Update Galician translation
This commit is contained in:
parent
b6dc66159d
commit
4986c622c1
106
po/gl.po
106
po/gl.po
@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-master-po-gl-77922___.merged\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 18:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-06 21:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-09 11:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-13 18:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
@ -490,19 +490,19 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
|
||||
msgstr "Non é posíbel crear un formato de píxel GL"
|
||||
|
||||
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1264
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "Non é posíbel crear un contexto GL"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1142 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1152
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
|
||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
msgstr "Non hai configuracións dispoñíbeis para o formato de píxel fornecido"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1497
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
|
||||
msgid "No GL implementation is available"
|
||||
msgstr "Non hai unha implementación de GL dispoñíbel"
|
||||
@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6576
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
@ -2568,135 +2568,135 @@ msgstr "Escriba unha localización"
|
||||
msgid "Enter location or URL"
|
||||
msgstr "Escriba a localización ou URL"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7496
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modificado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4732
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel ler os contidos de %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738
|
||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel ler os contidos do cartafol"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4896 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4944
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%l:%M %p"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4902
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Onte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4910
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912
|
||||
msgid "%-e %b"
|
||||
msgstr "%-e %b"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4914
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916
|
||||
msgid "%-e %b %Y"
|
||||
msgstr "%-e %b de %Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
|
||||
msgid "Program"
|
||||
msgstr "Programa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Son"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/inspector/visual.ui:230
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Tipo de letra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/inspector/visual.ui:488
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imaxe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Arquivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
|
||||
msgid "Markup"
|
||||
msgstr "Marcado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Vídeo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contactos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Calendario"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr "Documento"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028
|
||||
msgid "Presentation"
|
||||
msgstr "Presentación"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029
|
||||
msgid "Spreadsheet"
|
||||
msgstr "Folla de cálculo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5247
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Descoñecido"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5286 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Cartafol persoal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5783
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Non é posíbel cambiar ao cartafol porque non é local"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Xa existe un ficheiro co nome «%s». Desexa substituílo?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6572 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O ficheiro xa existe en «%s». Ao substituílo sobrescribirá os seus contidos."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6577 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Substituír"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6796
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798
|
||||
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
||||
msgstr "Vostede non ten acceso para o cartafol especificado."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7419
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel enviar a solicitude de busca"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7707
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709
|
||||
msgid "Accessed"
|
||||
msgstr "Accedido"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8827 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Crear cartafol"
|
||||
|
||||
@ -4100,7 +4100,7 @@ msgstr "Activar"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
|
||||
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:264
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
msgstr "Prefixo"
|
||||
@ -4164,16 +4164,20 @@ msgstr "Valor"
|
||||
msgid "Show data"
|
||||
msgstr "Mostrar os datos"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:330
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:334
|
||||
msgctxt "GL version"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ningún"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:331
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:335
|
||||
msgctxt "GL vendor"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ningún"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:550
|
||||
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
|
||||
msgstr "O contexto de IM está incrustado á man por GTK_IM_MODULE"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:34
|
||||
msgid "GTK+ Version"
|
||||
msgstr "Versión de GTK+"
|
||||
@ -4182,31 +4186,39 @@ msgstr "Versión de GTK+"
|
||||
msgid "GDK Backend"
|
||||
msgstr "Backend _GDK"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:115
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:102
|
||||
msgid "Pango Fontmap"
|
||||
msgstr "Mapa de tipos de letra de Pango"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:136
|
||||
msgid "Input Method"
|
||||
msgstr "Método da entrada"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:183
|
||||
msgid "Application ID"
|
||||
msgstr "ID da aplicación"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:149
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:217
|
||||
msgid "Resource Path"
|
||||
msgstr "Ruta ao recurso"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:454
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:522
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Pantalla"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:489
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:557
|
||||
msgid "RGBA visual"
|
||||
msgstr "RGBA visual"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:523
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:591
|
||||
msgid "Composited"
|
||||
msgstr "Composto"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:570
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:638
|
||||
msgid "GL Version"
|
||||
msgstr "Versión de GL"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:605
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:673
|
||||
msgid "GL Vendor"
|
||||
msgstr "Fabricante do GL"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user