Updated Norwegian bokmål translation.
2008-09-04 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. svn path=/trunk/; revision=21288
This commit is contained in:
committed by
Kjartan Maraas
parent
4ec0cacb8a
commit
49416a2c40
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2008-09-04 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
|
||||||
|
|
||||||
2008-09-04 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
|
2008-09-04 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
|
||||||
|
|
||||||
* ko.po: Updated Korean translation.
|
* ko.po: Updated Korean translation.
|
||||||
|
|||||||
89
po/nb.po
89
po/nb.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.13.x\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ 2.13.x\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-27 13:20+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 15:04+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-27 13:23+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-09-04 15:07+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -230,19 +230,19 @@ msgstr "KP_Delete"
|
|||||||
msgid "keyboard label|Delete"
|
msgid "keyboard label|Delete"
|
||||||
msgstr "Delete"
|
msgstr "Delete"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:944
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:950
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1205 ../tests/testfilechooser.c:222
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1210 ../tests/testfilechooser.c:222
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Klarte ikke å åpne fil «%s»: %s"
|
msgstr "Klarte ikke å åpne fil «%s»: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:956
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:962
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Image file '%s' contains no data"
|
msgid "Image file '%s' contains no data"
|
||||||
msgstr "Bildefil «%s» inneholder ikke data"
|
msgstr "Bildefil «%s» inneholder ikke data"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:998
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1257 ../tests/testfilechooser.c:267
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1262 ../tests/testfilechooser.c:267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||||
@ -273,54 +273,54 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Modul %s for bildelasting eksporterer ikke riktig grensesnitt; kanskje den "
|
"Modul %s for bildelasting eksporterer ikke riktig grensesnitt; kanskje den "
|
||||||
"er fra en annen GTK-versjon?"
|
"er fra en annen GTK-versjon?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:755
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:727 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:761
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Image type '%s' is not supported"
|
msgid "Image type '%s' is not supported"
|
||||||
msgstr "Bildetype «%s» er ikke støttet"
|
msgstr "Bildetype «%s» er ikke støttet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:831
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
|
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke gjenkjenne bildeformatet for fil «%s»"
|
msgstr "Kunne ikke gjenkjenne bildeformatet for fil «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:839
|
||||||
msgid "Unrecognized image file format"
|
msgid "Unrecognized image file format"
|
||||||
msgstr "Ikke-gjenkjent bildeformat"
|
msgstr "Ikke-gjenkjent bildeformat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1002
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1007
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load image '%s': %s"
|
msgid "Failed to load image '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Feil under lasting av bilde «%s»: %s"
|
msgstr "Feil under lasting av bilde «%s»: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing to image file: %s"
|
msgid "Error writing to image file: %s"
|
||||||
msgstr "Feil under skriving til bildefil: %s"
|
msgstr "Feil under skriving til bildefil: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1684 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1686 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1816
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dette versjonen av gdk-pixbuf støtter ikke lagring av bildeformatet: %s"
|
"Dette versjonen av gdk-pixbuf støtter ikke lagring av bildeformatet: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1720
|
||||||
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
||||||
msgstr "Ikke nok minne til å lagre bilde til callback"
|
msgstr "Ikke nok minne til å lagre bilde til callback"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1731
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
|
||||||
msgid "Failed to open temporary file"
|
msgid "Failed to open temporary file"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åpne midlertidig fil"
|
msgstr "Kunne ikke åpne midlertidig fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1759
|
||||||
msgid "Failed to read from temporary file"
|
msgid "Failed to read from temporary file"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke lese fra midlertidig fil"
|
msgstr "Kunne ikke lese fra midlertidig fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1992
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1993
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
|
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
|
||||||
msgstr "Feil under åpning av «%s» for skriving: %s"
|
msgstr "Feil under åpning av «%s» for skriving: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
|
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
|
||||||
@ -329,11 +329,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Feil under lukking av «%s» under skriving av bilde. Det er ikke sikkert at "
|
"Feil under lukking av «%s» under skriving av bilde. Det er ikke sikkert at "
|
||||||
"alle data er lagret: %s"
|
"alle data er lagret: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2238 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289
|
||||||
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
||||||
msgstr "Ikke nok minne til å lagre bilde til buffer"
|
msgstr "Ikke nok minne til å lagre bilde til buffer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2334
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2335
|
||||||
msgid "Error writing to image stream"
|
msgid "Error writing to image stream"
|
||||||
msgstr "Feil under skriving til bildestrøm"
|
msgstr "Feil under skriving til bildestrøm"
|
||||||
|
|
||||||
@ -438,8 +438,8 @@ msgstr "BMP bildeformat"
|
|||||||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||||
msgstr "Feil under lesing av GIF: %s"
|
msgstr "Feil under lesing av GIF: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
|
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
|
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
|
||||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||||
msgstr "GIF-fil mangler data (kanskje den har blitt avkuttet på en måte?)"
|
msgstr "GIF-fil mangler data (kanskje den har blitt avkuttet på en måte?)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -464,29 +464,29 @@ msgstr "Ugyldig kode funnet"
|
|||||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||||
msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fil"
|
msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
|
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
|
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
|
||||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||||
msgstr "Ikke nok minne til å laste GIF-bilde"
|
msgstr "Ikke nok minne til å laste GIF-bilde"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
|
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
|
||||||
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
|
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
|
||||||
msgstr "Ikke nok minne til å sette sammen en ramme i GIF-filen"
|
msgstr "Ikke nok minne til å sette sammen en ramme i GIF-filen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
|
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
|
||||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||||
msgstr "GIF-bilde er korrupt (ukorrekt LZW-kompresjon)"
|
msgstr "GIF-bilde er korrupt (ukorrekt LZW-kompresjon)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
|
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
|
||||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||||
msgstr "Filen ser ikke ut til å være en GIF-fil"
|
msgstr "Filen ser ikke ut til å være en GIF-fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
|
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||||
msgstr "Versjon %s av GIF filformatet er ikke støttet"
|
msgstr "Versjon %s av GIF filformatet er ikke støttet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
|
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||||
"colormap."
|
"colormap."
|
||||||
@ -494,11 +494,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"GIF-bildet har ikke globalt fargekart, og et delbilde i det har ikke lokalt "
|
"GIF-bildet har ikke globalt fargekart, og et delbilde i det har ikke lokalt "
|
||||||
"fargekart."
|
"fargekart."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
|
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
|
||||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||||
msgstr "GIF-bildet er avkuttet eller ukomplett."
|
msgstr "GIF-bildet er avkuttet eller ukomplett."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
|
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
|
||||||
msgid "The GIF image format"
|
msgid "The GIF image format"
|
||||||
msgstr "GIF bildeformat"
|
msgstr "GIF bildeformat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1511,11 +1511,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Color Selection"
|
msgid "Color Selection"
|
||||||
msgstr "Fargevalg"
|
msgstr "Fargevalg"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:5375 ../gtk/gtktextview.c:7686
|
#: ../gtk/gtkentry.c:5380 ../gtk/gtktextview.c:7686
|
||||||
msgid "Input _Methods"
|
msgid "Input _Methods"
|
||||||
msgstr "Inndata_metoder"
|
msgstr "Inndata_metoder"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:5389 ../gtk/gtktextview.c:7700
|
#: ../gtk/gtkentry.c:5394 ../gtk/gtktextview.c:7700
|
||||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||||
msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn"
|
msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4596,8 +4596,7 @@ msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre"
|
|||||||
#. * in the print dialog
|
#. * in the print dialog
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2712
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2712
|
||||||
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
|
msgid "Pages per Sheet"
|
||||||
msgid "Pages Per Sheet"
|
|
||||||
msgstr "Sider per ark"
|
msgstr "Sider per ark"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
||||||
@ -4689,28 +4688,28 @@ msgstr "Egendefinert %sx%s"
|
|||||||
msgid "output.%s"
|
msgid "output.%s"
|
||||||
msgstr "utfil.%s"
|
msgstr "utfil.%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
|
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:466
|
||||||
msgid "Print to File"
|
msgid "Print to File"
|
||||||
msgstr "Skriv ut til fil"
|
msgstr "Skriv ut til fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
|
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
|
||||||
msgid "PDF"
|
msgid "PDF"
|
||||||
msgstr "PDF"
|
msgstr "PDF"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
|
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
|
||||||
msgid "Postscript"
|
msgid "Postscript"
|
||||||
msgstr "Postscript"
|
msgstr "Postscript"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
|
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:555
|
||||||
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
|
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
|
||||||
msgid "Pages per _sheet:"
|
msgid "Pages per _sheet:"
|
||||||
msgstr "_Sider per ark:"
|
msgstr "_Sider per ark:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
|
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:601
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Fil"
|
msgstr "Fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
|
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:610
|
||||||
msgid "_Output format"
|
msgid "_Output format"
|
||||||
msgstr "F_ormat"
|
msgstr "F_ormat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4718,6 +4717,10 @@ msgstr "F_ormat"
|
|||||||
msgid "Print to LPR"
|
msgid "Print to LPR"
|
||||||
msgstr "Skriv ut til LPR"
|
msgstr "Skriv ut til LPR"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
|
||||||
|
msgid "Pages Per Sheet"
|
||||||
|
msgstr "Sider per ark"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
|
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
|
||||||
msgid "Command Line"
|
msgid "Command Line"
|
||||||
msgstr "Kommandolinje"
|
msgstr "Kommandolinje"
|
||||||
@ -4728,7 +4731,7 @@ msgstr "Kommandolinje"
|
|||||||
msgid "test-output.%s"
|
msgid "test-output.%s"
|
||||||
msgstr "testutfil.%s"
|
msgstr "testutfil.%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
|
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
|
||||||
msgid "Print to Test Printer"
|
msgid "Print to Test Printer"
|
||||||
msgstr "Skriv ut til testskriver"
|
msgstr "Skriv ut til testskriver"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user