Convert it all to UTF-8.

This commit is contained in:
Robert Brady
2000-11-13 00:24:47 +00:00
parent 87f494aaa1
commit 4835157161
41 changed files with 2559 additions and 1845 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Tomislav Jankovic_<tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian(Latin) <tomaja@net.yu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Nijansa:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
msgid "Saturation:"
msgstr "Zasi<EFBFBD>enost: "
msgstr "Zasićenost: "
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Value:"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Hex vrednost:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1464
msgid "Custom Palette"
msgstr "Klasi<EFBFBD>na paleta "
msgstr "Klasična paleta "
#: gtk/gtkcolorsel.c:1469
msgid "Set Color"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "U redu"
#: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
#: gtk/gtkgamma.c:423
msgid "Cancel"
msgstr "Poni<EFBFBD>ti"
msgstr "Poništi"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Help"
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Fajlovi"
#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Direktorijum %s nije mogu<EFBFBD>e pro<EFBFBD>itati"
msgstr "Direktorijum %s nije moguće pročitati"
#: gtk/gtkfilesel.c:637
msgid "Create Dir"
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Kreiraj direktorijum"
#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
msgid "Delete File"
msgstr "Izbri<EFBFBD>i fajl"
msgstr "Izbriši fajl"
#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
msgid "Rename File"
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Promeni ime fajla"
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:828
msgid "Error"
msgstr "Gre<EFBFBD>ka"
msgstr "Greška"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Kreiraj"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1058
msgid "Delete"
msgstr "Izbri<EFBFBD>i"
msgstr "Izbriši"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1173
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Dodaj stil:"
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
msgstr "Veli<EFBFBD>ina:"
msgstr "Veličina:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:309
@ -180,15 +180,15 @@ msgstr "Unos"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
msgstr "Nema ulaznog ure<EFBFBD>aja"
msgstr "Nema ulaznog uređaja"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
msgstr "Ure<EFBFBD>aj:"
msgstr "Uređaj:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
msgstr "Isklju<EFBFBD>eno"
msgstr "Isključeno"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Nijedan (nema) "
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
msgstr "(isklju<EFBFBD>eno)"
msgstr "(isključeno)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "(nepoznato)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
msgstr "<EFBFBD>isto"
msgstr "čisto"
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
@ -287,19 +287,19 @@ msgstr "--- Bez tipa ---"
#~ msgstr "Osnova:"
#~ msgid "Weight:"
#~ msgstr "Te<EFBFBD>ina:"
#~ msgstr "Težina:"
#~ msgid "Slant:"
#~ msgstr "Isko<EFBFBD>enost:"
#~ msgstr "Iskošenost:"
#~ msgid "Set Width:"
#~ msgstr "Podesi <EFBFBD>irinu:"
#~ msgstr "Podesi širinu:"
#~ msgid "Pixel Size:"
#~ msgstr "Veli<EFBFBD>ina u pikselima:"
#~ msgstr "Veličina u pikselima:"
#~ msgid "Point Size:"
#~ msgstr "Veli<EFBFBD>ina u ta<EFBFBD>kama:"
#~ msgstr "Veličina u tačkama:"
#~ msgid "Resolution X:"
#~ msgstr "X rezolucija:"
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "--- Bez tipa ---"
#~ msgstr "Razmak:"
#~ msgid "Average Width:"
#~ msgstr "Prose<EFBFBD>na <EFBFBD>irina:"
#~ msgstr "Prosečna širina:"
#~ msgid "Charset:"
#~ msgstr "Skup znakova:"
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "--- Bez tipa ---"
#~ msgstr "Karakteristike fonta"
#~ msgid "Requested Value"
#~ msgstr "Tra<EFBFBD>ena vrednost"
#~ msgstr "Tražena vrednost"
#~ msgid "Actual Value"
#~ msgstr "Stvarna vrednost"
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "--- Bez tipa ---"
#~ msgstr "Resetuj filter"
#~ msgid "Metric:"
#~ msgstr "Metri<EFBFBD>ki: "
#~ msgstr "Metrički: "
#~ msgid "Points"
#~ msgstr "Poeni"
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "--- Bez tipa ---"
#~ msgstr "Informacije o fontu"
#~ msgid "Requested Font Name:"
#~ msgstr "Tra<EFBFBD>eno ime fonta:"
#~ msgstr "Traženo ime fonta:"
#~ msgid "Actual Font Name:"
#~ msgstr "Stvarno ime fonta:"
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "--- Bez tipa ---"
#~ msgstr "Selektovani font nije validan font."
#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
#~ msgstr "Ovo je 2 bitni font i mo<EFBFBD>da ne<EFBFBD>e biti korektno prikazan"
#~ msgstr "Ovo je 2 bitni font i možda neće biti korektno prikazan"
#~ msgid "roman"
#~ msgstr "rimski"
@ -419,10 +419,10 @@ msgstr "--- Bez tipa ---"
#~ msgstr "proporcionalno"
#~ msgid "monospaced"
#~ msgstr "jedini<EFBFBD>ni raspored"
#~ msgstr "jedinični raspored"
#~ msgid "char cell"
#~ msgstr "Znakovna <EFBFBD>elija"
#~ msgstr "Znakovna ćelija"
#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
#~ msgstr "Font (primenjen filter)"
@ -455,4 +455,4 @@ msgstr "--- Bez tipa ---"
#~ msgstr "tanko"
#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
#~ msgstr "MAX_FONTS dosegnut.Neki fontovi <EFBFBD>e nedostajati"
#~ msgstr "MAX_FONTS dosegnut.Neki fontovi će nedostajati"