Convert it all to UTF-8.
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										54
									
								
								po/sr.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										54
									
								
								po/sr.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Last-Translator: Tomislav Jankovic_<tomaja@net.yu>\n" | ||||
| "Language-Team: Serbian(Latin) <tomaja@net.yu>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1420 | ||||
| @ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Nijansa:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1421 | ||||
| msgid "Saturation:" | ||||
| msgstr "Zasi<EFBFBD>enost: " | ||||
| msgstr "Zasićenost: " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1422 | ||||
| msgid "Value:" | ||||
| @ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Hex vrednost:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1464 | ||||
| msgid "Custom Palette" | ||||
| msgstr "Klasi<EFBFBD>na paleta " | ||||
| msgstr "Klasična paleta " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1469 | ||||
| msgid "Set Color" | ||||
| @ -65,7 +65,7 @@ msgstr "U redu" | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965 | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:423 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Poni<EFBFBD>ti" | ||||
| msgstr "Poništi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 | ||||
| msgid "Help" | ||||
| @ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Fajlovi" | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Directory unreadable: %s" | ||||
| msgstr "Direktorijum %s nije mogu<EFBFBD>e  pro<EFBFBD>itati" | ||||
| msgstr "Direktorijum %s nije moguće  pročitati" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:637 | ||||
| msgid "Create Dir" | ||||
| @ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Kreiraj direktorijum" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036 | ||||
| msgid "Delete File" | ||||
| msgstr "Izbri<EFBFBD>i fajl" | ||||
| msgstr "Izbriši fajl" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140 | ||||
| msgid "Rename File" | ||||
| @ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Promeni ime fajla" | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:828 | ||||
| msgid "Error" | ||||
| msgstr "Gre<EFBFBD>ka" | ||||
| msgstr "Greška" | ||||
|  | ||||
| #. close button | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338 | ||||
| @ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Kreiraj" | ||||
| #. buttons | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1058 | ||||
| msgid "Delete" | ||||
| msgstr "Izbri<EFBFBD>i" | ||||
| msgstr "Izbriši" | ||||
|  | ||||
| #. buttons | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1173 | ||||
| @ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Dodaj stil:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:199 | ||||
| msgid "Size:" | ||||
| msgstr "Veli<EFBFBD>ina:" | ||||
| msgstr "Veličina:" | ||||
|  | ||||
| #. create the text entry widget | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:309 | ||||
| @ -180,15 +180,15 @@ msgstr "Unos" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:193 | ||||
| msgid "No input devices" | ||||
| msgstr "Nema ulaznog ure<EFBFBD>aja" | ||||
| msgstr "Nema ulaznog uređaja" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:222 | ||||
| msgid "Device:" | ||||
| msgstr "Ure<EFBFBD>aj:" | ||||
| msgstr "Uređaj:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:238 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "Isklju<EFBFBD>eno" | ||||
| msgstr "Isključeno" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:246 | ||||
| msgid "Screen" | ||||
| @ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Nijedan (nema) " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586 | ||||
| msgid "(disabled)" | ||||
| msgstr "(isklju<EFBFBD>eno)" | ||||
| msgstr "(isključeno)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:579 | ||||
| msgid "(unknown)" | ||||
| @ -257,7 +257,7 @@ msgstr "(nepoznato)" | ||||
| #. and clear button | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:664 | ||||
| msgid "clear" | ||||
| msgstr "<EFBFBD>isto" | ||||
| msgstr "čisto" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -287,19 +287,19 @@ msgstr "--- Bez tipa ---" | ||||
| #~ msgstr "Osnova:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Weight:" | ||||
| #~ msgstr "Te<EFBFBD>ina:" | ||||
| #~ msgstr "Težina:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Slant:" | ||||
| #~ msgstr "Isko<EFBFBD>enost:" | ||||
| #~ msgstr "Iskošenost:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Set Width:" | ||||
| #~ msgstr "Podesi <EFBFBD>irinu:" | ||||
| #~ msgstr "Podesi širinu:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Pixel Size:" | ||||
| #~ msgstr "Veli<EFBFBD>ina u pikselima:" | ||||
| #~ msgstr "Veličina u pikselima:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Point Size:" | ||||
| #~ msgstr "Veli<EFBFBD>ina u ta<EFBFBD>kama:" | ||||
| #~ msgstr "Veličina u tačkama:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Resolution X:" | ||||
| #~ msgstr "X rezolucija:" | ||||
| @ -311,7 +311,7 @@ msgstr "--- Bez tipa ---" | ||||
| #~ msgstr "Razmak:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Average Width:" | ||||
| #~ msgstr "Prose<EFBFBD>na <EFBFBD>irina:" | ||||
| #~ msgstr "Prosečna širina:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Charset:" | ||||
| #~ msgstr "Skup znakova:" | ||||
| @ -320,7 +320,7 @@ msgstr "--- Bez tipa ---" | ||||
| #~ msgstr "Karakteristike fonta" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Requested Value" | ||||
| #~ msgstr "Tra<EFBFBD>ena vrednost" | ||||
| #~ msgstr "Tražena vrednost" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Actual Value" | ||||
| #~ msgstr "Stvarna vrednost" | ||||
| @ -338,7 +338,7 @@ msgstr "--- Bez tipa ---" | ||||
| #~ msgstr "Resetuj filter" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Metric:" | ||||
| #~ msgstr "Metri<EFBFBD>ki: " | ||||
| #~ msgstr "Metrički: " | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Points" | ||||
| #~ msgstr "Poeni" | ||||
| @ -350,7 +350,7 @@ msgstr "--- Bez tipa ---" | ||||
| #~ msgstr "Informacije o fontu" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Requested Font Name:" | ||||
| #~ msgstr "Tra<EFBFBD>eno ime fonta:" | ||||
| #~ msgstr "Traženo ime fonta:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Actual Font Name:" | ||||
| #~ msgstr "Stvarno ime fonta:" | ||||
| @ -410,7 +410,7 @@ msgstr "--- Bez tipa ---" | ||||
| #~ msgstr "Selektovani font nije validan font." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." | ||||
| #~ msgstr "Ovo je 2 bitni font i mo<EFBFBD>da ne<EFBFBD>e biti korektno prikazan" | ||||
| #~ msgstr "Ovo je 2 bitni font i možda neće biti korektno prikazan" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "roman" | ||||
| #~ msgstr "rimski" | ||||
| @ -419,10 +419,10 @@ msgstr "--- Bez tipa ---" | ||||
| #~ msgstr "proporcionalno" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "monospaced" | ||||
| #~ msgstr "jedini<EFBFBD>ni raspored" | ||||
| #~ msgstr "jedinični raspored" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "char cell" | ||||
| #~ msgstr "Znakovna <EFBFBD>elija" | ||||
| #~ msgstr "Znakovna ćelija" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font: (Filter Applied)" | ||||
| #~ msgstr "Font (primenjen filter)" | ||||
| @ -455,4 +455,4 @@ msgstr "--- Bez tipa ---" | ||||
| #~ msgstr "tanko" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." | ||||
| #~ msgstr "MAX_FONTS dosegnut.Neki fontovi <EFBFBD>e nedostajati" | ||||
| #~ msgstr "MAX_FONTS dosegnut.Neki fontovi će nedostajati" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Robert Brady
					Robert Brady