Convert it all to UTF-8.
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										114
									
								
								po/wa.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										114
									
								
								po/wa.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -1,8 +1,8 @@ | ||||
| # Translation into the walloon language. | ||||
| # | ||||
| # Si vos voloz donner on c<EFBFBD>p di spale pol rato<EFBFBD>rnaedje di Gnome (ou des | ||||
| # <EFBFBD>tes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile | ||||
| # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co br<EFBFBD>mint di l' ovraedje a f<EFBFBD>. | ||||
| # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des | ||||
| # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile | ||||
| # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé. | ||||
| # | ||||
| # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. | ||||
| # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999-2000 | ||||
| @ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n" | ||||
| "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1420 | ||||
| @ -71,7 +71,7 @@ msgstr "I Va" | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965 | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:423 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Rinonc<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Rinoncî" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 | ||||
| msgid "Help" | ||||
| @ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Ridants" | ||||
| #. The files clist | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:534 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "Fitch<EFBFBD>s" | ||||
| msgstr "Fitchîs" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -94,15 +94,15 @@ msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:637 | ||||
| msgid "Create Dir" | ||||
| msgstr "F<EFBFBD> on Ridant" | ||||
| msgstr "Fé on Ridant" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036 | ||||
| msgid "Delete File" | ||||
| msgstr "Rafacer li fitch<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Rafacer li fitchî" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140 | ||||
| msgid "Rename File" | ||||
| msgstr "Rlomer li fitch<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Rlomer li fitchî" | ||||
|  | ||||
| #. | ||||
| #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy", | ||||
| @ -116,11 +116,11 @@ msgstr "Aroke" | ||||
| #. close button | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Cl<EFBFBD>re" | ||||
| msgstr "Clôre" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:927 | ||||
| msgid "Create Directory" | ||||
| msgstr "F<EFBFBD> on Ridant" | ||||
| msgstr "Fé on Ridant" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:941 | ||||
| msgid "Directory name:" | ||||
| @ -129,7 +129,7 @@ msgstr "No do ridant:" | ||||
| #. buttons | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:954 | ||||
| msgid "Create" | ||||
| msgstr "F<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Fé" | ||||
|  | ||||
| #. buttons | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1058 | ||||
| @ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Rlomer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1600 | ||||
| msgid "Selection: " | ||||
| msgstr "Tch<EFBFBD>ze: " | ||||
| msgstr "Tchûze: " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:189 | ||||
| msgid "Family:" | ||||
| @ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Famile:" | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:194 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Style:" | ||||
| msgstr "St<EFBFBD>le di Rawete:" | ||||
| msgstr "Stîle di Rawete:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:199 | ||||
| msgid "Size:" | ||||
| @ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Vey divant:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:959 | ||||
| msgid "Apply" | ||||
| msgstr "Mete <EFBFBD>n o<EFBFBD>ve" | ||||
| msgstr "Mete èn oûve" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:981 | ||||
| msgid "Font Selection" | ||||
| @ -186,19 +186,19 @@ msgstr "Intreye" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:193 | ||||
| msgid "No input devices" | ||||
| msgstr "Nole <EFBFBD>ndjin d' intreye" | ||||
| msgstr "Nole éndjin d' intreye" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:222 | ||||
| msgid "Device:" | ||||
| msgstr "<EFBFBD>ndjin:" | ||||
| msgstr "Éndjin:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:238 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "Essoct<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Essocté" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:246 | ||||
| msgid "Screen" | ||||
| msgstr "Waitro<EFBFBD>le" | ||||
| msgstr "Waitroûle" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:254 | ||||
| msgid "Window" | ||||
| @ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Purnea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:262 | ||||
| msgid "Mode: " | ||||
| msgstr "M<EFBFBD>de: " | ||||
| msgstr "Môde: " | ||||
|  | ||||
| #. The axis listbox | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:292 | ||||
| @ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Y" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:473 | ||||
| msgid "Pressure" | ||||
| msgstr "Tch<EFBFBD>ke" | ||||
| msgstr "Tchôke" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:474 | ||||
| msgid "X Tilt" | ||||
| @ -254,37 +254,37 @@ msgstr "nole" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586 | ||||
| msgid "(disabled)" | ||||
| msgstr "(essoct<EFBFBD>)" | ||||
| msgstr "(essocté)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:579 | ||||
| msgid "(unknown)" | ||||
| msgstr "(n<EFBFBD>n cnoxhu)" | ||||
| msgstr "(nén cnoxhu)" | ||||
|  | ||||
| #. and clear button | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:664 | ||||
| msgid "clear" | ||||
| msgstr "nety<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "netyî" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "P<EFBFBD>dje %u" | ||||
| msgstr "Pådje %u" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:1872 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Dji n' pout n<EFBFBD>n trover on fitch<EFBFBD> im<EFBFBD>dje <EFBFBD> pixmap_path: \"%s\" al roye %d" | ||||
| "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: \"%s\" al roye %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:1875 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" | ||||
| msgstr "Dji n' pout n<EFBFBD>n trover on fitch<EFBFBD> im<EFBFBD>dje <EFBFBD> pixmap_path: \"%s\"" | ||||
| msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkthemes.c:117 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\"," | ||||
| msgstr "Dji n' pout n<EFBFBD>n trover on module tcherdj<EFBFBD>ve <EFBFBD> module_path: \"%s\"," | ||||
| msgstr "Dji n' pout nén trover on module tcherdjåve è module_path: \"%s\"," | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktipsquery.c:180 | ||||
| msgid "--- No Tip ---" | ||||
| @ -300,13 +300,13 @@ msgstr "--- Nole Racsegne ---" | ||||
| #~ msgstr "Clintchaedje" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Set Width:" | ||||
| #~ msgstr "L<EFBFBD>rdjeu:" | ||||
| #~ msgstr "Lårdjeu:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Pixel Size:" | ||||
| #~ msgstr "Grandeu <EFBFBD> Pixels:" | ||||
| #~ msgstr "Grandeu è Pixels:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Point Size:" | ||||
| #~ msgstr "Grandeu <EFBFBD> Ponts:" | ||||
| #~ msgstr "Grandeu è Ponts:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Resolution X:" | ||||
| #~ msgstr "Spexheu x:" | ||||
| @ -318,13 +318,13 @@ msgstr "--- Nole Racsegne ---" | ||||
| #~ msgstr "Espacemint:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Average Width:" | ||||
| #~ msgstr "Emetrinne l<EFBFBD>rdjeu" | ||||
| #~ msgstr "Emetrinne lårdjeu" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Charset:" | ||||
| #~ msgstr "Ec<EFBFBD>daeje:" | ||||
| #~ msgstr "Ecôdaeje:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font Property" | ||||
| #~ msgstr "Pr<EFBFBD>piet<EFBFBD>s del fonte" | ||||
| #~ msgstr "Prôpietés del fonte" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Requested Value" | ||||
| #~ msgstr "Valixhance dimandeye" | ||||
| @ -339,7 +339,7 @@ msgstr "--- Nole Racsegne ---" | ||||
| #~ msgstr "Fonte:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font Style:" | ||||
| #~ msgstr "St<EFBFBD>le del fonte:" | ||||
| #~ msgstr "Stîle del fonte:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Reset Filter" | ||||
| #~ msgstr "Renonder passete" | ||||
| @ -354,7 +354,7 @@ msgstr "--- Nole Racsegne ---" | ||||
| #~ msgstr "Pixels" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font Information" | ||||
| #~ msgstr "Inform<EFBFBD>cion sol Fonte" | ||||
| #~ msgstr "Informåcion sol Fonte" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Requested Font Name:" | ||||
| #~ msgstr "No del fonte dimandeye:" | ||||
| @ -363,22 +363,22 @@ msgstr "--- Nole Racsegne ---" | ||||
| #~ msgstr "Vrai no del fonte:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles." | ||||
| #~ msgstr "%i fontes avou on tot<EFBFBD> di %i st<EFBFBD>les." | ||||
| #~ msgstr "%i fontes avou on totå di %i stîles." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Filter" | ||||
| #~ msgstr "Passete" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font Types:" | ||||
| #~ msgstr "S<EFBFBD>rtes di Fontes:" | ||||
| #~ msgstr "Sôrtes di Fontes:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Bitmap" | ||||
| #~ msgstr "Bitmap" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Scalable" | ||||
| #~ msgstr "Vectori<EFBFBD>" | ||||
| #~ msgstr "Vectoriå" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Scaled Bitmap" | ||||
| #~ msgstr "Bitmap al sch<EFBFBD>le" | ||||
| #~ msgstr "Bitmap al schåle" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "*" | ||||
| #~ msgstr "*" | ||||
| @ -387,7 +387,7 @@ msgstr "--- Nole Racsegne ---" | ||||
| #~ msgstr "(nole)" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "regular" | ||||
| #~ msgstr "norm<EFBFBD>les" | ||||
| #~ msgstr "normåles" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "italic" | ||||
| #~ msgstr "clintcheyes" | ||||
| @ -396,13 +396,13 @@ msgstr "--- Nole Racsegne ---" | ||||
| #~ msgstr "oblikes" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "reverse italic" | ||||
| #~ msgstr "clintcheyes <EFBFBD> rvier" | ||||
| #~ msgstr "clintcheyes å rvier" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "reverse oblique" | ||||
| #~ msgstr "oblikes <EFBFBD> rvier" | ||||
| #~ msgstr "oblikes å rvier" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "other" | ||||
| #~ msgstr "<EFBFBD>te" | ||||
| #~ msgstr "ôte" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "[M]" | ||||
| #~ msgstr "[M]" | ||||
| @ -411,56 +411,56 @@ msgstr "--- Nole Racsegne ---" | ||||
| #~ msgstr "[C]" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "The selected font is not available." | ||||
| #~ msgstr "Vos n' avoz n<EFBFBD>n li fonte ki vos avoz tchwezi" | ||||
| #~ msgstr "Vos n' avoz nén li fonte ki vos avoz tchwezi" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "The selected font is not a valid font." | ||||
| #~ msgstr "Li fonte ki vos avoz tchwezi n' est n<EFBFBD>n val<EFBFBD>be" | ||||
| #~ msgstr "Li fonte ki vos avoz tchwezi n' est nén valåbe" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Ci fonte est ec<EFBFBD>deye so 2 octets, <EFBFBD>t mutwet pout n<EFBFBD>n esse h<EFBFBD>yneye comuf<EFBFBD>t" | ||||
| #~ "Ci fonte est ecôdeye so 2 octets, èt mutwet pout nén esse håyneye comufåt" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "roman" | ||||
| #~ msgstr "romane" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "proportional" | ||||
| #~ msgstr "prop<EFBFBD>rcionel" | ||||
| #~ msgstr "propôrcionel" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "monospaced" | ||||
| #~ msgstr "d' esp<EFBFBD><EFBFBD>mint eg<EFBFBD>l" | ||||
| #~ msgstr "d' espåçmint egål" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "char cell" | ||||
| #~ msgstr "caracteres-bloc" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font: (Filter Applied)" | ||||
| #~ msgstr "Fonte: (passete eploy<EFBFBD>)" | ||||
| #~ msgstr "Fonte: (passete eployî)" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "heavy" | ||||
| #~ msgstr "pezantes" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "extrabold" | ||||
| #~ msgstr "foirt cr<EFBFBD>sses" | ||||
| #~ msgstr "foirt cråsses" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "bold" | ||||
| #~ msgstr "cr<EFBFBD>sses" | ||||
| #~ msgstr "cråsses" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "demibold" | ||||
| #~ msgstr "demi cr<EFBFBD>sses" | ||||
| #~ msgstr "demi cråsses" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "medium" | ||||
| #~ msgstr "moy<EFBFBD>nnes" | ||||
| #~ msgstr "moyénnes" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "normal" | ||||
| #~ msgstr "miernuwes" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "light" | ||||
| #~ msgstr "ledj<EFBFBD>res" | ||||
| #~ msgstr "ledjîres" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "extralight" | ||||
| #~ msgstr "foirt ledj<EFBFBD>res" | ||||
| #~ msgstr "foirt ledjîres" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "thin" | ||||
| #~ msgstr "tenes" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." | ||||
| #~ msgstr "MAX_FONTS pass<EFBFBD>. Sacwant<EFBFBD>s fontes pol<EFBFBD>t manker" | ||||
| #~ msgstr "MAX_FONTS passé. Sacwantès fontes polèt manker" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Robert Brady
					Robert Brady