From 48e4ce60cc42765852406cac84a81d456795b0ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mohammad DAMT Date: Thu, 19 May 2005 19:17:09 +0000 Subject: [PATCH] Updated Indonesian translation 2005-05-19 Mohammad DAMT * id.po: Updated Indonesian translation --- po-properties/ChangeLog | 4 + po-properties/id.po | 318 ++++++++++++++++++++-------------------- 2 files changed, 165 insertions(+), 157 deletions(-) diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index 1d3d722b2d..546debcefb 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-05-19 Mohammad DAMT + + * id.po: Updated Indonesian translation + 2005-05-19 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff --git a/po-properties/id.po b/po-properties/id.po index 9838c81b0d..a0575df3df 100644 --- a/po-properties/id.po +++ b/po-properties/id.po @@ -7,36 +7,33 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-19 02:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-19 03:14+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-19 22:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-19 22:14+0300\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT \n" "Language-Team: Indonesia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110 msgid "Number of Channels" msgstr "Jumlah Kanal" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 -#, fuzzy msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "File XPM ini memiliki jumlah karakter per pixel yang salah" +msgstr "Jumlah contoh per piksel" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 -#, fuzzy msgid "Colorspace" -msgstr "_Nama Warna:" +msgstr "Ruang warna" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Ruangwarna untuk menterjemahkan contoh" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 -#, fuzzy msgid "Has Alpha" -msgstr "Gunakan markup" +msgstr "Memiliki Alfa" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" @@ -47,9 +44,8 @@ msgid "Bits per Sample" msgstr "Bit per Contoh" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 -#, fuzzy msgid "The number of bits per sample" -msgstr "Jumlah baris dalam tabel" +msgstr "Jumlah bit per contoh" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 ../gtk/gtklayout.c:651 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242 @@ -57,30 +53,25 @@ msgid "Width" msgstr "Lebar" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 -#, fuzzy msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "Jumlah kolom dalam tabel" +msgstr "Jumlah kolom dalam pixbuf" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 ../gtk/gtklayout.c:660 msgid "Height" msgstr "Tinggi" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 -#, fuzzy msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "Jumlah baris dalam tabel" +msgstr "Jumlah baris dalam pixbuf" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180 -#, fuzzy msgid "Rowstride" -msgstr "Baris" +msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181 -#, fuzzy msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "" -"Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan window yang discroll" +msgstr "Jumlah byte antara awal baris dan awal baris berikutnya" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190 msgid "Pixels" @@ -103,31 +94,28 @@ msgid "Screen" msgstr "Layar" #: ../gdk/gdkpango.c:511 -#, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" -msgstr "Model TreeView" +msgstr "GdkScreen penggambar" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:204 -#, fuzzy msgid "Program name" -msgstr "Nama tag" +msgstr "Nama program" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -"Nama program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu pada " -"g_get_application_name()" +"Nama program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu pada g_get_application_name" +"()" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "Versi program" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:220 -#, fuzzy msgid "The version of the program" -msgstr "Arah orientasi toolbar" +msgstr "Versi program ini" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" @@ -138,9 +126,8 @@ msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informasi hak cipta program" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:252 -#, fuzzy msgid "Comments string" -msgstr "Jarak antar kolom" +msgstr "Teks keterangan" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" @@ -155,26 +142,24 @@ msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL taut situs program ini" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303 -#, fuzzy msgid "Website label" -msgstr "Label tab" +msgstr "Label situs web" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -"Label yang digunakan untuk taut situs program ini. Jika tidak ada " -"isinya, maka isinya akan dibuat sama dengan URL-nya" +"Label yang digunakan untuk taut situs program ini. Jika tidak ada isinya, " +"maka isinya akan dibuat sama dengan URL-nya" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "Penyusun" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:321 -#, fuzzy msgid "List of authors of the program" -msgstr "Arah orientasi toolbar" +msgstr "Daftar penyusun program ini" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" @@ -209,22 +194,22 @@ msgstr "Lambang" msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "Lambang untuk kotak keterangan program. Jika tidak ada isinya, " -"maka mengacu ke gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "" +"Lambang untuk kotak keterangan program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu " +"ke gtk_window_get_default_icon_list()" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404 -#, fuzzy msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Nama font" +msgstr "Nama Ikon Lambang" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Nama ikon yang digunakan sebagai lambang pada kotak keterangan program." +msgstr "" +"Nama ikon yang digunakan sebagai lambang pada kotak keterangan program." #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 -#, fuzzy msgid "Link Color" -msgstr "Warna saat ini" +msgstr "Warna Taut" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" @@ -247,9 +232,8 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widget yang dimonitor saat akselerator berubah" #: ../gtk/gtkaction.c:197 ../gtk/gtkactiongroup.c:135 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Nama font" +msgstr "Nama" #: ../gtk/gtkaction.c:198 msgid "A unique name for the action." @@ -262,12 +246,13 @@ msgstr "Label" #: ../gtk/gtkaction.c:206 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "Label yang digunakan sebagai isian menu dan tombol yang akan mengaktifkan aksi ini." +msgstr "" +"Label yang digunakan sebagai isian menu dan tombol yang akan mengaktifkan " +"aksi ini." #: ../gtk/gtkaction.c:213 -#, fuzzy msgid "Short label" -msgstr "Label tab" +msgstr "Label pendek" #: ../gtk/gtkaction.c:214 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." @@ -282,9 +267,8 @@ msgid "A tooltip for this action." msgstr "Kalimat bantuan pendek untuk aksi ini." #: ../gtk/gtkaction.c:227 -#, fuzzy msgid "Stock Icon" -msgstr "ID stok" +msgstr "Ikon Stok" #: ../gtk/gtkaction.c:228 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." @@ -298,8 +282,9 @@ msgstr "Nampak pada kondisi horisontal" msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." -msgstr "Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat " -"dalam keadaan horisontal." +msgstr "" +"Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat dalam " +"keadaan horisontal." #: ../gtk/gtkaction.c:251 msgid "Visible when overflown" @@ -309,8 +294,9 @@ msgstr "Nampak pada kondisi overflow" msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." -msgstr "Jika diisi TRUE, maka proksi tooltiem untuk aksi ini dilambangkan dalam " -"menu overflow pada batang alat." +msgstr "" +"Jika diisi TRUE, maka proksi tooltiem untuk aksi ini dilambangkan dalam menu " +"overflow pada batang alat." #: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167 msgid "Visible when vertical" @@ -320,8 +306,9 @@ msgstr "Nampak dalam kondisi vertikal" msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." -msgstr "Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat " -"dalam keadaan vertikal." +msgstr "" +"Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat dalam " +"keadaan vertikal." #: ../gtk/gtkaction.c:267 ../gtk/gtktoolitem.c:174 msgid "Is important" @@ -331,8 +318,10 @@ msgstr "Penting?" msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "Menentukan apakah aksi ini penting atau tidak. Jika diisi TRUE, proksi toolitem " -"untuk aksi ini akan menampilkan teks pada moda GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." +msgstr "" +"Menentukan apakah aksi ini penting atau tidak. Jika diisi TRUE, proksi " +"toolitem untuk aksi ini akan menampilkan teks pada moda " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." #: ../gtk/gtkaction.c:276 msgid "Hide if empty" @@ -340,7 +329,9 @@ msgstr "Sembunyikan bila kosong" #: ../gtk/gtkaction.c:277 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Jika diisi TRUE, maka proksi menu yang kosong untuk aksi ini akan disembunyikan" +msgstr "" +"Jika diisi TRUE, maka proksi menu yang kosong untuk aksi ini akan " +"disembunyikan" #: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkactiongroup.c:142 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:452 @@ -348,9 +339,8 @@ msgid "Sensitive" msgstr "Sensitif" #: ../gtk/gtkaction.c:284 -#, fuzzy msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak" +msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan" #: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtkactiongroup.c:149 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 ../gtk/gtkwidget.c:445 @@ -358,35 +348,32 @@ msgid "Visible" msgstr "Terlihat" #: ../gtk/gtkaction.c:291 -#, fuzzy msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak" +msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak" #: ../gtk/gtkaction.c:297 -#, fuzzy msgid "Action Group" -msgstr "Fraksi" +msgstr "Kelompok Aksi" #: ../gtk/gtkaction.c:298 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." -msgstr "GtkActionGroup yang digunakan pada GtkAction ini, atau isi saja NULL " -"(untuk keperluan internal)." +msgstr "" +"GtkActionGroup yang digunakan pada GtkAction ini, atau isi saja NULL (untuk " +"keperluan internal)." #: ../gtk/gtkactiongroup.c:136 msgid "A name for the action group." msgstr "Nama kelompok aksi ini." #: ../gtk/gtkactiongroup.c:143 -#, fuzzy msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak" +msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi aktif atau tidak" #: ../gtk/gtkactiongroup.c:150 -#, fuzzy msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak" +msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi tampak atau tidak" #: ../gtk/gtkadjustment.c:116 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:304 @@ -394,39 +381,32 @@ msgid "Value" msgstr "Nilai" #: ../gtk/gtkadjustment.c:117 -#, fuzzy msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Nama widget" +msgstr "Nilai penyesuaian" #: ../gtk/gtkadjustment.c:133 -#, fuzzy msgid "Minimum Value" -msgstr "X Minimum" +msgstr "Nilai Minimum" #: ../gtk/gtkadjustment.c:134 -#, fuzzy msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Nama widget" +msgstr "Nilai penyesuaian minimal" #: ../gtk/gtkadjustment.c:153 -#, fuzzy msgid "Maximum Value" -msgstr "Panjang maksimum" +msgstr "Nilai Maksimal" #: ../gtk/gtkadjustment.c:154 -#, fuzzy msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Nama widget" +msgstr "Nilai penyesuaian maksimal" #: ../gtk/gtkadjustment.c:170 -#, fuzzy msgid "Step Increment" -msgstr "Layar" +msgstr "Besar Kenaikan" #: ../gtk/gtkadjustment.c:171 -#, fuzzy msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Isi" +msgstr "Besarnya kenaikan penyesuaian" #: ../gtk/gtkadjustment.c:187 msgid "Page Increment" @@ -811,8 +791,9 @@ msgstr "Fokus" msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" -msgstr "Menentukan apakah child_displacement_x/y_properties juga mempengaruhi " -"fokus kotak" +msgstr "" +"Menentukan apakah child_displacement_x/y_properties juga mempengaruhi fokus " +"kotak" #: ../gtk/gtkbutton.c:418 msgid "Show button images" @@ -1019,8 +1000,9 @@ msgstr "Ada Isinya" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Jika diisi FALSE, maka jangan bolehkan untuk memasukkan kalimat " -"selain yang sudah dipilih" +msgstr "" +"Jika diisi FALSE, maka jangan bolehkan untuk memasukkan kalimat selain yang " +"sudah dipilih" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "Pixbuf Object" @@ -1292,9 +1274,9 @@ msgstr "Elipsis" msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string, if at all" -msgstr "Tempat yang diinginkan untuk memasang elipsis pada saat " -"kotak sel tidak memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan " -"teks" +msgstr "" +"Tempat yang diinginkan untuk memasang elipsis pada saat kotak sel tidak " +"memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan teks" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367 #: ../gtk/gtklabel.c:454 @@ -1314,8 +1296,9 @@ msgstr "Mode potong" msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" -msgstr "Cara memecah kalimat dalam baris-baris pada saat kotak sel tidak " -"memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan teks" +msgstr "" +"Cara memecah kalimat dalam baris-baris pada saat kotak sel tidak memiliki " +"cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan teks" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:573 #, fuzzy @@ -1967,7 +1950,9 @@ msgstr "Lebar garis fokus" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Jika diisi TRUE, jendela popup akan memiliki ukuran yang sama dengan kotak isian" +msgstr "" +"Jika diisi TRUE, jendela popup akan memiliki ukuran yang sama dengan kotak " +"isian" #: ../gtk/gtkeventbox.c:122 #, fuzzy @@ -1978,7 +1963,9 @@ msgstr "Terlihat" msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." -msgstr "Menentukan apakah kotak kejadian ditampilkan atau tidak, dan hanya digunakan untuk mencatat kejadian." +msgstr "" +"Menentukan apakah kotak kejadian ditampilkan atau tidak, dan hanya digunakan " +"untuk mencatat kejadian." #: ../gtk/gtkeventbox.c:129 #, fuzzy @@ -1989,7 +1976,9 @@ msgstr "Obey child" msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." -msgstr "Menentukan apakah jendela penjebak kejadian kotak kejadiannya berada di atas jendela widget anak" +msgstr "" +"Menentukan apakah jendela penjebak kejadian kotak kejadiannya berada di atas " +"jendela widget anak" #: ../gtk/gtkexpander.c:198 #, fuzzy @@ -2099,7 +2088,9 @@ msgstr "Contoh teks" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:209 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "Menentukan apakah widget aplikasi untuk pratilik tambahan ditampilkan atau tidak." +msgstr "" +"Menentukan apakah widget aplikasi untuk pratilik tambahan ditampilkan atau " +"tidak." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:214 #, fuzzy @@ -2108,7 +2099,8 @@ msgstr "Contoh teks" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:215 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Menentukan apakah label stok berupa nama yang ditilik ditampilkan atau tidak." +msgstr "" +"Menentukan apakah label stok berupa nama yang ditilik ditampilkan atau tidak." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:220 #, fuzzy @@ -2381,7 +2373,8 @@ msgstr "Markup" #: ../gtk/gtkiconview.c:563 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks jika menggunakan markup Pango" +msgstr "" +"Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks jika menggunakan markup Pango" #: ../gtk/gtkiconview.c:570 #, fuzzy @@ -2580,7 +2573,7 @@ msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak" #: ../gtk/gtkinvisible.c:118 ../gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Layar tempat window hendak ditampilkan" +msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan" #: ../gtk/gtklabel.c:322 msgid "The text of the label" @@ -2652,8 +2645,9 @@ msgstr "Widget yang diaktifkan saat tombol singkat ditekan" msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" -msgstr "Tempat yang diinginkan untuk meletakan elipsis pada teks pada saat " -"label tidak memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan isi teks" +msgstr "" +"Tempat yang diinginkan untuk meletakan elipsis pada teks pada saat label " +"tidak memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan isi teks" #: ../gtk/gtklabel.c:475 #, fuzzy @@ -2714,7 +2708,7 @@ msgstr "Judul saat disobek" msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" -msgstr "Judul yang ditampilkan window manager saat menu ini disobek" +msgstr "Judul yang ditampilkan jendela manager saat menu ini disobek" #: ../gtk/gtkmenu.c:544 #, fuzzy @@ -2724,7 +2718,7 @@ msgstr "Judul saat disobek" #: ../gtk/gtkmenu.c:545 #, fuzzy msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Judul yang ditampilkan window manager saat menu ini disobek" +msgstr "Judul yang ditampilkan jendela manager saat menu ini disobek" #: ../gtk/gtkmenu.c:551 #, fuzzy @@ -2746,8 +2740,9 @@ msgstr "Skala vertikal" msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" -msgstr "Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi " -"yang ditentukan angka ini (dalam piksel) secara vertikal" +msgstr "" +"Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang " +"ditentukan angka ini (dalam piksel) secara vertikal" #: ../gtk/gtkmenu.c:569 #, fuzzy @@ -2758,8 +2753,9 @@ msgstr "Skala Horisontal" msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" -msgstr "Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi " -"yang ditentukan angka ini (dalam piksel) secara horisontal" +msgstr "" +"Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang " +"ditentukan angka ini (dalam piksel) secara horisontal" #: ../gtk/gtkmenu.c:580 #, fuzzy @@ -2877,7 +2873,7 @@ msgstr "Memiliki fokus" #: ../gtk/gtkmenushell.c:375 #, fuzzy msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Judul yang ditampilkan window manager saat menu ini disobek" +msgstr "Judul yang ditampilkan jendela manager saat menu ini disobek" #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 ../gtk/gtkoptionmenu.c:196 msgid "Menu" @@ -2903,7 +2899,9 @@ msgstr "Ada pembatas" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:143 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "Menentukan apakah ingin meletakkan pemisah antara teks pesan pada dialog dan tombol-tombol" +msgstr "" +"Menentukan apakah ingin meletakkan pemisah antara teks pesan pada dialog dan " +"tombol-tombol" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:149 msgid "Message Type" @@ -3310,7 +3308,8 @@ msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar" msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" -msgstr "Lokasi untuk meletakkan elipsis pada teks apabila kotak indikator kemajuan " +msgstr "" +"Lokasi untuk meletakkan elipsis pada teks apabila kotak indikator kemajuan " "tidak memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan isi teks" #: ../gtk/gtkradioaction.c:140 @@ -3322,7 +3321,8 @@ msgstr "Nama Tema" msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." -msgstr "Nilai yang diberikan gtk_radio_action_get_current_valu() pada saat aksi ini " +msgstr "" +"Nilai yang diberikan gtk_radio_action_get_current_valu() pada saat aksi ini " "dijadikan aksi utama dalam kelompoknya." #: ../gtk/gtkradioaction.c:157 ../gtk/gtkradiobutton.c:114 @@ -3569,7 +3569,7 @@ msgstr "Jarak scrollbar" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:287 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -"Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan window yang discroll" +"Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan jendela yang discroll" #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 msgid "Draw" @@ -3707,7 +3707,9 @@ msgstr "Antialias Xft" #: ../gtk/gtksettings.c:384 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Menentukan apakah menggunakan huruf Xft antialias, 0=tidak, 1=ya, -1=bergantung kondisi awal" +msgstr "" +"Menentukan apakah menggunakan huruf Xft antialias, 0=tidak, 1=ya, -" +"1=bergantung kondisi awal" #: ../gtk/gtksettings.c:393 msgid "Xft Hinting" @@ -3715,7 +3717,9 @@ msgstr "Hint Xft" #: ../gtk/gtksettings.c:394 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Menentukan apakah menggunakan huruf Xft hint, 0=tidak, 1=ya, -1=bergantung kondisi awal" +msgstr "" +"Menentukan apakah menggunakan huruf Xft hint, 0=tidak, 1=ya, -1=bergantung " +"kondisi awal" #: ../gtk/gtksettings.c:403 msgid "Xft Hint Style" @@ -3828,7 +3832,7 @@ msgstr "Gaya bevel disekeliling tombol spin" #: ../gtk/gtkstatusbar.c:178 msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" +msgstr "Memiliki Gagang Pengubah Ukuran" #: ../gtk/gtkstatusbar.c:179 #, fuzzy @@ -4323,11 +4327,11 @@ msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya" #: ../gtk/gtktextview.c:665 msgid "Accepts tab" -msgstr "" +msgstr "Perbolehkan tab" #: ../gtk/gtktextview.c:666 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah bila Tab ditekan maka akan menyisipkan karakter Tab" #: ../gtk/gtktextview.c:675 #, fuzzy @@ -4346,7 +4350,7 @@ msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio" #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" +msgstr "Menentukan apkah proksi aksi ini berupa proksi aksi radio" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:136 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" @@ -4388,7 +4392,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:541 msgid "Tooltips" -msgstr "" +msgstr "Kalimat bantu" #: ../gtk/gtktoolbar.c:542 #, fuzzy @@ -4512,6 +4516,9 @@ msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" +"Menentukan apakah isi batang alat ini penting atau tidak. Bila diisi TRUE, " +"maka tombol dalam batang alat akan menampilkan teks dalam moda " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331 msgid "TreeModelSort Model" @@ -4596,10 +4603,12 @@ msgstr "Tinggi tetap" #: ../gtk/gtktreeview.c:656 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" +"Mempercepat kinerja GtkTreeView dengan mengasumsikan tinggi yang seragam " +"untuk setiap barisnya" #: ../gtk/gtktreeview.c:676 msgid "Hover Selection" -msgstr "" +msgstr "Warna Penyorot" #: ../gtk/gtktreeview.c:677 #, fuzzy @@ -4615,7 +4624,7 @@ msgstr "Ekspansi" #, fuzzy msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager" +msgstr "TRUE jika jendela tidak muncul pada pager" #: ../gtk/gtktreeview.c:717 msgid "Vertical Separator Width" @@ -4683,7 +4692,7 @@ msgstr "Lebar kolom saat ini" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" +msgstr "Ruangan yang disisipkan di antara sel" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "Sizing" @@ -4778,11 +4787,11 @@ msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak" #: ../gtk/gtkuimanager.c:238 msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +msgstr "Gabungan definisi antarmuka pengguna" #: ../gtk/gtkuimanager.c:239 msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +msgstr "Teks XML mengenai gabungan antarmuka" #: ../gtk/gtkviewport.c:138 msgid "" @@ -4946,11 +4955,13 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkwidget.c:538 msgid "No show all" -msgstr "" +msgstr "Jangan tampilkan semua" #: ../gtk/gtkwidget.c:539 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" +"Menentukan apakah gtk_widget_show_all() tidak perlu mempengaruhi widget ini " +"atau tidak" #: ../gtk/gtkwidget.c:1419 msgid "Interior Focus" @@ -5013,13 +5024,12 @@ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Rasio aspek yang digunakan saat menggambar kursor pengisian teks" #: ../gtk/gtkwidget.c:1463 -#, fuzzy msgid "Draw Border" -msgstr "Batas Tab" +msgstr "Gambar Batas" #: ../gtk/gtkwidget.c:1464 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -msgstr "" +msgstr "Ukuran area di luar alokasi penggambaran widget" #: ../gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" @@ -5043,7 +5053,7 @@ msgstr "Peranan Window" #: ../gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Nama unik window untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi" +msgstr "Nama unik jendela untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi" #: ../gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" @@ -5055,7 +5065,7 @@ msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" -"Bila bernilai TRUE, window tidak memiliki ukuran minimum. Adalah suatu ide " +"Bila bernilai TRUE, jendela tidak memiliki ukuran minimum. Adalah suatu ide " "buruk bila memberikan nilai TRUE pada properti ini" #: ../gtk/gtkwindow.c:452 @@ -5065,7 +5075,7 @@ msgstr "Dapat dibesarkan" #: ../gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" -"Bila bernilai TRUE, pengguna dapat membesarkan window lebih besar dari " +"Bila bernilai TRUE, pengguna dapat membesarkan jendela lebih besar dari " "ukuran minimalnya" #: ../gtk/gtkwindow.c:461 @@ -5081,8 +5091,8 @@ msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -"Bila bernilai TRUE, window bersifat modal (window lain tidak dapat digunakan " -"saat window yang ini ada di atasnya)" +"Bila bernilai TRUE, jendela bersifat modal (window lain tidak dapat " +"digunakan saat jendela yang ini ada di atasnya)" #: ../gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" @@ -5116,7 +5126,7 @@ msgstr "Musnah dengan Bapak" #: ../gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" -"Bila bapak window ini dimusnahkan, maka window ini juga harus dimusnahkan" +"Bila bapak jendela ini dimusnahkan, maka jendela ini juga harus dimusnahkan" #: ../gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" @@ -5124,12 +5134,11 @@ msgstr "Ikon" #: ../gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" -msgstr "Ikon yang digunakan pada window ini" +msgstr "Ikon yang digunakan pada jendela ini" #: ../gtk/gtkwindow.c:530 -#, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Ikon yang digunakan pada window ini" +msgstr "Ikon tematik yang digunakan pada jendela ini" #: ../gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" @@ -5137,7 +5146,7 @@ msgstr "Aktif" #: ../gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah window aktif saat ini" +msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah jendela aktif saat ini" #: ../gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" @@ -5156,7 +5165,7 @@ msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -"Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis window ini dan " +"Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis jendela ini dan " "bagaimana melayaninya." #: ../gtk/gtkwindow.c:570 @@ -5165,7 +5174,7 @@ msgstr "Jangan pada taskbar" #: ../gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "Bernilai TRUE bila window tidak usah ada pada task bar." +msgstr "Bernilai TRUE bila jendela tidak usah ada pada task bar." #: ../gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" @@ -5173,45 +5182,40 @@ msgstr "Jangan pada pager" #: ../gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager" +msgstr "TRUE jika jendela tidak muncul pada pager" #: ../gtk/gtkwindow.c:593 -#, fuzzy msgid "Accept focus" -msgstr "Fokus" +msgstr "Terima fokus" #: ../gtk/gtkwindow.c:594 -#, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager" +msgstr "TRUE jika jendela harus dapat menerima fokus masukan" #: ../gtk/gtkwindow.c:608 -#, fuzzy msgid "Focus on map" -msgstr "Klik untuk membuat fokus" +msgstr "Fokus pada pemetaan" #: ../gtk/gtkwindow.c:609 -#, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager" +msgstr "TRUE jika jendela harus dapat menerima fokus pada saat dipetakan" #: ../gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" -msgstr "" +msgstr "Memiliki dekorasi" #: ../gtk/gtkwindow.c:624 -#, fuzzy msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager" +msgstr "" +"Menentukan apakah jendela harus diberi dekorasi oleh program pengatur jendela" #: ../gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" -msgstr "" +msgstr "Gravitasi" #: ../gtk/gtkwindow.c:640 -#, fuzzy msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Jenis window" +msgstr "Gravitasi jendela ini" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 msgid "IM Preedit style"