ -931,6 +931,11 @@ msgstr "calendar:MY"
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
msgid "Pick a Color"
msgstr "Vælg en farve"
@ -1093,17 +1098,17 @@ msgstr "(ingen)"
msgid "Select a File"
msgstr "Vælg en fil"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1263 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1165
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1284 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171
#: gtk/gtkpathbar.c:981
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1270 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1188
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1291 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1194
#: gtk/gtkpathbar.c:983
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:816
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:822
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
@ -1112,7 +1117,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke indhente oplysninger om %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:827
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:833
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
@ -1121,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke tilføje et bogmærke for %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:842 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5692
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:848 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5765
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@ -1130,7 +1135,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke opbygge filnavn fra \"%s\" og \"%s\":\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:858
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:864
#, c-format
msgid ""
"Could not change the current folder to %s:\n"
@ -1139,7 +1144,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke skifte den aktuelle mappe til %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1591
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1597
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
@ -1148,12 +1153,12 @@ msgstr ""
"Kunne ikke oprette mappen %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1777
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1783
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Kunne ikke tilføje bogmærke for %s fordi det ikke er en mappe."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1889
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1895
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
@ -1162,160 +1167,160 @@ msgstr ""
"Kunne ikke fjerne bogmærke for %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2026
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2032
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Tilføj mappen \"%s\" til bogmærkerne"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2067
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2073
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Tilføj den aktuelle mappe til bogmærkerne"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2069
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2075
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Tilføj de markerede mapper til bogmærkerne"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2109
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2115
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Fjern bogmærket \"%s\""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2514
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2520
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Kunne ikke tilføje et bogmærke for \"%s\" fordi det er et ugyldigt stinavn."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2692
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2698
msgid "Shortcuts"
msgstr "Genveje"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2746
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2752
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2798 gtk/gtkstock.c:295
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Add"
msgstr "_Tilføj"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2805
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811
msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
msgstr "Tilføj den markerede mappe til bogmærkerne"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2810 gtk/gtkstock.c:352
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2817
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Fjern det markerede bogmærke"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2910
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916
msgid "_Add to Shortcuts"
msgstr "_Tilføj til genveje"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2924
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2930
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Vis _skjulte filer"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3048 gtk/gtkfilesel.c:767
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3054 gtk/gtkfilesel.c:767
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3076
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3085
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3101
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3110
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123
msgid "Modified"
msgstr "Ændret"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3160
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Opret _mappe"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3194
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3155
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Vælg hvilke typer filer der vises"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Opret _mappe"
#. Name entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3283
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3309
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3353
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Se efter andre mapper"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3569
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3595
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Gem i _mappe:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3597
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Opret i _mappe:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan ikke skifte til mappe fordi den ikke er lokal"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4406
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412
msgid "Could not find the path"
msgstr "Kunne ikke finde stien"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "genvej %s eksisterer ikke"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5543
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Indtast navn på ny mappe"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5524
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5585
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d byte"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5526
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5587
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f k"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5528
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5530
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5575
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5643
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5577
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5645
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5588
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5656
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5653
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5726
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr "Kan ikke skifte til den mappe du angav da det er en ugyldig sti."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5730
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5803
#, c-format
msgid ""
"Could not select %s:\n"
@ -1324,15 +1329,15 @@ msgstr ""
"Kunne ikke vælge %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5770
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5843
msgid "Open Location"
msgstr "Åbn placering"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5777
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850
msgid "Save in Location"
msgstr "Åbn i placering"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5801
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5874
msgid "_Location:"
msgstr "_Sted:"
@ -1624,7 +1629,7 @@ msgstr "_Gammaværdi"
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Fejl ved indlæsning af ikon: %s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1244
#: gtk/gtkicontheme.c:1246
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@ -1637,7 +1642,7 @@ msgstr ""
"installere det. Du kan få en kopi fra:\n"
" %s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1309
#: gtk/gtkicontheme.c:1311
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Ikonet \"%s\" er ikke tilgængeligt i tema"
@ -1725,36 +1730,36 @@ msgstr "(ukendt)"
msgid "clear"
msgstr "ryd"
#: gtk/gtklabel.c:3482
#: gtk/gtklabel.c:3581
msgid "Select All"
msgstr "Markér alt"
#: gtk/gtklabel.c:3492
#: gtk/gtklabel.c:3591
msgid "Input Methods"
msgstr "Indtastningsmetoder"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:397
#: gtk/gtkmain.c:398
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Indlæs yderligere GTK+-moduler"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:398
#: gtk/gtkmain.c:399
msgid "MODULES"
msgstr "MODULER"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: gtk/gtkmain.c:400
#: gtk/gtkmain.c:401
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Gør alle advarsler fatale"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:403
#: gtk/gtkmain.c:404
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "GTK+-fejlretningsflag der skal angives"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:406
#: gtk/gtkmain.c:407
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "GTK+-fejlretningsflag der skal fjernes"
@ -1763,15 +1768,15 @@ msgstr "GTK+-fejlretningsflag der skal fjernes"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:481
#: gtk/gtkmain.c:482
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmain.c:549
#: gtk/gtkmain.c:565
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+-tilvalg"
#: gtk/gtkmain.c:549
#: gtk/gtkmain.c:565
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Vis GTK+-tilvalg"
@ -2165,22 +2170,22 @@ msgstr "Kunne ikke finde temamotor i module_path: \"%s\","
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Ingen hjælp ---"
#: gtk/gtkuimanager.c:1101
#: gtk/gtkuimanager.c:1111
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Ukendt egenskab \"%s\" på linje %d tegn %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:1319
#: gtk/gtkuimanager.c:1311
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Uventet startmærke \"%s\" på linje %d tegn %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:1404
#: gtk/gtkuimanager.c:1396
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Uventede tegndata på linje %d tegn %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:2190
#: gtk/gtkuimanager.c:2188
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
@ -2234,7 +2239,7 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "X-indtastningsmetode"
#: tests/testfilechooser.c:179
#: tests/testfilechooser.c:186
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke indhente oplysninger om filen \"%s\": %s"