Updated Norwegian bokmål translation.

2008-09-04  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

	* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.

svn path=/trunk/; revision=21288
This commit is contained in:
Kjartan Maraas
2008-09-04 13:07:36 +00:00
committed by Kjartan Maraas
parent 4ec0cacb8a
commit 49416a2c40
2 changed files with 50 additions and 43 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-09-04 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
2008-09-04 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> 2008-09-04 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation. * ko.po: Updated Korean translation.

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.13.x\n" "Project-Id-Version: gtk+ 2.13.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-27 13:20+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-04 15:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-27 13:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-04 15:07+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -230,19 +230,19 @@ msgstr "KP_Delete"
msgid "keyboard label|Delete" msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "Delete" msgstr "Delete"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:944 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:950
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1205 ../tests/testfilechooser.c:222 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1210 ../tests/testfilechooser.c:222
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Klarte ikke å åpne fil «%s»: %s" msgstr "Klarte ikke å åpne fil «%s»: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:956 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:962
#, c-format #, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data" msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Bildefil «%s» inneholder ikke data" msgstr "Bildefil «%s» inneholder ikke data"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:998
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1257 ../tests/testfilechooser.c:267 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1262 ../tests/testfilechooser.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@ -273,54 +273,54 @@ msgstr ""
"Modul %s for bildelasting eksporterer ikke riktig grensesnitt; kanskje den " "Modul %s for bildelasting eksporterer ikke riktig grensesnitt; kanskje den "
"er fra en annen GTK-versjon?" "er fra en annen GTK-versjon?"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:755 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:727 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:761
#, c-format #, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported" msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Bildetype «%s» er ikke støttet" msgstr "Bildetype «%s» er ikke støttet"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:831
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Kunne ikke gjenkjenne bildeformatet for fil «%s»" msgstr "Kunne ikke gjenkjenne bildeformatet for fil «%s»"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:839
msgid "Unrecognized image file format" msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Ikke-gjenkjent bildeformat" msgstr "Ikke-gjenkjent bildeformat"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1002 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1007
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s" msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Feil under lasting av bilde «%s»: %s" msgstr "Feil under lasting av bilde «%s»: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing to image file: %s" msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Feil under skriving til bildefil: %s" msgstr "Feil under skriving til bildefil: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1684 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1686 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1816
#, c-format #, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Dette versjonen av gdk-pixbuf støtter ikke lagring av bildeformatet: %s" "Dette versjonen av gdk-pixbuf støtter ikke lagring av bildeformatet: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1720
msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Ikke nok minne til å lagre bilde til callback" msgstr "Ikke nok minne til å lagre bilde til callback"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1731 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
msgid "Failed to open temporary file" msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Kunne ikke åpne midlertidig fil" msgstr "Kunne ikke åpne midlertidig fil"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1759
msgid "Failed to read from temporary file" msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Kunne ikke lese fra midlertidig fil" msgstr "Kunne ikke lese fra midlertidig fil"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1992 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1993
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Feil under åpning av «%s» for skriving: %s" msgstr "Feil under åpning av «%s» for skriving: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@ -329,11 +329,11 @@ msgstr ""
"Feil under lukking av «%s» under skriving av bilde. Det er ikke sikkert at " "Feil under lukking av «%s» under skriving av bilde. Det er ikke sikkert at "
"alle data er lagret: %s" "alle data er lagret: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2238 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Ikke nok minne til å lagre bilde til buffer" msgstr "Ikke nok minne til å lagre bilde til buffer"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2334 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2335
msgid "Error writing to image stream" msgid "Error writing to image stream"
msgstr "Feil under skriving til bildestrøm" msgstr "Feil under skriving til bildestrøm"
@ -438,8 +438,8 @@ msgstr "BMP bildeformat"
msgid "Failure reading GIF: %s" msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Feil under lesing av GIF: %s" msgstr "Feil under lesing av GIF: %s"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF-fil mangler data (kanskje den har blitt avkuttet på en måte?)" msgstr "GIF-fil mangler data (kanskje den har blitt avkuttet på en måte?)"
@ -464,29 +464,29 @@ msgstr "Ugyldig kode funnet"
msgid "Circular table entry in GIF file" msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fil" msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fil"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
msgid "Not enough memory to load GIF file" msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Ikke nok minne til å laste GIF-bilde" msgstr "Ikke nok minne til å laste GIF-bilde"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Ikke nok minne til å sette sammen en ramme i GIF-filen" msgstr "Ikke nok minne til å sette sammen en ramme i GIF-filen"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF-bilde er korrupt (ukorrekt LZW-kompresjon)" msgstr "GIF-bilde er korrupt (ukorrekt LZW-kompresjon)"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
msgid "File does not appear to be a GIF file" msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Filen ser ikke ut til å være en GIF-fil" msgstr "Filen ser ikke ut til å være en GIF-fil"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Versjon %s av GIF filformatet er ikke støttet" msgstr "Versjon %s av GIF filformatet er ikke støttet"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
msgid "" msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap." "colormap."
@ -494,11 +494,11 @@ msgstr ""
"GIF-bildet har ikke globalt fargekart, og et delbilde i det har ikke lokalt " "GIF-bildet har ikke globalt fargekart, og et delbilde i det har ikke lokalt "
"fargekart." "fargekart."
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF-bildet er avkuttet eller ukomplett." msgstr "GIF-bildet er avkuttet eller ukomplett."
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
msgid "The GIF image format" msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF bildeformat" msgstr "GIF bildeformat"
@ -1511,11 +1511,11 @@ msgstr ""
msgid "Color Selection" msgid "Color Selection"
msgstr "Fargevalg" msgstr "Fargevalg"
#: ../gtk/gtkentry.c:5375 ../gtk/gtktextview.c:7686 #: ../gtk/gtkentry.c:5380 ../gtk/gtktextview.c:7686
msgid "Input _Methods" msgid "Input _Methods"
msgstr "Inndata_metoder" msgstr "Inndata_metoder"
#: ../gtk/gtkentry.c:5389 ../gtk/gtktextview.c:7700 #: ../gtk/gtkentry.c:5394 ../gtk/gtktextview.c:7700
msgid "_Insert Unicode Control Character" msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn" msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn"
@ -4596,8 +4596,7 @@ msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre"
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2712 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2712
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424 msgid "Pages per Sheet"
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Sider per ark" msgstr "Sider per ark"
#. Translators, this string is used to label the job priority option #. Translators, this string is used to label the job priority option
@ -4689,28 +4688,28 @@ msgstr "Egendefinert %sx%s"
msgid "output.%s" msgid "output.%s"
msgstr "utfil.%s" msgstr "utfil.%s"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:466
msgid "Print to File" msgid "Print to File"
msgstr "Skriv ut til fil" msgstr "Skriv ut til fil"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "PDF" msgstr "PDF"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
msgid "Postscript" msgid "Postscript"
msgstr "Postscript" msgstr "Postscript"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:555
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
msgid "Pages per _sheet:" msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "_Sider per ark:" msgstr "_Sider per ark:"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:601
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fil" msgstr "Fil"
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:610
msgid "_Output format" msgid "_Output format"
msgstr "F_ormat" msgstr "F_ormat"
@ -4718,6 +4717,10 @@ msgstr "F_ormat"
msgid "Print to LPR" msgid "Print to LPR"
msgstr "Skriv ut til LPR" msgstr "Skriv ut til LPR"
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Sider per ark"
#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
msgid "Command Line" msgid "Command Line"
msgstr "Kommandolinje" msgstr "Kommandolinje"
@ -4728,7 +4731,7 @@ msgstr "Kommandolinje"
msgid "test-output.%s" msgid "test-output.%s"
msgstr "testutfil.%s" msgstr "testutfil.%s"
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
msgid "Print to Test Printer" msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Skriv ut til testskriver" msgstr "Skriv ut til testskriver"