Updated Galician translations
This commit is contained in:
@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-master-po-properties-gl-77816____.merged\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 14:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 14:58+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-21 12:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-21 12:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
@ -946,27 +946,27 @@ msgstr "Texto predeterminado do widget"
|
||||
msgid "The default text appearing when there are no applications"
|
||||
msgstr "O texto predeterminado que aparece cando non hai aplicativos"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:799
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:761
|
||||
msgid "Register session"
|
||||
msgstr "Rexistrar sesión"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:800
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:762
|
||||
msgid "Register with the session manager"
|
||||
msgstr "Rexistrar co xestor de sesións"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:805
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:767
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Menú de aplicativo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:806
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:768
|
||||
msgid "The GMenuModel for the application menu"
|
||||
msgstr "O GMenModel para o menú de aplicativos"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:812
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:774
|
||||
msgid "Menubar"
|
||||
msgstr "Barra de menú"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:813
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:775
|
||||
msgid "The GMenuModel for the menubar"
|
||||
msgstr "O GMenuModel para a barra de menú"
|
||||
|
||||
@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "Cor actual, como un GdkRGBA"
|
||||
msgid "Whether alpha should be shown"
|
||||
msgstr "Indica se se debe mostrar o alfa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:234 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:666
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:234 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:667
|
||||
msgid "Show editor"
|
||||
msgstr "Mostrar editor"
|
||||
|
||||
@ -2494,14 +2494,22 @@ msgstr "Mostrar editor"
|
||||
msgid "Scale type"
|
||||
msgstr "Tipo de escala"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:589
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:709
|
||||
msgid "RGBA Color"
|
||||
msgstr "Cor RGBA"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:589
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:709
|
||||
msgid "Color as RGBA"
|
||||
msgstr "Core como RGBA"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:712 ../gtk/gtklabel.c:797
|
||||
msgid "Selectable"
|
||||
msgstr "Seleccionábel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:712
|
||||
msgid "Whether the swatch is selectable"
|
||||
msgstr "Indica se a mostra é seleccionábel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
|
||||
msgid "Has Opacity Control"
|
||||
msgstr "Ten un control de opacidade"
|
||||
@ -3920,10 +3928,6 @@ msgstr "Modo de axuste de liña"
|
||||
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
|
||||
msgstr "Se se estabelece o axuste, controla como se fai o axuste de liña"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:797
|
||||
msgid "Selectable"
|
||||
msgstr "Seleccionábel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:798
|
||||
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
|
||||
msgstr "Indica se o texto da etiqueta pode ser seleccionado co rato"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user