update zh_CN translation

This commit is contained in:
YunQiang Su
2011-09-28 01:34:08 +08:00
parent 82710adc24
commit 4991da8dd5
2 changed files with 169 additions and 159 deletions

View File

@ -17,15 +17,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-13 01:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-24 00:23+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-27 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-28 01:33+0800\n"
"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
@ -668,7 +668,7 @@ msgid "Show other applications"
msgstr "显示其他应用程序"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:543 ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199
#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:138
#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:176
msgid "_Select"
msgstr "选择(_S)"
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "无效的"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:432 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:432 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:748
msgid "New accelerator..."
msgstr "新建加速键..."
@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "您选择的颜色。"
msgid "_Save color here"
msgstr "在此保存颜色(_S)"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1664
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1663
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "%2$s 上的 %1$s"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4988
msgid "Recently Used"
msgstr "最近使用的"
@ -1226,150 +1226,150 @@ msgstr "位置(_R)"
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "将选中的文件夹添加到书签"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3943
msgid "Could not select file"
msgstr "无法选择文件"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4168
msgid "_Visit this file"
msgstr "访问此文件(_V)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171
msgid "_Copy file's location"
msgstr "复制文件位置(_C)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "添加到书签(_A)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "显示隐藏文件(_H)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
msgid "Show _Size Column"
msgstr "显示大小列(_S)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4409
msgid "Files"
msgstr "文件"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4460
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4483
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4497
msgid "Modified"
msgstr "修改日期"
#. Label
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799
msgid "_Name:"
msgstr "名称(_N)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826
msgid "Type a file name"
msgstr "输入文件名"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884
msgid "Please select a folder below"
msgstr "选择下面的一个文件夹"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879
msgid "Please type a file name"
msgstr "请输入一个文件名"
#. Create Folder
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "创建文件夹(_L)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998
msgid "Search:"
msgstr "搜索:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049
msgid "_Location:"
msgstr "位置(_L)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5503
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500
msgid "Save in _folder:"
msgstr "保存于文件夹(_F)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
msgid "Create in _folder:"
msgstr "创建于文件夹(_F)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6599
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "无法读取 %s 的内容"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6603
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6600
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "无法获得该文件夹的内容"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6696 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6764
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6916
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6693 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6761
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6913
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6708
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6713
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6710
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "昨天于 %H:%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7388
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7385
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "无法更改为文件夹,因为该文件夹并非本地"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7988 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8006
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "快捷方式 %s 已经存在"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8099
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "快捷方式 %s 不存在"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "已经存在名为“%s”的文件。您是否想要替换"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "文件已经在“%s”中存在了。替换该文件将覆盖其中的内容。"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8350 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9159
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9157
msgid "Could not start the search process"
msgstr "无法开启搜索进程"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9160
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9158
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr "程序无法连接到索引守护进程。请确保它在运行。"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9174
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9172
msgid "Could not send the search request"
msgstr "无法发送搜索请求"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9775
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9773
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "无法挂载 %s"
@ -1442,30 +1442,34 @@ msgstr "路径不存在"
msgid "File System"
msgstr "文件系统"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:152 ../gtk/gtkfontbutton.c:276
msgid "Pick a Font"
msgstr "拾取字体"
#. Initialize fields
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:270
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:355
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:787
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 ../gtk/gtkfontbutton.c:564
msgid "Pick a Font"
msgstr "拾取字体"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1122
msgid "Font"
msgstr "字体"
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:118
#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:185 ../gtk/gtkfontsel.c:1738
msgid "Font Selection"
msgstr "字体选择"
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:113
msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
msgstr "搜索不到匹配的字体。您可以调整搜索并重试。"
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:667
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:612
msgid "Search font name"
msgstr "搜索字体名"
#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:147 ../gtk/gtkfontsel.c:1738
msgid "Font Selection"
msgstr "字体选择"
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:948
#| msgid "_Family:"
msgid "Font Family"
msgstr "字体族"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
@ -1520,20 +1524,20 @@ msgid "System (%s)"
msgstr "系统(%s)"
#. Open Link
#: ../gtk/gtklabel.c:6294
#: ../gtk/gtklabel.c:6295
msgid "_Open Link"
msgstr "打开链接(_O)"
#. Copy Link Address
#: ../gtk/gtklabel.c:6306
#: ../gtk/gtklabel.c:6307
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "复制链接地址(_L)"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:484
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:495
msgid "Copy URL"
msgstr "复制 URL"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:647
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:658
msgid "Invalid URI"
msgstr "无效的 URI"
@ -1671,27 +1675,27 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr "不能杀死 PID %d 进程。操作未实现。"
#. translators: this string is a name for the 'less' command
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
msgid "Terminal Pager"
msgstr "终端阅读器"
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:961
msgid "Top Command"
msgstr "Top 命令"
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:961
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:962
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again Shell (bash)"
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:962
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne Shell"
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:964
msgid "Z Shell"
msgstr "Z Shell (zsh)"
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1060
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1061
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "无法结束 PID %d 的进程:%s"