=== Released 2.3.6 ===
Tue Mar 9 09:57:25 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * === Released 2.3.6 === * configure.in: Version 2.3.6, interface age 0. * NEWS: Updates
This commit is contained in:
parent
92c3859695
commit
49476b24aa
12
ChangeLog
12
ChangeLog
@ -1,7 +1,15 @@
|
|||||||
|
Tue Mar 9 09:57:25 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* === Released 2.3.6 ===
|
||||||
|
|
||||||
|
* configure.in: Version 2.3.6, interface age 0.
|
||||||
|
|
||||||
|
* NEWS: Updates
|
||||||
|
|
||||||
Tue Mar 9 11:01:45 2004 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
|
Tue Mar 9 11:01:45 2004 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* gtk/gtkpathbar.c (gtk_path_bar_finalize): unref the correct
|
* gtk/gtkpathbar.c (gtk_path_bar_finalize): unref the correct
|
||||||
icon. Reported by Michael Natterer <mitch@gimp.org>
|
icon. Reported by Michael Natterer <mitch@gimp.org>.
|
||||||
|
|
||||||
2004-03-09 Morten Welinder <terra@gnome.org>
|
2004-03-09 Morten Welinder <terra@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
@ -9,7 +17,7 @@ Tue Mar 9 11:01:45 2004 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
|
|||||||
|
|
||||||
Tue Mar 9 02:11:50 2004 Soeren Sandmann <sandmann@daimi.au.dk>
|
Tue Mar 9 02:11:50 2004 Soeren Sandmann <sandmann@daimi.au.dk>
|
||||||
|
|
||||||
* gtk/gtkmenu.c Fix bug 136446.
|
* gtk/gtkmenu.c Fix bug 136446. [Marco Pesenti Gritti]
|
||||||
(struct _GtkMenuPrivate): Add boolean destroying
|
(struct _GtkMenuPrivate): Add boolean destroying
|
||||||
(gtk_menu_destroy): Set priv->destroying
|
(gtk_menu_destroy): Set priv->destroying
|
||||||
(gtk_menu_remove): don't update the table information when the
|
(gtk_menu_remove): don't update the table information when the
|
||||||
|
@ -1,7 +1,15 @@
|
|||||||
|
Tue Mar 9 09:57:25 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* === Released 2.3.6 ===
|
||||||
|
|
||||||
|
* configure.in: Version 2.3.6, interface age 0.
|
||||||
|
|
||||||
|
* NEWS: Updates
|
||||||
|
|
||||||
Tue Mar 9 11:01:45 2004 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
|
Tue Mar 9 11:01:45 2004 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* gtk/gtkpathbar.c (gtk_path_bar_finalize): unref the correct
|
* gtk/gtkpathbar.c (gtk_path_bar_finalize): unref the correct
|
||||||
icon. Reported by Michael Natterer <mitch@gimp.org>
|
icon. Reported by Michael Natterer <mitch@gimp.org>.
|
||||||
|
|
||||||
2004-03-09 Morten Welinder <terra@gnome.org>
|
2004-03-09 Morten Welinder <terra@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
@ -9,7 +17,7 @@ Tue Mar 9 11:01:45 2004 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
|
|||||||
|
|
||||||
Tue Mar 9 02:11:50 2004 Soeren Sandmann <sandmann@daimi.au.dk>
|
Tue Mar 9 02:11:50 2004 Soeren Sandmann <sandmann@daimi.au.dk>
|
||||||
|
|
||||||
* gtk/gtkmenu.c Fix bug 136446.
|
* gtk/gtkmenu.c Fix bug 136446. [Marco Pesenti Gritti]
|
||||||
(struct _GtkMenuPrivate): Add boolean destroying
|
(struct _GtkMenuPrivate): Add boolean destroying
|
||||||
(gtk_menu_destroy): Set priv->destroying
|
(gtk_menu_destroy): Set priv->destroying
|
||||||
(gtk_menu_remove): don't update the table information when the
|
(gtk_menu_remove): don't update the table information when the
|
||||||
|
@ -1,7 +1,15 @@
|
|||||||
|
Tue Mar 9 09:57:25 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* === Released 2.3.6 ===
|
||||||
|
|
||||||
|
* configure.in: Version 2.3.6, interface age 0.
|
||||||
|
|
||||||
|
* NEWS: Updates
|
||||||
|
|
||||||
Tue Mar 9 11:01:45 2004 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
|
Tue Mar 9 11:01:45 2004 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* gtk/gtkpathbar.c (gtk_path_bar_finalize): unref the correct
|
* gtk/gtkpathbar.c (gtk_path_bar_finalize): unref the correct
|
||||||
icon. Reported by Michael Natterer <mitch@gimp.org>
|
icon. Reported by Michael Natterer <mitch@gimp.org>.
|
||||||
|
|
||||||
2004-03-09 Morten Welinder <terra@gnome.org>
|
2004-03-09 Morten Welinder <terra@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
@ -9,7 +17,7 @@ Tue Mar 9 11:01:45 2004 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
|
|||||||
|
|
||||||
Tue Mar 9 02:11:50 2004 Soeren Sandmann <sandmann@daimi.au.dk>
|
Tue Mar 9 02:11:50 2004 Soeren Sandmann <sandmann@daimi.au.dk>
|
||||||
|
|
||||||
* gtk/gtkmenu.c Fix bug 136446.
|
* gtk/gtkmenu.c Fix bug 136446. [Marco Pesenti Gritti]
|
||||||
(struct _GtkMenuPrivate): Add boolean destroying
|
(struct _GtkMenuPrivate): Add boolean destroying
|
||||||
(gtk_menu_destroy): Set priv->destroying
|
(gtk_menu_destroy): Set priv->destroying
|
||||||
(gtk_menu_remove): don't update the table information when the
|
(gtk_menu_remove): don't update the table information when the
|
||||||
|
@ -1,7 +1,15 @@
|
|||||||
|
Tue Mar 9 09:57:25 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* === Released 2.3.6 ===
|
||||||
|
|
||||||
|
* configure.in: Version 2.3.6, interface age 0.
|
||||||
|
|
||||||
|
* NEWS: Updates
|
||||||
|
|
||||||
Tue Mar 9 11:01:45 2004 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
|
Tue Mar 9 11:01:45 2004 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* gtk/gtkpathbar.c (gtk_path_bar_finalize): unref the correct
|
* gtk/gtkpathbar.c (gtk_path_bar_finalize): unref the correct
|
||||||
icon. Reported by Michael Natterer <mitch@gimp.org>
|
icon. Reported by Michael Natterer <mitch@gimp.org>.
|
||||||
|
|
||||||
2004-03-09 Morten Welinder <terra@gnome.org>
|
2004-03-09 Morten Welinder <terra@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
@ -9,7 +17,7 @@ Tue Mar 9 11:01:45 2004 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
|
|||||||
|
|
||||||
Tue Mar 9 02:11:50 2004 Soeren Sandmann <sandmann@daimi.au.dk>
|
Tue Mar 9 02:11:50 2004 Soeren Sandmann <sandmann@daimi.au.dk>
|
||||||
|
|
||||||
* gtk/gtkmenu.c Fix bug 136446.
|
* gtk/gtkmenu.c Fix bug 136446. [Marco Pesenti Gritti]
|
||||||
(struct _GtkMenuPrivate): Add boolean destroying
|
(struct _GtkMenuPrivate): Add boolean destroying
|
||||||
(gtk_menu_destroy): Set priv->destroying
|
(gtk_menu_destroy): Set priv->destroying
|
||||||
(gtk_menu_remove): don't update the table information when the
|
(gtk_menu_remove): don't update the table information when the
|
||||||
|
@ -1,7 +1,15 @@
|
|||||||
|
Tue Mar 9 09:57:25 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* === Released 2.3.6 ===
|
||||||
|
|
||||||
|
* configure.in: Version 2.3.6, interface age 0.
|
||||||
|
|
||||||
|
* NEWS: Updates
|
||||||
|
|
||||||
Tue Mar 9 11:01:45 2004 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
|
Tue Mar 9 11:01:45 2004 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* gtk/gtkpathbar.c (gtk_path_bar_finalize): unref the correct
|
* gtk/gtkpathbar.c (gtk_path_bar_finalize): unref the correct
|
||||||
icon. Reported by Michael Natterer <mitch@gimp.org>
|
icon. Reported by Michael Natterer <mitch@gimp.org>.
|
||||||
|
|
||||||
2004-03-09 Morten Welinder <terra@gnome.org>
|
2004-03-09 Morten Welinder <terra@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
@ -9,7 +17,7 @@ Tue Mar 9 11:01:45 2004 Jonathan Blandford <jrb@gnome.org>
|
|||||||
|
|
||||||
Tue Mar 9 02:11:50 2004 Soeren Sandmann <sandmann@daimi.au.dk>
|
Tue Mar 9 02:11:50 2004 Soeren Sandmann <sandmann@daimi.au.dk>
|
||||||
|
|
||||||
* gtk/gtkmenu.c Fix bug 136446.
|
* gtk/gtkmenu.c Fix bug 136446. [Marco Pesenti Gritti]
|
||||||
(struct _GtkMenuPrivate): Add boolean destroying
|
(struct _GtkMenuPrivate): Add boolean destroying
|
||||||
(gtk_menu_destroy): Set priv->destroying
|
(gtk_menu_destroy): Set priv->destroying
|
||||||
(gtk_menu_remove): don't update the table information when the
|
(gtk_menu_remove): don't update the table information when the
|
||||||
|
4
INSTALL
4
INSTALL
@ -22,8 +22,8 @@ GTK+ requires the following packages:
|
|||||||
Simple install procedure
|
Simple install procedure
|
||||||
========================
|
========================
|
||||||
|
|
||||||
% gzip -cd gtk+-2.3.5.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
|
% gzip -cd gtk+-2.3.6.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
|
||||||
% cd gtk+-2.3.5 # change to the toplevel directory
|
% cd gtk+-2.3.6 # change to the toplevel directory
|
||||||
% ./configure # run the `configure' script
|
% ./configure # run the `configure' script
|
||||||
% make # build GTK
|
% make # build GTK
|
||||||
[ Become root if necessary ]
|
[ Become root if necessary ]
|
||||||
|
34
NEWS
34
NEWS
@ -1,3 +1,37 @@
|
|||||||
|
Overview of Changes from GTK+ 2.3.5 to GTK+ 2.3.6
|
||||||
|
=================================================
|
||||||
|
* GtkComboBox
|
||||||
|
- Make menu positioning more like GtkOptionMenu [Matthias Clasen]
|
||||||
|
- Improve keybindings [Matthias]
|
||||||
|
- Bug fixes [Matthias, Owen, Damon Chaplin]
|
||||||
|
* GtkFileChooser
|
||||||
|
- Keep child directories in pathbar when changing to a parent
|
||||||
|
- Reroot pathbar inside home directory, use icons [Jonathan]
|
||||||
|
- Make the user actually select a file before hitting OK [Federico]
|
||||||
|
- Fix folder mode to not have tree [Jonathan]
|
||||||
|
- Add gboolean return values to operations that can fail [Federico]
|
||||||
|
- Improve internal error handling [Morten Welinder, Federico]
|
||||||
|
- Bug fixes [Federico, Jonathan, Morten, Anders Carlsson, Damon,
|
||||||
|
Alex Larsson]
|
||||||
|
* GtkTextView bug fixes [Paolo Borelli]
|
||||||
|
* Win32
|
||||||
|
- Implement/stub missing GDK functions [Tor]
|
||||||
|
- .defs file updates [Tor, J Ali Harlow]
|
||||||
|
- Misc fixes [Hans Breuer]
|
||||||
|
* Fix problem with excess symbol exports on Linux [James Henstridge]
|
||||||
|
* Fix problem with 32-bit BMPs [Matthias]
|
||||||
|
* Include config.h first everywhere [Morten]
|
||||||
|
* Fix performance problem destroying menus [Soeren, Marco Pesenti Gritti]
|
||||||
|
* Doc fixes and improvements [Matthias, Murray Cumming, Henning Nielsen Lund,
|
||||||
|
Vitaly Tishkov]
|
||||||
|
* Updated translations (az,cs,cy,da,de,el,en_CA,es,fi,fr,ga,hu,ja,ko,lt,mn,
|
||||||
|
nl,no,pl,pt,sq,sr,sr@ije,sr@Latn,sv,th,zh_CN)
|
||||||
|
* Misc bug fixes
|
||||||
|
|
||||||
|
Other contributors: Crispin Flowerday, Mark McLoughlin, Michael Meeks,
|
||||||
|
Michael Natterer,Christian Neumair, Padraig O'Briain, Geoff Reedy,
|
||||||
|
Olivier Ripoll
|
||||||
|
|
||||||
Overview of Changes from GTK+ 2.3.4 to GTK+ 2.3.5
|
Overview of Changes from GTK+ 2.3.4 to GTK+ 2.3.5
|
||||||
=================================================
|
=================================================
|
||||||
* GtkFileChooser [Federico Mena Quintero]:
|
* GtkFileChooser [Federico Mena Quintero]:
|
||||||
|
2
README
2
README
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
General Information
|
General Information
|
||||||
===================
|
===================
|
||||||
|
|
||||||
This is GTK+ version 2.3.5. GTK+ is a multi-platform toolkit for
|
This is GTK+ version 2.3.6. GTK+ is a multi-platform toolkit for
|
||||||
creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets,
|
creating graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets,
|
||||||
GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to
|
GTK+ is suitable for projects ranging from small one-off projects to
|
||||||
complete application suites.
|
complete application suites.
|
||||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ AC_PREREQ(2.54)
|
|||||||
|
|
||||||
m4_define([gtk_major_version], [2])
|
m4_define([gtk_major_version], [2])
|
||||||
m4_define([gtk_minor_version], [3])
|
m4_define([gtk_minor_version], [3])
|
||||||
m4_define([gtk_micro_version], [5])
|
m4_define([gtk_micro_version], [6])
|
||||||
m4_define([gtk_version],
|
m4_define([gtk_version],
|
||||||
[gtk_major_version.gtk_minor_version.gtk_micro_version])
|
[gtk_major_version.gtk_minor_version.gtk_micro_version])
|
||||||
m4_define([gtk_interface_age], [0])
|
m4_define([gtk_interface_age], [0])
|
||||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
Tue Mar 9 09:33:54 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* === Released 2.3.6 ===
|
||||||
|
|
||||||
Wed Mar 3 15:50:28 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
Wed Mar 3 15:50:28 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
* Makefile.am (libgdk_pixbuf_xlib_2_0_la_LIBADD): Add
|
* Makefile.am (libgdk_pixbuf_xlib_2_0_la_LIBADD): Add
|
||||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
Tue Mar 9 09:34:10 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* === Released 2.3.6 ===
|
||||||
|
|
||||||
Tue Mar 9 00:52:56 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
|
Tue Mar 9 00:52:56 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
|
||||||
|
|
||||||
* gtk/migrating-GtkAction.sgml: Fix the example XML ui
|
* gtk/migrating-GtkAction.sgml: Fix the example XML ui
|
||||||
|
@ -328,6 +328,7 @@ update_preview_cb (GtkFileChooser *file_chooser, gpointer data)
|
|||||||
|
|
||||||
@chooser:
|
@chooser:
|
||||||
@filename:
|
@filename:
|
||||||
|
@Returns:
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ##### FUNCTION gtk_file_chooser_select_filename ##### -->
|
<!-- ##### FUNCTION gtk_file_chooser_select_filename ##### -->
|
||||||
@ -337,6 +338,7 @@ update_preview_cb (GtkFileChooser *file_chooser, gpointer data)
|
|||||||
|
|
||||||
@chooser:
|
@chooser:
|
||||||
@filename:
|
@filename:
|
||||||
|
@Returns:
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ##### FUNCTION gtk_file_chooser_unselect_filename ##### -->
|
<!-- ##### FUNCTION gtk_file_chooser_unselect_filename ##### -->
|
||||||
@ -380,6 +382,7 @@ update_preview_cb (GtkFileChooser *file_chooser, gpointer data)
|
|||||||
|
|
||||||
@chooser:
|
@chooser:
|
||||||
@filename:
|
@filename:
|
||||||
|
@Returns:
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ##### FUNCTION gtk_file_chooser_get_current_folder ##### -->
|
<!-- ##### FUNCTION gtk_file_chooser_get_current_folder ##### -->
|
||||||
@ -407,6 +410,7 @@ update_preview_cb (GtkFileChooser *file_chooser, gpointer data)
|
|||||||
|
|
||||||
@chooser:
|
@chooser:
|
||||||
@uri:
|
@uri:
|
||||||
|
@Returns:
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ##### FUNCTION gtk_file_chooser_select_uri ##### -->
|
<!-- ##### FUNCTION gtk_file_chooser_select_uri ##### -->
|
||||||
@ -416,6 +420,7 @@ update_preview_cb (GtkFileChooser *file_chooser, gpointer data)
|
|||||||
|
|
||||||
@chooser:
|
@chooser:
|
||||||
@uri:
|
@uri:
|
||||||
|
@Returns:
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ##### FUNCTION gtk_file_chooser_unselect_uri ##### -->
|
<!-- ##### FUNCTION gtk_file_chooser_unselect_uri ##### -->
|
||||||
@ -443,6 +448,7 @@ update_preview_cb (GtkFileChooser *file_chooser, gpointer data)
|
|||||||
|
|
||||||
@chooser:
|
@chooser:
|
||||||
@uri:
|
@uri:
|
||||||
|
@Returns:
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<!-- ##### FUNCTION gtk_file_chooser_get_current_folder_uri ##### -->
|
<!-- ##### FUNCTION gtk_file_chooser_get_current_folder_uri ##### -->
|
||||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
Tue Mar 9 09:33:28 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* === Released 2.3.6 ===
|
||||||
|
|
||||||
2004-03-05 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
|
2004-03-05 Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
|
||||||
|
|
||||||
* gdk_pixbuf.def: Add missing entries. Thanks to J. Ali Harlow.
|
* gdk_pixbuf.def: Add missing entries. Thanks to J. Ali Harlow.
|
||||||
|
1872
po-properties/af.po
1872
po-properties/af.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/am.po
1872
po-properties/am.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/ar.po
1872
po-properties/ar.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1179
po-properties/az.po
1179
po-properties/az.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/be.po
1872
po-properties/be.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/bg.po
1872
po-properties/bg.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/bn.po
1872
po-properties/bn.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/br.po
1872
po-properties/br.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/ca.po
1872
po-properties/ca.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/cs.po
1872
po-properties/cs.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/cy.po
1872
po-properties/cy.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/da.po
1872
po-properties/da.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/de.po
1872
po-properties/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2059
po-properties/el.po
2059
po-properties/el.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-07 22:51-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-07 22:53-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-07 22:53-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Winston <alexander.winston@comcast.net>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Winston <alexander.winston@comcast.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n"
|
"Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n"
|
||||||
@ -1308,51 +1308,51 @@ msgstr "Value in list"
|
|||||||
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
||||||
msgstr "Whether entered values must already be present in the list"
|
msgstr "Whether entered values must already be present in the list"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:452
|
#: gtk/gtkcombobox.c:451
|
||||||
msgid "ComboBox model"
|
msgid "ComboBox model"
|
||||||
msgstr "ComboBox model"
|
msgstr "ComboBox model"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:453
|
#: gtk/gtkcombobox.c:452
|
||||||
msgid "The model for the combo box"
|
msgid "The model for the combo box"
|
||||||
msgstr "The model for the combo box"
|
msgstr "The model for the combo box"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:460
|
#: gtk/gtkcombobox.c:459
|
||||||
msgid "Wrap width"
|
msgid "Wrap width"
|
||||||
msgstr "Wrap width"
|
msgstr "Wrap width"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:461
|
#: gtk/gtkcombobox.c:460
|
||||||
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
|
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
|
||||||
msgstr "Wrap width for layouting the items in a grid"
|
msgstr "Wrap width for layouting the items in a grid"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:470
|
#: gtk/gtkcombobox.c:469
|
||||||
msgid "Row span column"
|
msgid "Row span column"
|
||||||
msgstr "Row span column"
|
msgstr "Row span column"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:471
|
#: gtk/gtkcombobox.c:470
|
||||||
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
||||||
msgstr "TreeModel column containing the row span values"
|
msgstr "TreeModel column containing the row span values"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:480
|
#: gtk/gtkcombobox.c:479
|
||||||
msgid "Column span column"
|
msgid "Column span column"
|
||||||
msgstr "Column span column"
|
msgstr "Column span column"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:481
|
#: gtk/gtkcombobox.c:480
|
||||||
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
||||||
msgstr "TreeModel column containing the column span values"
|
msgstr "TreeModel column containing the column span values"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:490
|
#: gtk/gtkcombobox.c:489
|
||||||
msgid "Active item"
|
msgid "Active item"
|
||||||
msgstr "Active item"
|
msgstr "Active item"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:491
|
#: gtk/gtkcombobox.c:490
|
||||||
msgid "The item which is currently active"
|
msgid "The item which is currently active"
|
||||||
msgstr "The item which is currently active"
|
msgstr "The item which is currently active"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:499
|
#: gtk/gtkcombobox.c:498
|
||||||
msgid "Appears as list"
|
msgid "Appears as list"
|
||||||
msgstr "Appears as list"
|
msgstr "Appears as list"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:500
|
#: gtk/gtkcombobox.c:499
|
||||||
msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
|
msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
|
||||||
msgstr "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
|
msgstr "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1559,7 +1559,9 @@ msgstr "X align"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
|
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
|
||||||
"layouts"
|
"layouts"
|
||||||
msgstr "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
|
||||||
|
"layouts"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:787
|
#: gtk/gtkentry.c:787
|
||||||
msgid "Select on focus"
|
msgid "Select on focus"
|
||||||
@ -1735,11 +1737,11 @@ msgstr "Show Hidden"
|
|||||||
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
|
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
|
||||||
msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
|
msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:466
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:467
|
||||||
msgid "Default file chooser backend"
|
msgid "Default file chooser backend"
|
||||||
msgstr "Default file chooser backend"
|
msgstr "Default file chooser backend"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:467
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:468
|
||||||
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
|
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
|
||||||
msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
|
msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2106,11 +2108,11 @@ msgstr "The width of the layout"
|
|||||||
msgid "The height of the layout"
|
msgid "The height of the layout"
|
||||||
msgstr "The height of the layout"
|
msgstr "The height of the layout"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:353
|
#: gtk/gtkmenu.c:355
|
||||||
msgid "Tearoff Title"
|
msgid "Tearoff Title"
|
||||||
msgstr "Tearoff Title"
|
msgstr "Tearoff Title"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:354
|
#: gtk/gtkmenu.c:356
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||||
"off"
|
"off"
|
||||||
@ -2118,19 +2120,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||||
"off"
|
"off"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:360
|
#: gtk/gtkmenu.c:362
|
||||||
msgid "Vertical Padding"
|
msgid "Vertical Padding"
|
||||||
msgstr "Vertical Padding"
|
msgstr "Vertical Padding"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:361
|
#: gtk/gtkmenu.c:363
|
||||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||||
msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:369
|
#: gtk/gtkmenu.c:371
|
||||||
msgid "Vertical Offset"
|
msgid "Vertical Offset"
|
||||||
msgstr "Vertical Offset"
|
msgstr "Vertical Offset"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:370
|
#: gtk/gtkmenu.c:372
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||||
"vertically"
|
"vertically"
|
||||||
@ -2138,11 +2140,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||||
"vertically"
|
"vertically"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:378
|
#: gtk/gtkmenu.c:380
|
||||||
msgid "Horizontal Offset"
|
msgid "Horizontal Offset"
|
||||||
msgstr "Horizontal Offset"
|
msgstr "Horizontal Offset"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:379
|
#: gtk/gtkmenu.c:381
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||||
"horizontally"
|
"horizontally"
|
||||||
@ -2150,63 +2152,63 @@ msgstr ""
|
|||||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||||
"horizontally"
|
"horizontally"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:389
|
#: gtk/gtkmenu.c:391
|
||||||
msgid "Left Attach"
|
msgid "Left Attach"
|
||||||
msgstr "Left Attach"
|
msgstr "Left Attach"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:390 gtk/gtktable.c:204
|
#: gtk/gtkmenu.c:392 gtk/gtktable.c:204
|
||||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||||
msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
|
msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:397
|
#: gtk/gtkmenu.c:399
|
||||||
msgid "Right Attach"
|
msgid "Right Attach"
|
||||||
msgstr "Right Attach"
|
msgstr "Right Attach"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:398
|
#: gtk/gtkmenu.c:400
|
||||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||||
msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
|
msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:405
|
#: gtk/gtkmenu.c:407
|
||||||
msgid "Top Attach"
|
msgid "Top Attach"
|
||||||
msgstr "Top Attach"
|
msgstr "Top Attach"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:406
|
#: gtk/gtkmenu.c:408
|
||||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||||
msgstr "The row number to attach the top of the child to"
|
msgstr "The row number to attach the top of the child to"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:413
|
#: gtk/gtkmenu.c:415
|
||||||
msgid "Bottom Attach"
|
msgid "Bottom Attach"
|
||||||
msgstr "Bottom Attach"
|
msgstr "Bottom Attach"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:414 gtk/gtktable.c:225
|
#: gtk/gtkmenu.c:416 gtk/gtktable.c:225
|
||||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||||
msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
|
msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:501
|
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||||
msgid "Can change accelerators"
|
msgid "Can change accelerators"
|
||||||
msgstr "Can change accelerators"
|
msgstr "Can change accelerators"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:502
|
#: gtk/gtkmenu.c:504
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:507
|
#: gtk/gtkmenu.c:509
|
||||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||||
msgstr "Delay before submenus appear"
|
msgstr "Delay before submenus appear"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:508
|
#: gtk/gtkmenu.c:510
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:515
|
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||||
msgstr "Delay before hiding a submenu"
|
msgstr "Delay before hiding a submenu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:516
|
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||||
"submenu"
|
"submenu"
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-06 17:34+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-06 17:37+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-06 17:37+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||||
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Nombre"
|
|||||||
msgid "A unique name for the action."
|
msgid "A unique name for the action."
|
||||||
msgstr "Un nombre único para la acción."
|
msgstr "Un nombre único para la acción."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:210 gtk/gtkexpander.c:202
|
#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:202
|
||||||
#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:289 gtk/gtktoolbutton.c:180
|
#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:289 gtk/gtktoolbutton.c:180
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr "Etiqueta"
|
msgstr "Etiqueta"
|
||||||
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "El tamaño de página del ajuste"
|
|||||||
msgid "Horizontal alignment"
|
msgid "Horizontal alignment"
|
||||||
msgstr "Alineación horizontal"
|
msgstr "Alineación horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:261
|
#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
|
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
|
||||||
"right aligned"
|
"right aligned"
|
||||||
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Vertical alignment"
|
msgid "Vertical alignment"
|
||||||
msgstr "Alineación vertical"
|
msgstr "Alineación vertical"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:280
|
#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:281
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
|
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
|
||||||
"bottom aligned"
|
"bottom aligned"
|
||||||
@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Posición"
|
|||||||
msgid "The index of the child in the parent"
|
msgid "The index of the child in the parent"
|
||||||
msgstr "La posición del hijo en el padre"
|
msgstr "La posición del hijo en el padre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:211
|
#: gtk/gtkbutton.c:212
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
|
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
|
||||||
"widget"
|
"widget"
|
||||||
@ -556,12 +556,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Texto del widget etiqueta dentro del botón, si el botón contiene un widget "
|
"Texto del widget etiqueta dentro del botón, si el botón contiene un widget "
|
||||||
"etiqueta"
|
"etiqueta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:310
|
#: gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:310
|
||||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
|
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
|
||||||
msgid "Use underline"
|
msgid "Use underline"
|
||||||
msgstr "Utilizar subrayado"
|
msgstr "Utilizar subrayado"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
|
#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
||||||
"for the mnemonic accelerator key"
|
"for the mnemonic accelerator key"
|
||||||
@ -569,54 +569,54 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Si se selecciona, un subrayado en el texto indica que el siguiente carácter "
|
"Si se selecciona, un subrayado en el texto indica que el siguiente carácter "
|
||||||
"debe utilizarse como el nemotécnico de la combinación de teclas"
|
"debe utilizarse como el nemotécnico de la combinación de teclas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:226
|
#: gtk/gtkbutton.c:227
|
||||||
msgid "Use stock"
|
msgid "Use stock"
|
||||||
msgstr "Usar inventario"
|
msgstr "Usar inventario"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:227
|
#: gtk/gtkbutton.c:228
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si se selecciona, la etiqueta se utiliza para tomar un elemento del "
|
"Si se selecciona, la etiqueta se utiliza para tomar un elemento del "
|
||||||
"inventario en vez de ser mostrada"
|
"inventario en vez de ser mostrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:234
|
#: gtk/gtkbutton.c:235
|
||||||
msgid "Focus on click"
|
msgid "Focus on click"
|
||||||
msgstr "Enfocar al pulsar"
|
msgstr "Enfocar al pulsar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:235
|
#: gtk/gtkbutton.c:236
|
||||||
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||||
msgstr "Indica si el botón obtiene el foco cuando es pulsado con el ratón"
|
msgstr "Indica si el botón obtiene el foco cuando es pulsado con el ratón"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:242
|
#: gtk/gtkbutton.c:243
|
||||||
msgid "Border relief"
|
msgid "Border relief"
|
||||||
msgstr "Relieve del borde"
|
msgstr "Relieve del borde"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:243
|
#: gtk/gtkbutton.c:244
|
||||||
msgid "The border relief style"
|
msgid "The border relief style"
|
||||||
msgstr "Estilo del relieve del borde"
|
msgstr "Estilo del relieve del borde"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:260
|
#: gtk/gtkbutton.c:261
|
||||||
msgid "Horizontal alignment for child"
|
msgid "Horizontal alignment for child"
|
||||||
msgstr "Alineación horizontal para el descendiente"
|
msgstr "Alineación horizontal para el descendiente"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:279
|
#: gtk/gtkbutton.c:280
|
||||||
msgid "Vertical alignment for child"
|
msgid "Vertical alignment for child"
|
||||||
msgstr "Alineación vertical para el descendiente"
|
msgstr "Alineación vertical para el descendiente"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:347
|
#: gtk/gtkbutton.c:348
|
||||||
msgid "Default Spacing"
|
msgid "Default Spacing"
|
||||||
msgstr "Espaciado predeterminado"
|
msgstr "Espaciado predeterminado"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:348
|
#: gtk/gtkbutton.c:349
|
||||||
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
|
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
|
||||||
msgstr "Espacio extra a añadir para los botones CAN_DEFAULT"
|
msgstr "Espacio extra a añadir para los botones CAN_DEFAULT"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:354
|
#: gtk/gtkbutton.c:355
|
||||||
msgid "Default Outside Spacing"
|
msgid "Default Outside Spacing"
|
||||||
msgstr "Espaciado Exterior por Omisión"
|
msgstr "Espaciado Exterior por Omisión"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:355
|
#: gtk/gtkbutton.c:356
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
|
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
|
||||||
"border"
|
"border"
|
||||||
@ -624,32 +624,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Espacio extra a agregar para los botones CAN_DEFAULT que están siempre "
|
"Espacio extra a agregar para los botones CAN_DEFAULT que están siempre "
|
||||||
"dibujados fuera del borde"
|
"dibujados fuera del borde"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:360
|
#: gtk/gtkbutton.c:361
|
||||||
msgid "Child X Displacement"
|
msgid "Child X Displacement"
|
||||||
msgstr "Desplazamiento X del hijo"
|
msgstr "Desplazamiento X del hijo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:361
|
#: gtk/gtkbutton.c:362
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cuan lejos en la dirección x debe moverse el hijo cuando es soltado el botón"
|
"Cuan lejos en la dirección x debe moverse el hijo cuando es soltado el botón"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:368
|
#: gtk/gtkbutton.c:369
|
||||||
msgid "Child Y Displacement"
|
msgid "Child Y Displacement"
|
||||||
msgstr "Desplazamiento Y del hijo"
|
msgstr "Desplazamiento Y del hijo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:369
|
#: gtk/gtkbutton.c:370
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Distancia en la dirección y que debe moverse el hijo cuando se suelta el "
|
"Distancia en la dirección y que debe moverse el hijo cuando se suelta el "
|
||||||
"botón"
|
"botón"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:376
|
#: gtk/gtkbutton.c:377
|
||||||
msgid "Show button images"
|
msgid "Show button images"
|
||||||
msgstr "Mostrar imágenes en los botones"
|
msgstr "Mostrar imágenes en los botones"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:377
|
#: gtk/gtkbutton.c:378
|
||||||
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
|
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Indica si deben mostrarse o no los iconos predeterminados en los botones"
|
"Indica si deben mostrarse o no los iconos predeterminados en los botones"
|
||||||
@ -1345,53 +1345,55 @@ msgstr "Valor en la lista"
|
|||||||
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
||||||
msgstr "Indica si los valores ingresados ya deben estar presentes en la lista"
|
msgstr "Indica si los valores ingresados ya deben estar presentes en la lista"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:452
|
#: gtk/gtkcombobox.c:451
|
||||||
msgid "ComboBox model"
|
msgid "ComboBox model"
|
||||||
msgstr "Modelo de CajaCombo"
|
msgstr "Modelo de CajaCombo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:453
|
#: gtk/gtkcombobox.c:452
|
||||||
msgid "The model for the combo box"
|
msgid "The model for the combo box"
|
||||||
msgstr "El modelo para la caja combo"
|
msgstr "El modelo para la caja combo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:460
|
#: gtk/gtkcombobox.c:459
|
||||||
msgid "Wrap width"
|
msgid "Wrap width"
|
||||||
msgstr "Ajustar anchura"
|
msgstr "Ajustar anchura"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:461
|
#: gtk/gtkcombobox.c:460
|
||||||
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
|
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
|
||||||
msgstr "Ajusta la anchura para distribuir los elementos en una rejilla"
|
msgstr "Ajusta la anchura para distribuir los elementos en una rejilla"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:470
|
#: gtk/gtkcombobox.c:469
|
||||||
msgid "Row span column"
|
msgid "Row span column"
|
||||||
msgstr "Expandir filas a columnas"
|
msgstr "Expandir filas a columnas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:471
|
#: gtk/gtkcombobox.c:470
|
||||||
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
||||||
msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de la fila"
|
msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de la fila"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:480
|
#: gtk/gtkcombobox.c:479
|
||||||
msgid "Column span column"
|
msgid "Column span column"
|
||||||
msgstr "Columna expande columna"
|
msgstr "Columna expande columna"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:481
|
#: gtk/gtkcombobox.c:480
|
||||||
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
||||||
msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de columna"
|
msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de columna"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:490
|
#: gtk/gtkcombobox.c:489
|
||||||
msgid "Active item"
|
msgid "Active item"
|
||||||
msgstr "Elemento activo"
|
msgstr "Elemento activo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:491
|
#: gtk/gtkcombobox.c:490
|
||||||
msgid "The item which is currently active"
|
msgid "The item which is currently active"
|
||||||
msgstr "El elemento que esta activo actualmente"
|
msgstr "El elemento que esta activo actualmente"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:499
|
#: gtk/gtkcombobox.c:498
|
||||||
msgid "Appears as list"
|
msgid "Appears as list"
|
||||||
msgstr "Aparece como una lista"
|
msgstr "Aparece como una lista"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:500
|
#: gtk/gtkcombobox.c:499
|
||||||
msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
|
msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
|
||||||
msgstr "Indica si la caja combo desplegable debe parecerse a una lista en vez de a menús"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Indica si la caja combo desplegable debe parecerse a una lista en vez de a "
|
||||||
|
"menús"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
|
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
|
||||||
msgid "Text Column"
|
msgid "Text Column"
|
||||||
@ -1602,7 +1604,9 @@ msgstr "X alineación"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
|
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
|
||||||
"layouts"
|
"layouts"
|
||||||
msgstr "La alineación horizontal, desde 0 (izquierda) hasta 1 (derecha). Al revés para distribuciones D-->I"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La alineación horizontal, desde 0 (izquierda) hasta 1 (derecha). Al revés "
|
||||||
|
"para distribuciones D-->I"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:787
|
#: gtk/gtkentry.c:787
|
||||||
msgid "Select on focus"
|
msgid "Select on focus"
|
||||||
@ -1758,7 +1762,9 @@ msgstr "Usar etiqueta de vista previa"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:131
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:131
|
||||||
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
|
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
|
||||||
msgstr "Indica si se debe mostrar una etiqueta con el nombre del archivo previsualizado."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Indica si se debe mostrar una etiqueta con el nombre del archivo "
|
||||||
|
"previsualizado."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:136
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:136
|
||||||
msgid "Extra widget"
|
msgid "Extra widget"
|
||||||
@ -1784,11 +1790,11 @@ msgstr "Mostrar ocultos"
|
|||||||
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
|
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
|
||||||
msgstr "Indica si los archivos y carpetas ocultas deben ser mostrados"
|
msgstr "Indica si los archivos y carpetas ocultas deben ser mostrados"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:478
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:467
|
||||||
msgid "Default file chooser backend"
|
msgid "Default file chooser backend"
|
||||||
msgstr "Backend predeterminado del selector de archivos"
|
msgstr "Backend predeterminado del selector de archivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:479
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:468
|
||||||
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
|
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
|
||||||
msgstr "Nombre del backend del GtkFilechooser a usar por omisión"
|
msgstr "Nombre del backend del GtkFilechooser a usar por omisión"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2162,11 +2168,11 @@ msgstr "La anchura de la disposición"
|
|||||||
msgid "The height of the layout"
|
msgid "The height of the layout"
|
||||||
msgstr "La altura de la disposición"
|
msgstr "La altura de la disposición"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:353
|
#: gtk/gtkmenu.c:355
|
||||||
msgid "Tearoff Title"
|
msgid "Tearoff Title"
|
||||||
msgstr "Título del separador"
|
msgstr "Título del separador"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:354
|
#: gtk/gtkmenu.c:356
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||||
"off"
|
"off"
|
||||||
@ -2174,19 +2180,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Un título que debe mostrarse por el administrador de ventanas cuando este "
|
"Un título que debe mostrarse por el administrador de ventanas cuando este "
|
||||||
"menú se encuentre cerrado"
|
"menú se encuentre cerrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:360
|
#: gtk/gtkmenu.c:362
|
||||||
msgid "Vertical Padding"
|
msgid "Vertical Padding"
|
||||||
msgstr "Relleno vertical"
|
msgstr "Relleno vertical"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:361
|
#: gtk/gtkmenu.c:363
|
||||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||||
msgstr "El espacio adicional por encima y por debajo del menú"
|
msgstr "El espacio adicional por encima y por debajo del menú"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:369
|
#: gtk/gtkmenu.c:371
|
||||||
msgid "Vertical Offset"
|
msgid "Vertical Offset"
|
||||||
msgstr "Desplazamiento vertical"
|
msgstr "Desplazamiento vertical"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:370
|
#: gtk/gtkmenu.c:372
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||||
"vertically"
|
"vertically"
|
||||||
@ -2194,11 +2200,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Cuando el menú es un submenú, colocarlo este número de píxeles desplazado "
|
"Cuando el menú es un submenú, colocarlo este número de píxeles desplazado "
|
||||||
"verticalmente"
|
"verticalmente"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:378
|
#: gtk/gtkmenu.c:380
|
||||||
msgid "Horizontal Offset"
|
msgid "Horizontal Offset"
|
||||||
msgstr "Desplazamiento horizontal"
|
msgstr "Desplazamiento horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:379
|
#: gtk/gtkmenu.c:381
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||||
"horizontally"
|
"horizontally"
|
||||||
@ -2206,65 +2212,65 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Cuando el menú es un submenú, colocarlo este número de píxeles desplazado "
|
"Cuando el menú es un submenú, colocarlo este número de píxeles desplazado "
|
||||||
"horizontalmente"
|
"horizontalmente"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:389
|
#: gtk/gtkmenu.c:391
|
||||||
msgid "Left Attach"
|
msgid "Left Attach"
|
||||||
msgstr "Adjunto izquierdo"
|
msgstr "Adjunto izquierdo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:390 gtk/gtktable.c:204
|
#: gtk/gtkmenu.c:392 gtk/gtktable.c:204
|
||||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||||
msgstr "La cantidad de columnas a añadirse hacia el lado izquierdo del hijo"
|
msgstr "La cantidad de columnas a añadirse hacia el lado izquierdo del hijo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:397
|
#: gtk/gtkmenu.c:399
|
||||||
msgid "Right Attach"
|
msgid "Right Attach"
|
||||||
msgstr "Adjunto derecho"
|
msgstr "Adjunto derecho"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:398
|
#: gtk/gtkmenu.c:400
|
||||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||||
msgstr "La cantidad de columnas a añadirse hacia el lado derecho del hijo"
|
msgstr "La cantidad de columnas a añadirse hacia el lado derecho del hijo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:405
|
#: gtk/gtkmenu.c:407
|
||||||
msgid "Top Attach"
|
msgid "Top Attach"
|
||||||
msgstr "Adjunto superior"
|
msgstr "Adjunto superior"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:406
|
#: gtk/gtkmenu.c:408
|
||||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||||
msgstr "El número de filas a añadirse hacia arriba del hijo"
|
msgstr "El número de filas a añadirse hacia arriba del hijo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:413
|
#: gtk/gtkmenu.c:415
|
||||||
msgid "Bottom Attach"
|
msgid "Bottom Attach"
|
||||||
msgstr "Añadido inferior"
|
msgstr "Añadido inferior"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:414 gtk/gtktable.c:225
|
#: gtk/gtkmenu.c:416 gtk/gtktable.c:225
|
||||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||||
msgstr "El número de filas a añadirse hacia abajo del hijo"
|
msgstr "El número de filas a añadirse hacia abajo del hijo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:501
|
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||||
msgid "Can change accelerators"
|
msgid "Can change accelerators"
|
||||||
msgstr "Puede cambiar combinaciones"
|
msgstr "Puede cambiar combinaciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:502
|
#: gtk/gtkmenu.c:504
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Indica si las combinaciones de teclas del menú pueden ser cambiadas "
|
"Indica si las combinaciones de teclas del menú pueden ser cambiadas "
|
||||||
"presionando una tecla sobre el elemento de menú"
|
"presionando una tecla sobre el elemento de menú"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:507
|
#: gtk/gtkmenu.c:509
|
||||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||||
msgstr "Retraso antes de que el submenú aparezca"
|
msgstr "Retraso antes de que el submenú aparezca"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:508
|
#: gtk/gtkmenu.c:510
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tiempo mínimo en que el puntero debe permanecer sobre un elemento de menú "
|
"Tiempo mínimo en que el puntero debe permanecer sobre un elemento de menú "
|
||||||
"antes de que el submenú aparezca"
|
"antes de que el submenú aparezca"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:515
|
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||||
msgstr "Retraso antes de ocultar un submenú"
|
msgstr "Retraso antes de ocultar un submenú"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:516
|
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||||
"submenu"
|
"submenu"
|
||||||
|
1872
po-properties/et.po
1872
po-properties/et.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/eu.po
1872
po-properties/eu.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/fa.po
1872
po-properties/fa.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/fi.po
1872
po-properties/fi.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/fr.po
1872
po-properties/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/ga.po
1872
po-properties/ga.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/gl.po
1872
po-properties/gl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/he.po
1872
po-properties/he.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/hi.po
1872
po-properties/hi.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/hr.po
1872
po-properties/hr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/hu.po
1872
po-properties/hu.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/ia.po
1872
po-properties/ia.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/id.po
1872
po-properties/id.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/it.po
1872
po-properties/it.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/ja.po
1872
po-properties/ja.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/ko.po
1872
po-properties/ko.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/li.po
1872
po-properties/li.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-06 18:03+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-06 16:42+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-06 16:42+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
|
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||||
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Vardas"
|
|||||||
msgid "A unique name for the action."
|
msgid "A unique name for the action."
|
||||||
msgstr "Unikalus veiksmo vardas."
|
msgstr "Unikalus veiksmo vardas."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:210 gtk/gtkexpander.c:202
|
#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:202
|
||||||
#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:289 gtk/gtktoolbutton.c:180
|
#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:289 gtk/gtktoolbutton.c:180
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr "Žymė"
|
msgstr "Žymė"
|
||||||
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Koregavimo puslapio dydis"
|
|||||||
msgid "Horizontal alignment"
|
msgid "Horizontal alignment"
|
||||||
msgstr "Gulsčias lygiavimas"
|
msgstr "Gulsčias lygiavimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:261
|
#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
|
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
|
||||||
"right aligned"
|
"right aligned"
|
||||||
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Vertical alignment"
|
msgid "Vertical alignment"
|
||||||
msgstr "Vertikalus lygiavimas"
|
msgstr "Vertikalus lygiavimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:280
|
#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:281
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
|
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
|
||||||
"bottom aligned"
|
"bottom aligned"
|
||||||
@ -532,18 +532,18 @@ msgstr "Pozicija"
|
|||||||
msgid "The index of the child in the parent"
|
msgid "The index of the child in the parent"
|
||||||
msgstr "Susijusio objekto indeksas motininiame objekte"
|
msgstr "Susijusio objekto indeksas motininiame objekte"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:211
|
#: gtk/gtkbutton.c:212
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
|
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
|
||||||
"widget"
|
"widget"
|
||||||
msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą"
|
msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:310
|
#: gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:310
|
||||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
|
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
|
||||||
msgid "Use underline"
|
msgid "Use underline"
|
||||||
msgstr "Naudoti pabraukimą"
|
msgstr "Naudoti pabraukimą"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
|
#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
||||||
"for the mnemonic accelerator key"
|
"for the mnemonic accelerator key"
|
||||||
@ -551,53 +551,53 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis "
|
"Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis "
|
||||||
"naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas"
|
"naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:226
|
#: gtk/gtkbutton.c:227
|
||||||
msgid "Use stock"
|
msgid "Use stock"
|
||||||
msgstr "Naudoti standartinį"
|
msgstr "Naudoti standartinį"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:227
|
#: gtk/gtkbutton.c:228
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo"
|
"Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:234
|
#: gtk/gtkbutton.c:235
|
||||||
msgid "Focus on click"
|
msgid "Focus on click"
|
||||||
msgstr "Fokusuoti spragtelėjus"
|
msgstr "Fokusuoti spragtelėjus"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:235
|
#: gtk/gtkbutton.c:236
|
||||||
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||||
msgstr "Ar mygtukas yra sufokusuojamas, kai pažymima pele"
|
msgstr "Ar mygtukas yra sufokusuojamas, kai pažymima pele"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:242
|
#: gtk/gtkbutton.c:243
|
||||||
msgid "Border relief"
|
msgid "Border relief"
|
||||||
msgstr "Rėmelio reljefas"
|
msgstr "Rėmelio reljefas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:243
|
#: gtk/gtkbutton.c:244
|
||||||
msgid "The border relief style"
|
msgid "The border relief style"
|
||||||
msgstr "Rėmelio reljefo stilius"
|
msgstr "Rėmelio reljefo stilius"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:260
|
#: gtk/gtkbutton.c:261
|
||||||
msgid "Horizontal alignment for child"
|
msgid "Horizontal alignment for child"
|
||||||
msgstr "Susijusio objekto horizontalus lygiavimas"
|
msgstr "Susijusio objekto horizontalus lygiavimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:279
|
#: gtk/gtkbutton.c:280
|
||||||
msgid "Vertical alignment for child"
|
msgid "Vertical alignment for child"
|
||||||
msgstr "Susijusio objekto vertikalus lygiavimas"
|
msgstr "Susijusio objekto vertikalus lygiavimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:347
|
#: gtk/gtkbutton.c:348
|
||||||
msgid "Default Spacing"
|
msgid "Default Spacing"
|
||||||
msgstr "Įprasti tarpai"
|
msgstr "Įprasti tarpai"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:348
|
#: gtk/gtkbutton.c:349
|
||||||
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
|
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
|
||||||
msgstr "Papildomas tarpas pridedamas prie CAN_DEFAULT tipo mygtukų"
|
msgstr "Papildomas tarpas pridedamas prie CAN_DEFAULT tipo mygtukų"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:354
|
#: gtk/gtkbutton.c:355
|
||||||
msgid "Default Outside Spacing"
|
msgid "Default Outside Spacing"
|
||||||
msgstr "Įprasti Išoriniai Tarpai"
|
msgstr "Įprasti Išoriniai Tarpai"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:355
|
#: gtk/gtkbutton.c:356
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
|
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
|
||||||
"border"
|
"border"
|
||||||
@ -605,32 +605,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Papildomas tarpas pridedamas prie CAN_DEFAULT tipo mygtukų, kuris yra "
|
"Papildomas tarpas pridedamas prie CAN_DEFAULT tipo mygtukų, kuris yra "
|
||||||
"išvedamas už paraštės ribų"
|
"išvedamas už paraštės ribų"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:360
|
#: gtk/gtkbutton.c:361
|
||||||
msgid "Child X Displacement"
|
msgid "Child X Displacement"
|
||||||
msgstr "Susijusio Objekto X Atitraukimas"
|
msgstr "Susijusio Objekto X Atitraukimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:361
|
#: gtk/gtkbutton.c:362
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kaip toli patraukti susijusį objektą horizontaliai, kai mygtukas yra "
|
"Kaip toli patraukti susijusį objektą horizontaliai, kai mygtukas yra "
|
||||||
"atleistas"
|
"atleistas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:368
|
#: gtk/gtkbutton.c:369
|
||||||
msgid "Child Y Displacement"
|
msgid "Child Y Displacement"
|
||||||
msgstr "Susijusio Objekto Y Atitraukimas"
|
msgstr "Susijusio Objekto Y Atitraukimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:369
|
#: gtk/gtkbutton.c:370
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kaip toli patraukti susijusį objektą vertikaliai, kai mygtukas yra atleistas"
|
"Kaip toli patraukti susijusį objektą vertikaliai, kai mygtukas yra atleistas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:376
|
#: gtk/gtkbutton.c:377
|
||||||
msgid "Show button images"
|
msgid "Show button images"
|
||||||
msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius"
|
msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:377
|
#: gtk/gtkbutton.c:378
|
||||||
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
|
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
|
||||||
msgstr "Ar standartinės ikonos turi būti rodomos mygtukuose"
|
msgstr "Ar standartinės ikonos turi būti rodomos mygtukuose"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1315,51 +1315,51 @@ msgstr "Reikšmė sąraše"
|
|||||||
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
||||||
msgstr "Ar įvestos reikšmės būtinai turi būti sąraše"
|
msgstr "Ar įvestos reikšmės būtinai turi būti sąraše"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:452
|
#: gtk/gtkcombobox.c:451
|
||||||
msgid "ComboBox model"
|
msgid "ComboBox model"
|
||||||
msgstr "ComboBox modelis"
|
msgstr "ComboBox modelis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:453
|
#: gtk/gtkcombobox.c:452
|
||||||
msgid "The model for the combo box"
|
msgid "The model for the combo box"
|
||||||
msgstr "Combo box modelis"
|
msgstr "Combo box modelis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:460
|
#: gtk/gtkcombobox.c:459
|
||||||
msgid "Wrap width"
|
msgid "Wrap width"
|
||||||
msgstr "Eilučių laužymo plotis"
|
msgstr "Eilučių laužymo plotis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:461
|
#: gtk/gtkcombobox.c:460
|
||||||
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
|
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
|
||||||
msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje"
|
msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:470
|
#: gtk/gtkcombobox.c:469
|
||||||
msgid "Row span column"
|
msgid "Row span column"
|
||||||
msgstr "Eilučių suliejimo laukas"
|
msgstr "Eilučių suliejimo laukas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:471
|
#: gtk/gtkcombobox.c:470
|
||||||
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
||||||
msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes"
|
msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:480
|
#: gtk/gtkcombobox.c:479
|
||||||
msgid "Column span column"
|
msgid "Column span column"
|
||||||
msgstr "Stulpelių suliejimo laukas"
|
msgstr "Stulpelių suliejimo laukas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:481
|
#: gtk/gtkcombobox.c:480
|
||||||
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
||||||
msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes"
|
msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:490
|
#: gtk/gtkcombobox.c:489
|
||||||
msgid "Active item"
|
msgid "Active item"
|
||||||
msgstr "Aktyvus elementas"
|
msgstr "Aktyvus elementas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:491
|
#: gtk/gtkcombobox.c:490
|
||||||
msgid "The item which is currently active"
|
msgid "The item which is currently active"
|
||||||
msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas"
|
msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:499
|
#: gtk/gtkcombobox.c:498
|
||||||
msgid "Appears as list"
|
msgid "Appears as list"
|
||||||
msgstr "Atrodo kaip sąrašas"
|
msgstr "Atrodo kaip sąrašas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:500
|
#: gtk/gtkcombobox.c:499
|
||||||
msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
|
msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ar combobox išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu"
|
"Ar combobox išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu"
|
||||||
@ -1740,11 +1740,11 @@ msgstr "Rodyti Paslėptus"
|
|||||||
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
|
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
|
||||||
msgstr "Ar turėtų būti rodomos paslėptos bylos ir aplankai"
|
msgstr "Ar turėtų būti rodomos paslėptos bylos ir aplankai"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:478
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:467
|
||||||
msgid "Default file chooser backend"
|
msgid "Default file chooser backend"
|
||||||
msgstr "Įprastas bylų parinkiklio backend'as"
|
msgstr "Įprastas bylų parinkiklio backend'as"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:479
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:468
|
||||||
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
|
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
|
||||||
msgstr "Įprastai naudojamo GtkFileChooser backend'o vardas"
|
msgstr "Įprastai naudojamo GtkFileChooser backend'o vardas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2107,29 +2107,29 @@ msgstr "Išdėstymo plotis"
|
|||||||
msgid "The height of the layout"
|
msgid "The height of the layout"
|
||||||
msgstr "Išdėstymo aukštis"
|
msgstr "Išdėstymo aukštis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:353
|
#: gtk/gtkmenu.c:355
|
||||||
msgid "Tearoff Title"
|
msgid "Tearoff Title"
|
||||||
msgstr "Nutraukimo Pavadinimas"
|
msgstr "Nutraukimo Pavadinimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:354
|
#: gtk/gtkmenu.c:356
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||||
"off"
|
"off"
|
||||||
msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas"
|
msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:360
|
#: gtk/gtkmenu.c:362
|
||||||
msgid "Vertical Padding"
|
msgid "Vertical Padding"
|
||||||
msgstr "Vertikalus apvalkalas"
|
msgstr "Vertikalus apvalkalas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:361
|
#: gtk/gtkmenu.c:363
|
||||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||||
msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje"
|
msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:369
|
#: gtk/gtkmenu.c:371
|
||||||
msgid "Vertical Offset"
|
msgid "Vertical Offset"
|
||||||
msgstr "Vertikalus atitraukimas"
|
msgstr "Vertikalus atitraukimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:370
|
#: gtk/gtkmenu.c:372
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||||
"vertically"
|
"vertically"
|
||||||
@ -2137,11 +2137,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių "
|
"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių "
|
||||||
"kiekį vertikaliai"
|
"kiekį vertikaliai"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:378
|
#: gtk/gtkmenu.c:380
|
||||||
msgid "Horizontal Offset"
|
msgid "Horizontal Offset"
|
||||||
msgstr "Horizontalus atitraukimas"
|
msgstr "Horizontalus atitraukimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:379
|
#: gtk/gtkmenu.c:381
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||||
"horizontally"
|
"horizontally"
|
||||||
@ -2149,65 +2149,65 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių "
|
"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių "
|
||||||
"kiekį horizontaliai"
|
"kiekį horizontaliai"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:389
|
#: gtk/gtkmenu.c:391
|
||||||
msgid "Left Attach"
|
msgid "Left Attach"
|
||||||
msgstr "Kairysis Priedas"
|
msgstr "Kairysis Priedas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:390 gtk/gtktable.c:204
|
#: gtk/gtkmenu.c:392 gtk/gtktable.c:204
|
||||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||||
msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę susijusio objekto pusę"
|
msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę susijusio objekto pusę"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:397
|
#: gtk/gtkmenu.c:399
|
||||||
msgid "Right Attach"
|
msgid "Right Attach"
|
||||||
msgstr "Dešinysis Priedas"
|
msgstr "Dešinysis Priedas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:398
|
#: gtk/gtkmenu.c:400
|
||||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||||
msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę susijusio objekto pusę"
|
msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę susijusio objekto pusę"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:405
|
#: gtk/gtkmenu.c:407
|
||||||
msgid "Top Attach"
|
msgid "Top Attach"
|
||||||
msgstr "Viršutinis Priedas"
|
msgstr "Viršutinis Priedas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:406
|
#: gtk/gtkmenu.c:408
|
||||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||||
msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto viršų"
|
msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto viršų"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:413
|
#: gtk/gtkmenu.c:415
|
||||||
msgid "Bottom Attach"
|
msgid "Bottom Attach"
|
||||||
msgstr "Apatinis Priedas"
|
msgstr "Apatinis Priedas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:414 gtk/gtktable.c:225
|
#: gtk/gtkmenu.c:416 gtk/gtktable.c:225
|
||||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||||
msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto apačią"
|
msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti susijusio objekto apačią"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:501
|
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||||
msgid "Can change accelerators"
|
msgid "Can change accelerators"
|
||||||
msgstr "Gali keisti sparčius klavišus"
|
msgstr "Gali keisti sparčius klavišus"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:502
|
#: gtk/gtkmenu.c:504
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu "
|
"Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu "
|
||||||
"punkto"
|
"punkto"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:507
|
#: gtk/gtkmenu.c:509
|
||||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||||
msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu"
|
msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:508
|
#: gtk/gtkmenu.c:510
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam "
|
"Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam "
|
||||||
"kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu"
|
"kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:515
|
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||||
msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu"
|
msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:516
|
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||||
"submenu"
|
"submenu"
|
||||||
|
1872
po-properties/lv.po
1872
po-properties/lv.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/mi.po
1872
po-properties/mi.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/mk.po
1872
po-properties/mk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/ml.po
1872
po-properties/ml.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -13,14 +13,14 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 04:14+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:13+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
|
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
|
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||||
msgid "Number of Channels"
|
msgid "Number of Channels"
|
||||||
@ -1784,7 +1784,9 @@ msgstr "X-зэрэгцүүлэлт"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
|
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
|
||||||
"layouts"
|
"layouts"
|
||||||
msgstr "Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт нөөцлөгдсөн"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Хэвтээ зэрэгцүүлэлт 0 ( зүүн ) -ээс 1 ( баруун ) хүртэл.·RTL·- хэлбэрт "
|
||||||
|
"нөөцлөгдсөн"
|
||||||
|
|
||||||
# gtk/gtkentry.c:728
|
# gtk/gtkentry.c:728
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:787
|
#: gtk/gtkentry.c:787
|
||||||
@ -2402,105 +2404,105 @@ msgstr "Байрлалын өргөн"
|
|||||||
msgid "The height of the layout"
|
msgid "The height of the layout"
|
||||||
msgstr "Байрлалын өндөр"
|
msgstr "Байрлалын өндөр"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:353
|
#: gtk/gtkmenu.c:355
|
||||||
msgid "Tearoff Title"
|
msgid "Tearoff Title"
|
||||||
msgstr "Буулгах гарчиг"
|
msgstr "Буулгах гарчиг"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:354
|
#: gtk/gtkmenu.c:356
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||||
"off"
|
"off"
|
||||||
msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
|
msgstr "Энэ цэс буусан үед цонхны удирдагчаар харуулагдах боломтой гарчиг"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:360
|
#: gtk/gtkmenu.c:362
|
||||||
msgid "Vertical Padding"
|
msgid "Vertical Padding"
|
||||||
msgstr "Босоо доторлогоо"
|
msgstr "Босоо доторлогоо"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:361
|
#: gtk/gtkmenu.c:363
|
||||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||||
msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
|
msgstr "Цэсийн дээд ба доод зайн тусгай хэмжээ"
|
||||||
|
|
||||||
# gtk/gtkalignment.c:130
|
# gtk/gtkalignment.c:130
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:369
|
#: gtk/gtkmenu.c:371
|
||||||
msgid "Vertical Offset"
|
msgid "Vertical Offset"
|
||||||
msgstr "Босоо оффсет"
|
msgstr "Босоо оффсет"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:370
|
#: gtk/gtkmenu.c:372
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||||
"vertically"
|
"vertically"
|
||||||
msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, босоогоор энэ тооны цэг байрлуулна."
|
msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, босоогоор энэ тооны цэг байрлуулна."
|
||||||
|
|
||||||
# gtk/gtkalignment.c:121
|
# gtk/gtkalignment.c:121
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:378
|
#: gtk/gtkmenu.c:380
|
||||||
msgid "Horizontal Offset"
|
msgid "Horizontal Offset"
|
||||||
msgstr "Хэвтээ оффсет"
|
msgstr "Хэвтээ оффсет"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:379
|
#: gtk/gtkmenu.c:381
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||||
"horizontally"
|
"horizontally"
|
||||||
msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, хэвтээгээр энэ тооны цэг байрлуулна."
|
msgstr "Хэрэв цэс дэд цэс бол, хэвтээгээр энэ тооны цэг байрлуулна."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:389
|
#: gtk/gtkmenu.c:391
|
||||||
msgid "Left Attach"
|
msgid "Left Attach"
|
||||||
msgstr "Зүүн хавсралт"
|
msgstr "Зүүн хавсралт"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:390 gtk/gtktable.c:204
|
#: gtk/gtkmenu.c:392 gtk/gtktable.c:204
|
||||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||||
msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
|
msgstr "Элементийн харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:397
|
#: gtk/gtkmenu.c:399
|
||||||
msgid "Right Attach"
|
msgid "Right Attach"
|
||||||
msgstr "баруун хавсралт"
|
msgstr "баруун хавсралт"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:398
|
#: gtk/gtkmenu.c:400
|
||||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||||
msgstr "Хүүгийн баруун талд харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
|
msgstr "Хүүгийн баруун талд харьяалагдах зүүн талын баганы дугаар"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:405
|
#: gtk/gtkmenu.c:407
|
||||||
msgid "Top Attach"
|
msgid "Top Attach"
|
||||||
msgstr "Дээд хавсралт"
|
msgstr "Дээд хавсралт"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:406
|
#: gtk/gtkmenu.c:408
|
||||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||||
msgstr "Хүүгийн дээр харъяалагдах мөрийн дугаар"
|
msgstr "Хүүгийн дээр харъяалагдах мөрийн дугаар"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:413
|
#: gtk/gtkmenu.c:415
|
||||||
msgid "Bottom Attach"
|
msgid "Bottom Attach"
|
||||||
msgstr "Доод хавсралт"
|
msgstr "Доод хавсралт"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:414 gtk/gtktable.c:225
|
#: gtk/gtkmenu.c:416 gtk/gtktable.c:225
|
||||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||||
msgstr "Хүүгийн доор харъяалагдах мөрийн дугаар"
|
msgstr "Хүүгийн доор харъяалагдах мөрийн дугаар"
|
||||||
|
|
||||||
# gtk/gtkmenu.c:260
|
# gtk/gtkmenu.c:260
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:501
|
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||||
msgid "Can change accelerators"
|
msgid "Can change accelerators"
|
||||||
msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
|
msgstr "Товчлууруудын комбинацийг өөрчилж болно."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:502
|
#: gtk/gtkmenu.c:504
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг "
|
"Цэсийн элемент дээр товч дарагдсан үед цэсийн хурдасгагч товчлууруудыг "
|
||||||
"өөрчилж болох эсэх"
|
"өөрчилж болох эсэх"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:507
|
#: gtk/gtkmenu.c:509
|
||||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||||
msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах"
|
msgstr "Дэд цэс харагдахаас өмнө түр завсарлах"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:508
|
#: gtk/gtkmenu.c:510
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа."
|
"Дэд цэс харагдахаас өмнө хулганын заагч цэс дээр байх хамгийн бага хугацаа."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:515
|
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||||
msgstr "Дэд цэс хаагдахаас өмнө түр завсарлах"
|
msgstr "Дэд цэс хаагдахаас өмнө түр завсарлах"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:516
|
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||||
"submenu"
|
"submenu"
|
||||||
@ -3392,7 +3394,9 @@ msgstr "Xft Hint хэлбэр"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtksettings.c:386
|
#: gtk/gtksettings.c:386
|
||||||
msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
|
msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
|
||||||
msgstr "Ямар зэргийн hinting хэрэглэх эсэх; none (үгүй), slight (сул), medium (дунд), эсвэл full(хүчтэй)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ямар зэргийн hinting хэрэглэх эсэх; none (үгүй), slight (сул), medium "
|
||||||
|
"(дунд), эсвэл full(хүчтэй)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtksettings.c:395
|
#: gtk/gtksettings.c:395
|
||||||
msgid "Xft RGBA"
|
msgid "Xft RGBA"
|
||||||
|
1872
po-properties/ms.po
1872
po-properties/ms.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/ne.po
1872
po-properties/ne.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1879
po-properties/nl.po
1879
po-properties/nl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/nn.po
1872
po-properties/nn.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1879
po-properties/no.po
1879
po-properties/no.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/pl.po
1872
po-properties/pl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1853
po-properties/pt.po
1853
po-properties/pt.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/ro.po
1872
po-properties/ro.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/ru.po
1872
po-properties/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/sk.po
1872
po-properties/sk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/sl.po
1872
po-properties/sl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2047
po-properties/sq.po
2047
po-properties/sq.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1848
po-properties/sr.po
1848
po-properties/sr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 05:26+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 05:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 05:28+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
|
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
|
||||||
|
1874
po-properties/sv.po
1874
po-properties/sv.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/ta.po
1872
po-properties/ta.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/th.po
1872
po-properties/th.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/tr.po
1872
po-properties/tr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/uk.po
1872
po-properties/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/uz.po
1872
po-properties/uz.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/vi.po
1872
po-properties/vi.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/wa.po
1872
po-properties/wa.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1872
po-properties/yi.po
1872
po-properties/yi.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-07 15:21+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 00:04+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 00:04+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
|
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
|
||||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||||
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "名称"
|
|||||||
msgid "A unique name for the action."
|
msgid "A unique name for the action."
|
||||||
msgstr "动作的唯一名称。"
|
msgstr "动作的唯一名称。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:210 gtk/gtkexpander.c:202
|
#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:202
|
||||||
#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:289 gtk/gtktoolbutton.c:180
|
#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:289 gtk/gtktoolbutton.c:180
|
||||||
msgid "Label"
|
msgid "Label"
|
||||||
msgstr "标签"
|
msgstr "标签"
|
||||||
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "调整的页面大小"
|
|||||||
msgid "Horizontal alignment"
|
msgid "Horizontal alignment"
|
||||||
msgstr "水平排列"
|
msgstr "水平排列"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:261
|
#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
|
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
|
||||||
"right aligned"
|
"right aligned"
|
||||||
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0
|
|||||||
msgid "Vertical alignment"
|
msgid "Vertical alignment"
|
||||||
msgstr "垂直排列"
|
msgstr "垂直排列"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:280
|
#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:281
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
|
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
|
||||||
"bottom aligned"
|
"bottom aligned"
|
||||||
@ -518,98 +518,98 @@ msgstr "位置"
|
|||||||
msgid "The index of the child in the parent"
|
msgid "The index of the child in the parent"
|
||||||
msgstr "子部件在父部件中的索引"
|
msgstr "子部件在父部件中的索引"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:211
|
#: gtk/gtkbutton.c:212
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
|
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
|
||||||
"widget"
|
"widget"
|
||||||
msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
|
msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:310
|
#: gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:310
|
||||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
|
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
|
||||||
msgid "Use underline"
|
msgid "Use underline"
|
||||||
msgstr "使用下划线"
|
msgstr "使用下划线"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
|
#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
||||||
"for the mnemonic accelerator key"
|
"for the mnemonic accelerator key"
|
||||||
msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
|
msgstr "如果设置的话,文本中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:226
|
#: gtk/gtkbutton.c:227
|
||||||
msgid "Use stock"
|
msgid "Use stock"
|
||||||
msgstr "使用后备"
|
msgstr "使用后备"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:227
|
#: gtk/gtkbutton.c:228
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||||
msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
|
msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:234
|
#: gtk/gtkbutton.c:235
|
||||||
msgid "Focus on click"
|
msgid "Focus on click"
|
||||||
msgstr "点击获得焦点"
|
msgstr "点击获得焦点"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:235
|
#: gtk/gtkbutton.c:236
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||||||
msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
|
msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:242
|
#: gtk/gtkbutton.c:243
|
||||||
msgid "Border relief"
|
msgid "Border relief"
|
||||||
msgstr "边框浮雕"
|
msgstr "边框浮雕"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:243
|
#: gtk/gtkbutton.c:244
|
||||||
msgid "The border relief style"
|
msgid "The border relief style"
|
||||||
msgstr "边框浮雕样式"
|
msgstr "边框浮雕样式"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:260
|
#: gtk/gtkbutton.c:261
|
||||||
msgid "Horizontal alignment for child"
|
msgid "Horizontal alignment for child"
|
||||||
msgstr "子项水平排列"
|
msgstr "子项水平排列"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:279
|
#: gtk/gtkbutton.c:280
|
||||||
msgid "Vertical alignment for child"
|
msgid "Vertical alignment for child"
|
||||||
msgstr "子项垂直排列"
|
msgstr "子项垂直排列"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:347
|
#: gtk/gtkbutton.c:348
|
||||||
msgid "Default Spacing"
|
msgid "Default Spacing"
|
||||||
msgstr "默认间距"
|
msgstr "默认间距"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:348
|
#: gtk/gtkbutton.c:349
|
||||||
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
|
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
|
||||||
msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距"
|
msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:354
|
#: gtk/gtkbutton.c:355
|
||||||
msgid "Default Outside Spacing"
|
msgid "Default Outside Spacing"
|
||||||
msgstr "默认按钮外围间距"
|
msgstr "默认按钮外围间距"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:355
|
#: gtk/gtkbutton.c:356
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
|
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
|
||||||
"border"
|
"border"
|
||||||
msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
|
msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:360
|
#: gtk/gtkbutton.c:361
|
||||||
msgid "Child X Displacement"
|
msgid "Child X Displacement"
|
||||||
msgstr "子部件水平位移"
|
msgstr "子部件水平位移"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:361
|
#: gtk/gtkbutton.c:362
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||||
msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
|
msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:368
|
#: gtk/gtkbutton.c:369
|
||||||
msgid "Child Y Displacement"
|
msgid "Child Y Displacement"
|
||||||
msgstr "子部件垂直位移"
|
msgstr "子部件垂直位移"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:369
|
#: gtk/gtkbutton.c:370
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||||
msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
|
msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:376
|
#: gtk/gtkbutton.c:377
|
||||||
msgid "Show button images"
|
msgid "Show button images"
|
||||||
msgstr "显示按钮图像"
|
msgstr "显示按钮图像"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkbutton.c:377
|
#: gtk/gtkbutton.c:378
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
|
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
|
||||||
msgstr "是否应显示标签"
|
msgstr "是否应显示标签"
|
||||||
@ -1287,51 +1287,51 @@ msgstr "限于列表中存在值"
|
|||||||
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
||||||
msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
|
msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:452
|
#: gtk/gtkcombobox.c:451
|
||||||
msgid "ComboBox model"
|
msgid "ComboBox model"
|
||||||
msgstr "组合框模型"
|
msgstr "组合框模型"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:453
|
#: gtk/gtkcombobox.c:452
|
||||||
msgid "The model for the combo box"
|
msgid "The model for the combo box"
|
||||||
msgstr "组合框的模型"
|
msgstr "组合框的模型"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:460
|
#: gtk/gtkcombobox.c:459
|
||||||
msgid "Wrap width"
|
msgid "Wrap width"
|
||||||
msgstr "环绕宽度"
|
msgstr "环绕宽度"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:461
|
#: gtk/gtkcombobox.c:460
|
||||||
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
|
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:470
|
#: gtk/gtkcombobox.c:469
|
||||||
msgid "Row span column"
|
msgid "Row span column"
|
||||||
msgstr "行跨列"
|
msgstr "行跨列"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:471
|
#: gtk/gtkcombobox.c:470
|
||||||
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:480
|
#: gtk/gtkcombobox.c:479
|
||||||
msgid "Column span column"
|
msgid "Column span column"
|
||||||
msgstr "列跨列"
|
msgstr "列跨列"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:481
|
#: gtk/gtkcombobox.c:480
|
||||||
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:490
|
#: gtk/gtkcombobox.c:489
|
||||||
msgid "Active item"
|
msgid "Active item"
|
||||||
msgstr "激活项"
|
msgstr "激活项"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:491
|
#: gtk/gtkcombobox.c:490
|
||||||
msgid "The item which is currently active"
|
msgid "The item which is currently active"
|
||||||
msgstr "当前激活的项目"
|
msgstr "当前激活的项目"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:499
|
#: gtk/gtkcombobox.c:498
|
||||||
msgid "Appears as list"
|
msgid "Appears as list"
|
||||||
msgstr "表现为列表"
|
msgstr "表现为列表"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcombobox.c:500
|
#: gtk/gtkcombobox.c:499
|
||||||
msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
|
msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
|
||||||
msgstr "组合下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
|
msgstr "组合下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1677,8 +1677,7 @@ msgstr "预览部件激活"
|
|||||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:125
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:125
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
|
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。"
|
||||||
"是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
|
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
|
||||||
msgid "Use Preview Label"
|
msgid "Use Preview Label"
|
||||||
@ -1712,11 +1711,11 @@ msgstr "显示隐藏文件"
|
|||||||
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
|
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
|
||||||
msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
|
msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:466
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:467
|
||||||
msgid "Default file chooser backend"
|
msgid "Default file chooser backend"
|
||||||
msgstr "默认文件选择器后端"
|
msgstr "默认文件选择器后端"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:467
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:468
|
||||||
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
|
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
|
||||||
msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
|
msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2076,102 +2075,102 @@ msgstr "布局宽度"
|
|||||||
msgid "The height of the layout"
|
msgid "The height of the layout"
|
||||||
msgstr "布局高度"
|
msgstr "布局高度"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:353
|
#: gtk/gtkmenu.c:355
|
||||||
msgid "Tearoff Title"
|
msgid "Tearoff Title"
|
||||||
msgstr "折叠标题"
|
msgstr "折叠标题"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:354
|
#: gtk/gtkmenu.c:356
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||||
"off"
|
"off"
|
||||||
msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
|
msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:360
|
#: gtk/gtkmenu.c:362
|
||||||
msgid "Vertical Padding"
|
msgid "Vertical Padding"
|
||||||
msgstr "垂直留空"
|
msgstr "垂直留空"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:361
|
#: gtk/gtkmenu.c:363
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||||
msgstr "部件的上下两端加上的空白,以像素计"
|
msgstr "部件的上下两端加上的空白,以像素计"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:369
|
#: gtk/gtkmenu.c:371
|
||||||
msgid "Vertical Offset"
|
msgid "Vertical Offset"
|
||||||
msgstr "垂直偏移"
|
msgstr "垂直偏移"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:370
|
#: gtk/gtkmenu.c:372
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||||
"vertically"
|
"vertically"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:378
|
#: gtk/gtkmenu.c:380
|
||||||
msgid "Horizontal Offset"
|
msgid "Horizontal Offset"
|
||||||
msgstr "水平偏移"
|
msgstr "水平偏移"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:379
|
#: gtk/gtkmenu.c:381
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||||
"horizontally"
|
"horizontally"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:389
|
#: gtk/gtkmenu.c:391
|
||||||
msgid "Left Attach"
|
msgid "Left Attach"
|
||||||
msgstr "左侧附加"
|
msgstr "左侧附加"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:390 gtk/gtktable.c:204
|
#: gtk/gtkmenu.c:392 gtk/gtktable.c:204
|
||||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||||
msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
|
msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:397
|
#: gtk/gtkmenu.c:399
|
||||||
msgid "Right Attach"
|
msgid "Right Attach"
|
||||||
msgstr "右侧附加"
|
msgstr "右侧附加"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:398
|
#: gtk/gtkmenu.c:400
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||||
msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
|
msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:405
|
#: gtk/gtkmenu.c:407
|
||||||
msgid "Top Attach"
|
msgid "Top Attach"
|
||||||
msgstr "上侧附加"
|
msgstr "上侧附加"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:406
|
#: gtk/gtkmenu.c:408
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||||
msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
|
msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:413
|
#: gtk/gtkmenu.c:415
|
||||||
msgid "Bottom Attach"
|
msgid "Bottom Attach"
|
||||||
msgstr "下侧附加"
|
msgstr "下侧附加"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:414 gtk/gtktable.c:225
|
#: gtk/gtkmenu.c:416 gtk/gtktable.c:225
|
||||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||||
msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
|
msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:501
|
#: gtk/gtkmenu.c:503
|
||||||
msgid "Can change accelerators"
|
msgid "Can change accelerators"
|
||||||
msgstr "可更改加速键"
|
msgstr "可更改加速键"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:502
|
#: gtk/gtkmenu.c:504
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||||
msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
|
msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:507
|
#: gtk/gtkmenu.c:509
|
||||||
msgid "Delay before submenus appear"
|
msgid "Delay before submenus appear"
|
||||||
msgstr "子菜单出现的延迟"
|
msgstr "子菜单出现的延迟"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:508
|
#: gtk/gtkmenu.c:510
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||||
msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
|
msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:515
|
#: gtk/gtkmenu.c:517
|
||||||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||||||
msgstr "隐藏子菜单的延迟"
|
msgstr "隐藏子菜单的延迟"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:516
|
#: gtk/gtkmenu.c:518
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||||||
"submenu"
|
"submenu"
|
||||||
@ -4316,4 +4315,3 @@ msgstr "输入法状态样式"
|
|||||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
|
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
|
||||||
msgid "How to draw the input method statusbar"
|
msgid "How to draw the input method statusbar"
|
||||||
msgstr "如何绘制输入法状态栏"
|
msgstr "如何绘制输入法状态栏"
|
||||||
|
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
Tue Mar 9 10:04:02 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* === Released 2.3.6 ===
|
||||||
|
|
||||||
2004-03-09 Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>
|
2004-03-09 Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>
|
||||||
|
|
||||||
* cy.po: Updated Welsh translation.
|
* cy.po: Updated Welsh translation.
|
||||||
|
109
po/az.po
109
po/az.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.az\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.az\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-07 04:12+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-22 19:55+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-22 19:55+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
|
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
|
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
|
||||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:195
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||||
msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
|
msgstr "'%s' faylı açıla bilmədi: %s"
|
||||||
@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Image file '%s' contains no data"
|
|||||||
msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir"
|
msgstr "'%s' rəsm faylı heç bir mə'lumat daxil etmir"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:234
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||||
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
|
|||||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||||
msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
|
msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:636
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||||
@ -935,7 +935,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
|
"%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:647
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:635
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||||
@ -944,7 +944,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
|
"%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:660 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:650 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4116
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||||
@ -953,7 +953,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
|
"'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:676
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:666
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not change the current folder to %s:\n"
|
"Could not change the current folder to %s:\n"
|
||||||
@ -962,15 +962,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
|
"%s qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:872
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:859 gtk/gtkpathbar.c:652
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Ev"
|
msgstr "Ev"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:890
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:877
|
||||||
msgid "Desktop"
|
msgid "Desktop"
|
||||||
msgstr "Masa Üstü"
|
msgstr "Masa Üstü"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1295
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not create folder %s:\n"
|
"Could not create folder %s:\n"
|
||||||
@ -979,16 +979,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
|
"%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1397 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1967
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1436
|
||||||
msgid "Name"
|
|
||||||
msgstr "Ad"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1488
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||||
msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
|
msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1515
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||||
@ -997,106 +993,115 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s nişanı silinə bilmədi:\n"
|
"%s nişanı silinə bilmədi:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1790
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1717
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||||
msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
|
msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1788
|
||||||
msgid "Folder"
|
msgid "Folder"
|
||||||
msgstr "Qovluq"
|
msgstr "Qovluq"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
|
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
|
||||||
#. * need the mnemonics to be rationalized
|
#. * need the mnemonics to be rationalized
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1908 gtk/gtkstock.c:276
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1835 gtk/gtkstock.c:276
|
||||||
msgid "_Add"
|
msgid "_Add"
|
||||||
msgstr "Ə_lavə Et"
|
msgstr "Ə_lavə Et"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1918 gtk/gtkstock.c:324
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 gtk/gtkstock.c:324
|
||||||
msgid "_Remove"
|
msgid "_Remove"
|
||||||
msgstr "_Sil"
|
msgstr "_Sil"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1989
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1931
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Ad"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1953
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Böyüklük"
|
msgstr "Böyüklük"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2001
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1965
|
||||||
msgid "Modified"
|
msgid "Modified"
|
||||||
msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
|
msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Create Folder
|
#. Create Folder
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2051
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2027
|
||||||
msgid "Create _Folder"
|
msgid "Create _Folder"
|
||||||
msgstr "_Qovluq Yarat"
|
msgstr "_Qovluq Yarat"
|
||||||
|
|
||||||
#. Name entry
|
#. Name entry
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2163
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2134
|
||||||
msgid "_Name:"
|
msgid "_Name:"
|
||||||
msgstr "_Ad:"
|
msgstr "_Ad:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Folder combo
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2176
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2182
|
|
||||||
msgid "Save in _Folder:"
|
|
||||||
msgstr "_Qovluğa Qeyd Et"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2205
|
|
||||||
msgid "_Browse for other folders"
|
msgid "_Browse for other folders"
|
||||||
msgstr "_Digər qovluqları gəz"
|
msgstr "_Digər qovluqları gəz"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2381
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Save in _folder:"
|
||||||
|
msgstr "_Qovluğa Qeyd Et"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2383
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Create in _folder:"
|
||||||
|
msgstr "_Qovluq Yarat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||||
msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
|
msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4101
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3938
|
||||||
msgid "Type name of new folder"
|
msgid "Type name of new folder"
|
||||||
msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
|
msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4130
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d byte"
|
msgid "%d byte"
|
||||||
msgid_plural "%d bytes"
|
msgid_plural "%d bytes"
|
||||||
msgstr[0] "%d bayt"
|
msgstr[0] "%d bayt"
|
||||||
msgstr[1] "%d bayt"
|
msgstr[1] "%d bayt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4132
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3969
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f K"
|
msgid "%.1f K"
|
||||||
msgstr "%.1f K"
|
msgstr "%.1f K"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4134
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3971
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f M"
|
msgid "%.1f M"
|
||||||
msgstr "%.1f M"
|
msgstr "%.1f M"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f G"
|
msgid "%.1f G"
|
||||||
msgstr "%.1f G"
|
msgstr "%.1f G"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4018
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Bugün"
|
msgstr "Bugün"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4183
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Dünən"
|
msgstr "Dünən"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Get the right format for the locale
|
#. FIXME: Get the right format for the locale
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4192
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029
|
||||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||||
msgstr "%d/%b/%Y"
|
msgstr "%d/%b/%Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4195
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Namə'lum"
|
msgstr "Namə'lum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4240
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4077
|
||||||
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
|
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
|
||||||
msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
|
msgstr "Bildirdiyiniz qovluq hökmsüz cığırda olduğuna görə açıla bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not select %s:\n"
|
"Could not select %s:\n"
|
||||||
@ -1105,15 +1110,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s seçilə bilmədi:\n"
|
"%s seçilə bilmədi:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4341
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
|
||||||
msgid "Open Location"
|
msgid "Open Location"
|
||||||
msgstr "Mövqe Aç"
|
msgstr "Mövqe Aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4356
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4199
|
||||||
msgid "_Location:"
|
msgid "_Location:"
|
||||||
msgstr "_Mövqe:"
|
msgstr "_Mövqe:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4390
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4252
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||||
@ -1300,30 +1305,30 @@ msgstr "Ad çox uzundur"
|
|||||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||||
msgstr "Fayl adını dönüşdürə bilmədim"
|
msgstr "Fayl adını dönüşdürə bilmədim"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1206
|
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
|
||||||
msgid "(Empty)"
|
msgid "(Empty)"
|
||||||
msgstr "(Boş)"
|
msgstr "(Boş)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:385 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
|
msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:446 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:447 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
|
||||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||||
msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
|
msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:454
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:455
|
||||||
msgid "Filesystem"
|
msgid "Filesystem"
|
||||||
msgstr "Fayl Sistemi"
|
msgstr "Fayl Sistemi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:473 gtk/gtkfilesystemunix.c:1377
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:1401
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
|
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
||||||
msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
|
msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1059 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1082 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
||||||
msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
|
msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
|
||||||
@ -1929,7 +1934,7 @@ msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
|
|||||||
msgid "X Input Method"
|
msgid "X Input Method"
|
||||||
msgstr "X Giriş Metodu "
|
msgstr "X Giriş Metodu "
|
||||||
|
|
||||||
#: tests/testfilechooser.c:182
|
#: tests/testfilechooser.c:179
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||||
msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
|
msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
|
||||||
|
109
po/cs.po
109
po/cs.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-07 04:12+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-07 15:25+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-07 15:25+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n"
|
"Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||||
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:195
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Nemohu otevřít soubor '%s': %s"
|
msgstr "Nemohu otevřít soubor '%s': %s"
|
||||||
@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Image file '%s' contains no data"
|
|||||||
msgstr "Soubor obrázku '%s' neobsahuje data"
|
msgstr "Soubor obrázku '%s' neobsahuje data"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:234
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||||
@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "_Vložit řídící znak Unicode"
|
|||||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||||
msgstr "Neplatný název souboru: %s"
|
msgstr "Neplatný název souboru: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:636
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||||
@ -934,7 +934,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nemohu získat informace o %s:\n"
|
"Nemohu získat informace o %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:647
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:635
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||||
@ -943,7 +943,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nemohu přidat záložku pro %s:\n"
|
"Nemohu přidat záložku pro %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:660 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:650 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4116
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||||
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nemohu sestavit název souboru z '%s' a '%s':\n"
|
"Nemohu sestavit název souboru z '%s' a '%s':\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:676
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:666
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not change the current folder to %s:\n"
|
"Could not change the current folder to %s:\n"
|
||||||
@ -961,15 +961,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nemohu změnit aktuální adresář na %s:\n"
|
"Nemohu změnit aktuální adresář na %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:872
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:859 gtk/gtkpathbar.c:652
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Domov"
|
msgstr "Domov"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:890
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:877
|
||||||
msgid "Desktop"
|
msgid "Desktop"
|
||||||
msgstr "Pracovní plocha"
|
msgstr "Pracovní plocha"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1295
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not create folder %s:\n"
|
"Could not create folder %s:\n"
|
||||||
@ -978,16 +978,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nemohu vytvořit adresář %s:\n"
|
"Nemohu vytvořit adresář %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1397 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1967
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1436
|
||||||
msgid "Name"
|
|
||||||
msgstr "Název"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1488
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||||
msgstr "Nemohu přidat záložku pro %s, protože to není adresář."
|
msgstr "Nemohu přidat záložku pro %s, protože to není adresář."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1515
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||||
@ -996,63 +992,72 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nemohu odstranit záložku pro %s:\n"
|
"Nemohu odstranit záložku pro %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1790
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1717
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||||
msgstr "Nemohu přidat záložku pro %s, protože je to neplatný název cesty."
|
msgstr "Nemohu přidat záložku pro %s, protože je to neplatný název cesty."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1788
|
||||||
msgid "Folder"
|
msgid "Folder"
|
||||||
msgstr "Adresář"
|
msgstr "Adresář"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
|
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
|
||||||
#. * need the mnemonics to be rationalized
|
#. * need the mnemonics to be rationalized
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1908 gtk/gtkstock.c:276
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1835 gtk/gtkstock.c:276
|
||||||
msgid "_Add"
|
msgid "_Add"
|
||||||
msgstr "_Přidat"
|
msgstr "_Přidat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1918 gtk/gtkstock.c:324
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 gtk/gtkstock.c:324
|
||||||
msgid "_Remove"
|
msgid "_Remove"
|
||||||
msgstr "_Odstranit"
|
msgstr "_Odstranit"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1989
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1931
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Název"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1953
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Velikost"
|
msgstr "Velikost"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2001
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1965
|
||||||
msgid "Modified"
|
msgid "Modified"
|
||||||
msgstr "Změněn"
|
msgstr "Změněn"
|
||||||
|
|
||||||
#. Create Folder
|
#. Create Folder
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2051
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2027
|
||||||
msgid "Create _Folder"
|
msgid "Create _Folder"
|
||||||
msgstr "Vytvořit _adresář"
|
msgstr "Vytvořit _adresář"
|
||||||
|
|
||||||
#. Name entry
|
#. Name entry
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2163
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2134
|
||||||
msgid "_Name:"
|
msgid "_Name:"
|
||||||
msgstr "_Název:"
|
msgstr "_Název:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Folder combo
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2176
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2182
|
|
||||||
msgid "Save in _Folder:"
|
|
||||||
msgstr "Uložit do _adresáře:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2205
|
|
||||||
msgid "_Browse for other folders"
|
msgid "_Browse for other folders"
|
||||||
msgstr "_Procházet jiné adresáře"
|
msgstr "_Procházet jiné adresáře"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2381
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Save in _folder:"
|
||||||
|
msgstr "Uložit do _adresáře:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2383
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Create in _folder:"
|
||||||
|
msgstr "Vytvořit _adresář"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||||
msgstr "zkratka %s neexistuje"
|
msgstr "zkratka %s neexistuje"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4101
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3938
|
||||||
msgid "Type name of new folder"
|
msgid "Type name of new folder"
|
||||||
msgstr "Napište název nového adresáře"
|
msgstr "Napište název nového adresáře"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4130
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d byte"
|
msgid "%d byte"
|
||||||
msgid_plural "%d bytes"
|
msgid_plural "%d bytes"
|
||||||
@ -1060,43 +1065,43 @@ msgstr[0] "%d bajt"
|
|||||||
msgstr[1] "%d bajty"
|
msgstr[1] "%d bajty"
|
||||||
msgstr[2] "%d bajtů"
|
msgstr[2] "%d bajtů"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4132
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3969
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f K"
|
msgid "%.1f K"
|
||||||
msgstr "%.1f K"
|
msgstr "%.1f K"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4134
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3971
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f M"
|
msgid "%.1f M"
|
||||||
msgstr "%.1f M"
|
msgstr "%.1f M"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f G"
|
msgid "%.1f G"
|
||||||
msgstr "%.1f G"
|
msgstr "%.1f G"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4018
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Dnes"
|
msgstr "Dnes"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4183
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Včera"
|
msgstr "Včera"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Get the right format for the locale
|
#. FIXME: Get the right format for the locale
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4192
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029
|
||||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||||
msgstr "%d. %b %Y"
|
msgstr "%d. %b %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4195
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Neznámé"
|
msgstr "Neznámé"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4240
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4077
|
||||||
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
|
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
|
||||||
msgstr "Nemohu přejít do určeného adresáře, protože je to neplatná cesta."
|
msgstr "Nemohu přejít do určeného adresáře, protože je to neplatná cesta."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not select %s:\n"
|
"Could not select %s:\n"
|
||||||
@ -1105,15 +1110,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nemohu vybrat %s:\n"
|
"Nemohu vybrat %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4341
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
|
||||||
msgid "Open Location"
|
msgid "Open Location"
|
||||||
msgstr "Otevřít umístění"
|
msgstr "Otevřít umístění"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4356
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4199
|
||||||
msgid "_Location:"
|
msgid "_Location:"
|
||||||
msgstr "_Umístění:"
|
msgstr "_Umístění:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4390
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4252
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||||
@ -1304,30 +1309,30 @@ msgstr "Název příliš dlouhý"
|
|||||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||||
msgstr "Nemohu převést název souboru"
|
msgstr "Nemohu převést název souboru"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1206
|
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
|
||||||
msgid "(Empty)"
|
msgid "(Empty)"
|
||||||
msgstr "(Prázdný)"
|
msgstr "(Prázdný)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:385 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "chyba při vytváření adresáře '%s': %s"
|
msgstr "chyba při vytváření adresáře '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:446 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:447 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
|
||||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||||
msgstr "Tento systém souborů nepodporuje připojování"
|
msgstr "Tento systém souborů nepodporuje připojování"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:454
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:455
|
||||||
msgid "Filesystem"
|
msgid "Filesystem"
|
||||||
msgstr "Systém souborů"
|
msgstr "Systém souborů"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:473 gtk/gtkfilesystemunix.c:1377
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:1401
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
|
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
||||||
msgstr "chyba při získávání informací o '%s': %s"
|
msgstr "chyba při získávání informací o '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1059 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1082 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
||||||
msgstr "Ukládání záložek selhalo (%s)"
|
msgstr "Ukládání záložek selhalo (%s)"
|
||||||
@ -1933,7 +1938,7 @@ msgstr "Vietnamsky (VIQR)"
|
|||||||
msgid "X Input Method"
|
msgid "X Input Method"
|
||||||
msgstr "Vstupní metoda X"
|
msgstr "Vstupní metoda X"
|
||||||
|
|
||||||
#: tests/testfilechooser.c:182
|
#: tests/testfilechooser.c:179
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Nemohu získat informace o souboru '%s': %s"
|
msgstr "Nemohu získat informace o souboru '%s': %s"
|
||||||
|
2
po/cy.po
2
po/cy.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 14:59+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 15:04+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 15:04+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
|
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
|
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
|
||||||
|
95
po/da.po
95
po/da.po
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-08 16:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 16:50+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 16:50+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||||
@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "_Indsæt Unicode-kontroltegn"
|
|||||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||||
msgstr "Ugyldigt filnavn: %s"
|
msgstr "Ugyldigt filnavn: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:622
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||||
@ -958,7 +958,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kunne ikke indhente oplysninger om %s:\n"
|
"Kunne ikke indhente oplysninger om %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:633
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:635
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||||
@ -967,7 +967,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kunne ikke tilføje et bogmærke for %s:\n"
|
"Kunne ikke tilføje et bogmærke for %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:648 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4072
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:650 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4116
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||||
@ -976,7 +976,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kunne ikke opbygge filnavn fra \"%s\" og \"%s\":\n"
|
"Kunne ikke opbygge filnavn fra \"%s\" og \"%s\":\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:664
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:666
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not change the current folder to %s:\n"
|
"Could not change the current folder to %s:\n"
|
||||||
@ -985,15 +985,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kunne ikke skifte den aktuelle mappe til %s:\n"
|
"Kunne ikke skifte den aktuelle mappe til %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:860
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:859 gtk/gtkpathbar.c:652
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Hjem"
|
msgstr "Hjem"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:878
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:877
|
||||||
msgid "Desktop"
|
msgid "Desktop"
|
||||||
msgstr "Skrivebord"
|
msgstr "Skrivebord"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1284
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not create folder %s:\n"
|
"Could not create folder %s:\n"
|
||||||
@ -1002,12 +1002,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kunne ikke oprette mappen %s:\n"
|
"Kunne ikke oprette mappen %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1437
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1436
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke tilføje bogmærke for %s fordi det ikke er en mappe."
|
msgstr "Kunne ikke tilføje bogmærke for %s fordi det ikke er en mappe."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1516
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1515
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||||
@ -1016,111 +1016,116 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kunne ikke fjerne bogmærke for %s:\n"
|
"Kunne ikke fjerne bogmærke for %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1718
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1717
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kunne ikke tilføje et bogmærke for %s fordi det er et ugyldigt stinavn."
|
"Kunne ikke tilføje et bogmærke for %s fordi det er et ugyldigt stinavn."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1789
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1788
|
||||||
msgid "Folder"
|
msgid "Folder"
|
||||||
msgstr "Mappe"
|
msgstr "Mappe"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
|
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
|
||||||
#. * need the mnemonics to be rationalized
|
#. * need the mnemonics to be rationalized
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1836 gtk/gtkstock.c:276
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1835 gtk/gtkstock.c:276
|
||||||
msgid "_Add"
|
msgid "_Add"
|
||||||
msgstr "_Tilføj"
|
msgstr "_Tilføj"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1846 gtk/gtkstock.c:324
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 gtk/gtkstock.c:324
|
||||||
msgid "_Remove"
|
msgid "_Remove"
|
||||||
msgstr "_Fjern"
|
msgstr "_Fjern"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1931
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Navn"
|
msgstr "Navn"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1954
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1953
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Størrelse"
|
msgstr "Størrelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1965
|
||||||
msgid "Modified"
|
msgid "Modified"
|
||||||
msgstr "Ændret"
|
msgstr "Ændret"
|
||||||
|
|
||||||
#. Create Folder
|
#. Create Folder
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2028
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2027
|
||||||
msgid "Create _Folder"
|
msgid "Create _Folder"
|
||||||
msgstr "Opret _mappe"
|
msgstr "Opret _mappe"
|
||||||
|
|
||||||
#. Name entry
|
#. Name entry
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2135
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2134
|
||||||
msgid "_Name:"
|
msgid "_Name:"
|
||||||
msgstr "_Navn:"
|
msgstr "_Navn:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Folder combo
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2176
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2154
|
|
||||||
msgid "Save in _Folder:"
|
|
||||||
msgstr "Gem i _mappe:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2177
|
|
||||||
msgid "_Browse for other folders"
|
msgid "_Browse for other folders"
|
||||||
msgstr "_Se efter andre mapper"
|
msgstr "_Se efter andre mapper"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3310
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2381
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Save in _folder:"
|
||||||
|
msgstr "Gem i _mappe:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2383
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Create in _folder:"
|
||||||
|
msgstr "Opret _mappe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||||
msgstr "genvej %s eksisterer ikke"
|
msgstr "genvej %s eksisterer ikke"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3894
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3938
|
||||||
msgid "Type name of new folder"
|
msgid "Type name of new folder"
|
||||||
msgstr "Indtast navn på ny mappe"
|
msgstr "Indtast navn på ny mappe"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3923
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d byte"
|
msgid "%d byte"
|
||||||
msgid_plural "%d bytes"
|
msgid_plural "%d bytes"
|
||||||
msgstr[0] "%d byte"
|
msgstr[0] "%d byte"
|
||||||
msgstr[1] "%d byte"
|
msgstr[1] "%d byte"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3969
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f K"
|
msgid "%.1f K"
|
||||||
msgstr "%.1f k"
|
msgstr "%.1f k"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3927
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3971
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f M"
|
msgid "%.1f M"
|
||||||
msgstr "%.1f M"
|
msgstr "%.1f M"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3929
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f G"
|
msgid "%.1f G"
|
||||||
msgstr "%.1f G"
|
msgstr "%.1f G"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3974
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4018
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "I dag"
|
msgstr "I dag"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3976
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "I går"
|
msgstr "I går"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Get the right format for the locale
|
#. FIXME: Get the right format for the locale
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029
|
||||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||||
msgstr "%d %b %Y"
|
msgstr "%d %b %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3988
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Ukendt"
|
msgstr "Ukendt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4077
|
||||||
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
|
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
|
||||||
msgstr "Kan ikke skifte til den mappe du angav da det er en ugyldig sti."
|
msgstr "Kan ikke skifte til den mappe du angav da det er en ugyldig sti."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4111
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not select %s:\n"
|
"Could not select %s:\n"
|
||||||
@ -1129,15 +1134,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kunne ikke vælge %s:\n"
|
"Kunne ikke vælge %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
|
||||||
msgid "Open Location"
|
msgid "Open Location"
|
||||||
msgstr "Åbn placering"
|
msgstr "Åbn placering"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4152
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4199
|
||||||
msgid "_Location:"
|
msgid "_Location:"
|
||||||
msgstr "_Sted:"
|
msgstr "_Sted:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4252
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||||
@ -1329,26 +1334,26 @@ msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
|
|||||||
msgid "(Empty)"
|
msgid "(Empty)"
|
||||||
msgstr "(tom)"
|
msgstr "(tom)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:385 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s"
|
msgstr "fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:446 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:447 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
|
||||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||||
msgstr "Dette filsystem understøtter ikke montering"
|
msgstr "Dette filsystem understøtter ikke montering"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:454
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:455
|
||||||
msgid "Filesystem"
|
msgid "Filesystem"
|
||||||
msgstr "Filsystemer"
|
msgstr "Filsystemer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:473 gtk/gtkfilesystemunix.c:1396
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:1401
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
|
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
||||||
msgstr "fejl ved indhentning af oplysninger om \"%s\": %s"
|
msgstr "fejl ved indhentning af oplysninger om \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1078 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1082 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
||||||
msgstr "Gemning af bogmærke mislykkedes (%s)"
|
msgstr "Gemning af bogmærke mislykkedes (%s)"
|
||||||
|
24
po/el.po
24
po/el.po
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: el\n"
|
"Project-Id-Version: el\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 12:22+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:23+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 12:23+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||||
@ -50,7 +50,8 @@ msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δεν περιέχει δεδομ
|
|||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Ο λόγος είναι άγνωστος, πιθανόν πρόκειται "
|
"Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Ο λόγος είναι άγνωστος, πιθανόν πρόκειται "
|
||||||
"για κατεστραμμένο αρχείο εικόνας"
|
"για κατεστραμμένο αρχείο εικόνας"
|
||||||
@ -360,7 +361,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
|
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
msgid ""
|
||||||
|
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή '%d' δεν "
|
"Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή '%d' δεν "
|
||||||
"επιτρέπεται."
|
"επιτρέπεται."
|
||||||
@ -464,7 +466,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
|||||||
msgstr "Μοιραίο σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου εικόνας PNG: %s"
|
msgstr "Μοιραίο σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου εικόνας PNG: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
|
#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
|
||||||
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Τα κλειδιά για PNG text chunks θα πρέπει να έχουν το ελάχιστο 1 και το "
|
"Τα κλειδιά για PNG text chunks θα πρέπει να έχουν το ελάχιστο 1 και το "
|
||||||
"μέγιστο 79 χαρακτήρες."
|
"μέγιστο 79 χαρακτήρες."
|
||||||
@ -475,7 +478,8 @@ msgstr "Τα κλειδιά για PNG text chunks θα πρέπει να είν
|
|||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
|
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Η τιμή για PNG text chunk %s δε μπορεί να μετατραπεί σε κωδικοποίηση ISO-"
|
"Η τιμή για PNG text chunk %s δε μπορεί να μετατραπεί σε κωδικοποίηση ISO-"
|
||||||
"8859-1."
|
"8859-1."
|
||||||
@ -1016,7 +1020,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1717
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1717
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||||
msgstr "Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s επειδή έχει μή έγκυρο όνομα διαδρομής."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s επειδή έχει μή έγκυρο όνομα διαδρομής."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1788
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1788
|
||||||
msgid "Folder"
|
msgid "Folder"
|
||||||
@ -1193,7 +1198,8 @@ msgstr "_Μετονομασία Αρχείου"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1439
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1439
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
msgid ""
|
||||||
|
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα "
|
"Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα "
|
||||||
"αρχείου"
|
"αρχείου"
|
||||||
@ -1209,7 +1215,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
|
||||||
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
||||||
msgstr "Πιθανόν να χρησιμοποιήσατε σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείων."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Πιθανόν να χρησιμοποιήσατε σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείων."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1450
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1999,4 +2006,3 @@ msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχε
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This file system does not support icons"
|
#~ msgid "This file system does not support icons"
|
||||||
#~ msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει εικονίδια"
|
#~ msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει εικονίδια"
|
||||||
|
|
||||||
|
97
po/en_CA.po
97
po/en_CA.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-07 22:40-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-07 22:43-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-07 22:43-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Winston <alexander.winston@comcast.net>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Winston <alexander.winston@comcast.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n"
|
"Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n"
|
||||||
@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Image file '%s' contains no data"
|
|||||||
msgstr "Image file '%s' contains no data"
|
msgstr "Image file '%s' contains no data"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:231
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||||
@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "_Insert Unicode Control Character"
|
|||||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||||
msgstr "Invalid filename: %s"
|
msgstr "Invalid filename: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:622
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||||
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:633
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:635
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||||
@ -937,7 +937,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:648 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4061
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:650 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4116
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||||
@ -946,7 +946,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:664
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:666
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not change the current folder to %s:\n"
|
"Could not change the current folder to %s:\n"
|
||||||
@ -955,15 +955,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Could not change the current folder to %s:\n"
|
"Could not change the current folder to %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:860
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:859 gtk/gtkpathbar.c:652
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Home"
|
msgstr "Home"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:878
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:877
|
||||||
msgid "Desktop"
|
msgid "Desktop"
|
||||||
msgstr "Desktop"
|
msgstr "Desktop"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1284
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not create folder %s:\n"
|
"Could not create folder %s:\n"
|
||||||
@ -972,12 +972,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Could not create folder %s:\n"
|
"Could not create folder %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1437
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1436
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||||
msgstr "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
msgstr "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1516
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1515
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||||
@ -986,110 +986,115 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1718
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1717
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||||
msgstr "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
msgstr "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1789
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1788
|
||||||
msgid "Folder"
|
msgid "Folder"
|
||||||
msgstr "Folder"
|
msgstr "Folder"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
|
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
|
||||||
#. * need the mnemonics to be rationalized
|
#. * need the mnemonics to be rationalized
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1836 gtk/gtkstock.c:276
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1835 gtk/gtkstock.c:276
|
||||||
msgid "_Add"
|
msgid "_Add"
|
||||||
msgstr "_Add"
|
msgstr "_Add"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1846 gtk/gtkstock.c:324
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 gtk/gtkstock.c:324
|
||||||
msgid "_Remove"
|
msgid "_Remove"
|
||||||
msgstr "_Remove"
|
msgstr "_Remove"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1931
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Name"
|
msgstr "Name"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1954
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1953
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Size"
|
msgstr "Size"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1965
|
||||||
msgid "Modified"
|
msgid "Modified"
|
||||||
msgstr "Modified"
|
msgstr "Modified"
|
||||||
|
|
||||||
#. Create Folder
|
#. Create Folder
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2017
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2027
|
||||||
msgid "Create _Folder"
|
msgid "Create _Folder"
|
||||||
msgstr "Create _Folder"
|
msgstr "Create _Folder"
|
||||||
|
|
||||||
#. Name entry
|
#. Name entry
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2124
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2134
|
||||||
msgid "_Name:"
|
msgid "_Name:"
|
||||||
msgstr "_Name:"
|
msgstr "_Name:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Folder combo
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2176
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2143
|
|
||||||
msgid "Save in _Folder:"
|
|
||||||
msgstr "Save in _Folder:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2166
|
|
||||||
msgid "_Browse for other folders"
|
msgid "_Browse for other folders"
|
||||||
msgstr "_Browse for other folders"
|
msgstr "_Browse for other folders"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3299
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2381
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Save in _folder:"
|
||||||
|
msgstr "Save in _Folder:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2383
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Create in _folder:"
|
||||||
|
msgstr "Create _Folder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||||
msgstr "shortcut %s does not exist"
|
msgstr "shortcut %s does not exist"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3883
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3938
|
||||||
msgid "Type name of new folder"
|
msgid "Type name of new folder"
|
||||||
msgstr "Type name of new folder"
|
msgstr "Type name of new folder"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3912
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%d byte"
|
msgid "%d byte"
|
||||||
msgid_plural "%d bytes"
|
msgid_plural "%d bytes"
|
||||||
msgstr[0] "%d byte"
|
msgstr[0] "%d byte"
|
||||||
msgstr[1] "%d byte"
|
msgstr[1] "%d byte"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3914
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3969
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f K"
|
msgid "%.1f K"
|
||||||
msgstr "%.1f K"
|
msgstr "%.1f K"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3971
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f M"
|
msgid "%.1f M"
|
||||||
msgstr "%.1f M"
|
msgstr "%.1f M"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3918
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f G"
|
msgid "%.1f G"
|
||||||
msgstr "%.1f G"
|
msgstr "%.1f G"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3963
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4018
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Today"
|
msgstr "Today"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3965
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Yesterday"
|
msgstr "Yesterday"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Get the right format for the locale
|
#. FIXME: Get the right format for the locale
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3974
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029
|
||||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||||
msgstr "%d/%b/%Y"
|
msgstr "%d/%b/%Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3977
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Unknown"
|
msgstr "Unknown"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4077
|
||||||
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
|
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
|
||||||
msgstr "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
|
msgstr "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4100
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not select %s:\n"
|
"Could not select %s:\n"
|
||||||
@ -1098,15 +1103,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Could not select %s:\n"
|
"Could not select %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4126
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
|
||||||
msgid "Open Location"
|
msgid "Open Location"
|
||||||
msgstr "Open Location"
|
msgstr "Open Location"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4141
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4199
|
||||||
msgid "_Location:"
|
msgid "_Location:"
|
||||||
msgstr "_Location:"
|
msgstr "_Location:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4252
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||||
@ -1299,26 +1304,26 @@ msgstr "Couldn't convert filename"
|
|||||||
msgid "(Empty)"
|
msgid "(Empty)"
|
||||||
msgstr "(Empty)"
|
msgstr "(Empty)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:385 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "error creating directory '%s': %s"
|
msgstr "error creating directory '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:446 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:447 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
|
||||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||||
msgstr "This file system does not support mounting"
|
msgstr "This file system does not support mounting"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:454
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:455
|
||||||
msgid "Filesystem"
|
msgid "Filesystem"
|
||||||
msgstr "Filesystem"
|
msgstr "Filesystem"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:473 gtk/gtkfilesystemunix.c:1377
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:1401
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
|
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
||||||
msgstr "error getting information for '%s': %s"
|
msgstr "error getting information for '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1059 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1082 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
||||||
msgstr "Bookmark saving failed (%s)"
|
msgstr "Bookmark saving failed (%s)"
|
||||||
|
507
po/en_GB.po
507
po/en_GB.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
109
po/es.po
109
po/es.po
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-06 17:31+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-06 17:33+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-06 17:33+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||||
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:195
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||||
msgstr "No se ha podido abrir el archivo «%s»: %s"
|
msgstr "No se ha podido abrir el archivo «%s»: %s"
|
||||||
@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Image file '%s' contains no data"
|
|||||||
msgstr "El archivo de imagen «%s» no contiene datos"
|
msgstr "El archivo de imagen «%s» no contiene datos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
|
||||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:234
|
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||||
@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "_Insertar carácter de control Unicode"
|
|||||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||||
msgstr "Nombre de archivo no válido: %s"
|
msgstr "Nombre de archivo no válido: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:636
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||||
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No se pudo obtener la información acerca de %s: \n"
|
"No se pudo obtener la información acerca de %s: \n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:647
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:635
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||||
@ -969,7 +969,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No se pudo añadir marcador para %s:\n"
|
"No se pudo añadir marcador para %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:660 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:650 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4116
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||||
@ -978,7 +978,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No se pudo construir el nombre del archivo de |%s» y «%s»:\n"
|
"No se pudo construir el nombre del archivo de |%s» y «%s»:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:676
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:666
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not change the current folder to %s:\n"
|
"Could not change the current folder to %s:\n"
|
||||||
@ -987,15 +987,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No se pudo cambiar la carpeta actual a %s:\n"
|
"No se pudo cambiar la carpeta actual a %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:872
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:859 gtk/gtkpathbar.c:652
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Inicio"
|
msgstr "Inicio"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:890
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:877
|
||||||
msgid "Desktop"
|
msgid "Desktop"
|
||||||
msgstr "Escritorio"
|
msgstr "Escritorio"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1295
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not create folder %s:\n"
|
"Could not create folder %s:\n"
|
||||||
@ -1004,16 +1004,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No se pudo crear la carpeta %s:\n"
|
"No se pudo crear la carpeta %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1397 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1967
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1436
|
||||||
msgid "Name"
|
|
||||||
msgstr "Nombre"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1488
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||||
msgstr "No se pudo añadir marcador para %s porque no es una carpeta."
|
msgstr "No se pudo añadir marcador para %s porque no es una carpeta."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1515
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||||
@ -1022,108 +1018,117 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No se pudo eliminar marcador para %s:\n"
|
"No se pudo eliminar marcador para %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1790
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1717
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No se pudo añadir marcador para %s porque es un nombre de ruta inválido."
|
"No se pudo añadir marcador para %s porque es un nombre de ruta inválido."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1788
|
||||||
msgid "Folder"
|
msgid "Folder"
|
||||||
msgstr "Carpeta"
|
msgstr "Carpeta"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
|
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
|
||||||
#. * need the mnemonics to be rationalized
|
#. * need the mnemonics to be rationalized
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1908 gtk/gtkstock.c:276
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1835 gtk/gtkstock.c:276
|
||||||
msgid "_Add"
|
msgid "_Add"
|
||||||
msgstr "_Añadir"
|
msgstr "_Añadir"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1918 gtk/gtkstock.c:324
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 gtk/gtkstock.c:324
|
||||||
msgid "_Remove"
|
msgid "_Remove"
|
||||||
msgstr "_Quitar"
|
msgstr "_Quitar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1989
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1931
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Nombre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1953
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Tamaño"
|
msgstr "Tamaño"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2001
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1965
|
||||||
msgid "Modified"
|
msgid "Modified"
|
||||||
msgstr "Modificado"
|
msgstr "Modificado"
|
||||||
|
|
||||||
#. Create Folder
|
#. Create Folder
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2051
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2027
|
||||||
msgid "Create _Folder"
|
msgid "Create _Folder"
|
||||||
msgstr "Crear _carpeta"
|
msgstr "Crear _carpeta"
|
||||||
|
|
||||||
#. Name entry
|
#. Name entry
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2163
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2134
|
||||||
msgid "_Name:"
|
msgid "_Name:"
|
||||||
msgstr "_Nombre:"
|
msgstr "_Nombre:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Folder combo
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2176
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2182
|
|
||||||
msgid "Save in _Folder:"
|
|
||||||
msgstr "Guardar en una _carpeta:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2205
|
|
||||||
msgid "_Browse for other folders"
|
msgid "_Browse for other folders"
|
||||||
msgstr "_Buscar otras carpetas"
|
msgstr "_Buscar otras carpetas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2381
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Save in _folder:"
|
||||||
|
msgstr "Guardar en una _carpeta:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2383
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Create in _folder:"
|
||||||
|
msgstr "Crear _carpeta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||||
msgstr "el enlace %s no existe"
|
msgstr "el enlace %s no existe"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4101
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3938
|
||||||
msgid "Type name of new folder"
|
msgid "Type name of new folder"
|
||||||
msgstr "Nombre del tipo de la carpeta nueva"
|
msgstr "Nombre del tipo de la carpeta nueva"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4130
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d byte"
|
msgid "%d byte"
|
||||||
msgid_plural "%d bytes"
|
msgid_plural "%d bytes"
|
||||||
msgstr[0] "%d byte"
|
msgstr[0] "%d byte"
|
||||||
msgstr[1] "%d bytes"
|
msgstr[1] "%d bytes"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4132
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3969
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f K"
|
msgid "%.1f K"
|
||||||
msgstr "%.1f K"
|
msgstr "%.1f K"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4134
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3971
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f M"
|
msgid "%.1f M"
|
||||||
msgstr "%.1f M"
|
msgstr "%.1f M"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f G"
|
msgid "%.1f G"
|
||||||
msgstr "%.1f G"
|
msgstr "%.1f G"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4018
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Hoy"
|
msgstr "Hoy"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4183
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Ayer"
|
msgstr "Ayer"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Get the right format for the locale
|
#. FIXME: Get the right format for the locale
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4192
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029
|
||||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||||
msgstr "%d/%b/%Y"
|
msgstr "%d/%b/%Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4195
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Desconocido"
|
msgstr "Desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4240
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4077
|
||||||
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
|
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No se pudo cambiar a la carpeta que especificó porque es una ruta inválida."
|
"No se pudo cambiar a la carpeta que especificó porque es una ruta inválida."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not select %s:\n"
|
"Could not select %s:\n"
|
||||||
@ -1132,15 +1137,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No se pudo seleccionar %s:\n"
|
"No se pudo seleccionar %s:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4341
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
|
||||||
msgid "Open Location"
|
msgid "Open Location"
|
||||||
msgstr "Abrir dirección"
|
msgstr "Abrir dirección"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4356
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4199
|
||||||
msgid "_Location:"
|
msgid "_Location:"
|
||||||
msgstr "_Dirección:"
|
msgstr "_Dirección:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4390
|
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4252
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||||
@ -1336,30 +1341,30 @@ msgstr "El nombre es muy largo"
|
|||||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||||
msgstr "No se ha podido convertir el nombre del archivo"
|
msgstr "No se ha podido convertir el nombre del archivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1206
|
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
|
||||||
msgid "(Empty)"
|
msgid "(Empty)"
|
||||||
msgstr "(vacío)"
|
msgstr "(vacío)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:385 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "error al crear la carpeta «%s» : %s"
|
msgstr "error al crear la carpeta «%s» : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:446 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:447 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
|
||||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||||
msgstr "Este sistema de archivo no soporta montaje"
|
msgstr "Este sistema de archivo no soporta montaje"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:454
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:455
|
||||||
msgid "Filesystem"
|
msgid "Filesystem"
|
||||||
msgstr "Sistema de archivos"
|
msgstr "Sistema de archivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:473 gtk/gtkfilesystemunix.c:1377
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:1401
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
|
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Error al obtener información para «%s» : %s"
|
msgstr "Error al obtener información para «%s» : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1059 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
|
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1082 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
||||||
msgstr "Se ha producido un error al guardar el marcador (%s)"
|
msgstr "Se ha producido un error al guardar el marcador (%s)"
|
||||||
@ -1969,7 +1974,7 @@ msgstr "Vietnamita (VIQR)"
|
|||||||
msgid "X Input Method"
|
msgid "X Input Method"
|
||||||
msgstr "Método de la Entrada X"
|
msgstr "Método de la Entrada X"
|
||||||
|
|
||||||
#: tests/testfilechooser.c:182
|
#: tests/testfilechooser.c:179
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||||
msgstr "No se ha podido obtener información para el archivo «%s» : %s"
|
msgstr "No se ha podido obtener información para el archivo «%s» : %s"
|
||||||
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue
Block a user