Convert it all to UTF-8.
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										134
									
								
								po/lt.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										134
									
								
								po/lt.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -1,6 +1,6 @@ | ||||
| # Lithuanian translation for the Gtk+ library | ||||
| # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. | ||||
| # K<EFBFBD>stutis Kru<EFBFBD>ikas <DrKestas@takas.lt>, 2000 | ||||
| # Kęstutis Kružikas <DrKestas@takas.lt>, 2000 | ||||
| # Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n" | ||||
| "Language-Team: Lithuanian\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1420 | ||||
| @ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Sodrumas:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1422 | ||||
| msgid "Value:" | ||||
| msgstr "Vert<EFBFBD>:" | ||||
| msgstr "Vertė:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1423 | ||||
| msgid "Red:" | ||||
| @ -32,11 +32,11 @@ msgstr "Raudona:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1424 | ||||
| msgid "Green:" | ||||
| msgstr "<EFBFBD>alia:" | ||||
| msgstr "Žalia:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1425 | ||||
| msgid "Blue:" | ||||
| msgstr "M<EFBFBD>lyna:" | ||||
| msgstr "Mėlyna:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1428 | ||||
| msgid "Opacity:" | ||||
| @ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Nepermatomumas:" | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1443 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Hex Value:" | ||||
| msgstr "Vert<EFBFBD>:" | ||||
| msgstr "Vertė:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1464 | ||||
| msgid "Custom Palette" | ||||
| @ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Gerai" | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965 | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:423 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "At<EFBFBD>aukti" | ||||
| msgstr "Atšaukti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 | ||||
| msgid "Help" | ||||
| @ -85,19 +85,19 @@ msgstr "Bylos" | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Directory unreadable: %s" | ||||
| msgstr "Katalogas ne<EFBFBD>skaitomas: %s" | ||||
| msgstr "Katalogas neįskaitomas: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:637 | ||||
| msgid "Create Dir" | ||||
| msgstr "Sukurti katalog<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Sukurti katalogą" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036 | ||||
| msgid "Delete File" | ||||
| msgstr "I<EFBFBD>trinti byl<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Ištrinti bylą" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140 | ||||
| msgid "Rename File" | ||||
| msgstr "Pervadinti byl<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Pervadinti bylą" | ||||
|  | ||||
| #. | ||||
| #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy", | ||||
| @ -111,11 +111,11 @@ msgstr "Klaida" | ||||
| #. close button | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "U<EFBFBD>daryti" | ||||
| msgstr "Uždaryti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:927 | ||||
| msgid "Create Directory" | ||||
| msgstr "Sukurti katalog<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Sukurti katalogą" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:941 | ||||
| msgid "Directory name:" | ||||
| @ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Sukurti" | ||||
| #. buttons | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1058 | ||||
| msgid "Delete" | ||||
| msgstr "I<EFBFBD>trinti" | ||||
| msgstr "Ištrinti" | ||||
|  | ||||
| #. buttons | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1173 | ||||
| @ -142,12 +142,12 @@ msgstr "Pasirinkimas:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:189 | ||||
| msgid "Family:" | ||||
| msgstr "<EFBFBD>eima:" | ||||
| msgstr "Šeima:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:194 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Style:" | ||||
| msgstr "Prid<EFBFBD>ti stili<EFBFBD>:" | ||||
| msgstr "Pridėti stilių:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:199 | ||||
| msgid "Size:" | ||||
| @ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Dydis:" | ||||
| #. create the text entry widget | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:309 | ||||
| msgid "Preview:" | ||||
| msgstr "Per<EFBFBD>i<EFBFBD>ra:" | ||||
| msgstr "Peržiūra:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:959 | ||||
| msgid "Apply" | ||||
| @ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Pritaikyti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:981 | ||||
| msgid "Font Selection" | ||||
| msgstr "<EFBFBD>rifto pasirinkimas" | ||||
| msgstr "Šrifto pasirinkimas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:395 | ||||
| msgid "Gamma" | ||||
| @ -172,24 +172,24 @@ msgstr "Gama" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:402 | ||||
| msgid "Gamma value" | ||||
| msgstr "Gamos reik<EFBFBD>m<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Gamos reikšmė" | ||||
|  | ||||
| #. shell and main vbox | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:185 | ||||
| msgid "Input" | ||||
| msgstr "<EFBFBD>vestis" | ||||
| msgstr "Įvestis" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:193 | ||||
| msgid "No input devices" | ||||
| msgstr "N<EFBFBD>ra <EFBFBD>vesties irengini<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Nėra įvesties irenginių" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:222 | ||||
| msgid "Device:" | ||||
| msgstr "<EFBFBD>renginys:" | ||||
| msgstr "Įrenginys:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:238 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "U<EFBFBD>draustas" | ||||
| msgstr "Uždraustas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:246 | ||||
| msgid "Screen" | ||||
| @ -201,17 +201,17 @@ msgstr "Langas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:262 | ||||
| msgid "Mode: " | ||||
| msgstr "B<EFBFBD>das: " | ||||
| msgstr "Būdas: " | ||||
|  | ||||
| #. The axis listbox | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:292 | ||||
| msgid "Axes" | ||||
| msgstr "A<EFBFBD>ys" | ||||
| msgstr "Ašys" | ||||
|  | ||||
| #. Keys listbox | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:308 | ||||
| msgid "Keys" | ||||
| msgstr "Klavi<EFBFBD>ai" | ||||
| msgstr "Klavišai" | ||||
|  | ||||
| #. We create the save button in any case, so that clients can | ||||
| #. connect to it, without paying attention to whether it exits | ||||
| @ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Y" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:473 | ||||
| msgid "Pressure" | ||||
| msgstr "Sl<EFBFBD>gis" | ||||
| msgstr "Slėgis" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:474 | ||||
| msgid "X Tilt" | ||||
| @ -249,16 +249,16 @@ msgstr "nieko" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586 | ||||
| msgid "(disabled)" | ||||
| msgstr "(u<EFBFBD>draustas)" | ||||
| msgstr "(uždraustas)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:579 | ||||
| msgid "(unknown)" | ||||
| msgstr "(ne<EFBFBD>inomas)" | ||||
| msgstr "(nežinomas)" | ||||
|  | ||||
| #. and clear button | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:664 | ||||
| msgid "clear" | ||||
| msgstr "i<EFBFBD>valyti" | ||||
| msgstr "išvalyti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -268,21 +268,21 @@ msgstr "%u puslapis" | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:1872 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" | ||||
| msgstr "Negaliu rasti paveiksl<EFBFBD>lio bylos kelyje: <EFBFBD>%s<EFBFBD> eilut<EFBFBD> %d" | ||||
| msgstr "Negaliu rasti paveikslėlio bylos kelyje: „%s“ eilutė %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:1875 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" | ||||
| msgstr "Negaliu rasti paveiksl<EFBFBD>lio bylos kelyje: <EFBFBD>%s<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Negaliu rasti paveikslėlio bylos kelyje: „%s“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkthemes.c:117 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\"," | ||||
| msgstr "Negaliu rasti keliamojo modulio kelyje: <EFBFBD>%s<EFBFBD>," | ||||
| msgstr "Negaliu rasti keliamojo modulio kelyje: „%s“," | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktipsquery.c:180 | ||||
| msgid "--- No Tip ---" | ||||
| msgstr "-N<EFBFBD>ra pagalbos-" | ||||
| msgstr "-Nėra pagalbos-" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Foundry:" | ||||
| #~ msgstr "Liejykla:" | ||||
| @ -294,19 +294,19 @@ msgstr "-N | ||||
| #~ msgstr "Palinkimas:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Set Width:" | ||||
| #~ msgstr "Nustatyti plot<EFBFBD>:" | ||||
| #~ msgstr "Nustatyti plotį:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Pixel Size:" | ||||
| #~ msgstr "Ta<EFBFBD>kelio dydis:" | ||||
| #~ msgstr "Taškelio dydis:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Point Size:" | ||||
| #~ msgstr "Punkto dydis:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Resolution X:" | ||||
| #~ msgstr "Rai<EFBFBD>ka X:" | ||||
| #~ msgstr "Raiška X:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Resolution Y:" | ||||
| #~ msgstr "Rai<EFBFBD>ka Y:" | ||||
| #~ msgstr "Raiška Y:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Spacing:" | ||||
| #~ msgstr "Tankis:" | ||||
| @ -315,28 +315,28 @@ msgstr "-N | ||||
| #~ msgstr "Vidutinis plotis:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Charset:" | ||||
| #~ msgstr "Simboli<EFBFBD> lentel<EFBFBD>:" | ||||
| #~ msgstr "Simbolių lentelė:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font Property" | ||||
| #~ msgstr "<EFBFBD>rifto savyb<EFBFBD>" | ||||
| #~ msgstr "Šrifto savybė" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Requested Value" | ||||
| #~ msgstr "Pra<EFBFBD>yta reik<EFBFBD>m<EFBFBD>" | ||||
| #~ msgstr "Prašyta reikšmė" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Actual Value" | ||||
| #~ msgstr "Tikroji reik<EFBFBD>m<EFBFBD>" | ||||
| #~ msgstr "Tikroji reikšmė" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font" | ||||
| #~ msgstr "<EFBFBD>riftas" | ||||
| #~ msgstr "Šriftas" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font:" | ||||
| #~ msgstr "<EFBFBD>riftas:" | ||||
| #~ msgstr "Šriftas:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font Style:" | ||||
| #~ msgstr "<EFBFBD>rifto stilius:" | ||||
| #~ msgstr "Šrifto stilius:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Reset Filter" | ||||
| #~ msgstr "Nuimti filtr<EFBFBD>" | ||||
| #~ msgstr "Nuimti filtrą" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Metric:" | ||||
| #~ msgstr "Matuojama:" | ||||
| @ -345,34 +345,34 @@ msgstr "-N | ||||
| #~ msgstr "Punktais" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Pixels" | ||||
| #~ msgstr "Ta<EFBFBD>keliais" | ||||
| #~ msgstr "Taškeliais" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font Information" | ||||
| #~ msgstr "<EFBFBD>rifto informacija" | ||||
| #~ msgstr "Šrifto informacija" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Requested Font Name:" | ||||
| #~ msgstr "Pra<EFBFBD>ytas <EFBFBD>rifto vardas:" | ||||
| #~ msgstr "Prašytas šrifto vardas:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Actual Font Name:" | ||||
| #~ msgstr "Tikrasis <EFBFBD>rifto vardas:" | ||||
| #~ msgstr "Tikrasis šrifto vardas:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles." | ||||
| #~ msgstr "Turime %i <EFBFBD>rift<EFBFBD> su i<EFBFBD> viso %i stili<EFBFBD>." | ||||
| #~ msgstr "Turime %i šriftų su iš viso %i stilių." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Filter" | ||||
| #~ msgstr "Filtras" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font Types:" | ||||
| #~ msgstr "<EFBFBD>rift<EFBFBD> tipai:" | ||||
| #~ msgstr "Šriftų tipai:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Bitmap" | ||||
| #~ msgstr "Ta<EFBFBD>kinis" | ||||
| #~ msgstr "Taškinis" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Scalable" | ||||
| #~ msgstr "Kei<EFBFBD>iamo dyd<EFBFBD>io" | ||||
| #~ msgstr "Keičiamo dydžio" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Scaled Bitmap" | ||||
| #~ msgstr "Kei<EFBFBD>iamas ta<EFBFBD>kinis" | ||||
| #~ msgstr "Keičiamas taškinis" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "*" | ||||
| #~ msgstr "*" | ||||
| @ -387,13 +387,13 @@ msgstr "-N | ||||
| #~ msgstr "kursyvinis" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "oblique" | ||||
| #~ msgstr "pakryp<EFBFBD>s" | ||||
| #~ msgstr "pakrypęs" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "reverse italic" | ||||
| #~ msgstr "atbulai kursyvinis" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "reverse oblique" | ||||
| #~ msgstr "atbulai pasvir<EFBFBD>s" | ||||
| #~ msgstr "atbulai pasviręs" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "other" | ||||
| #~ msgstr "kitoks" | ||||
| @ -405,34 +405,34 @@ msgstr "-N | ||||
| #~ msgstr "[C]" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "The selected font is not available." | ||||
| #~ msgstr "Pra<EFBFBD>omas <EFBFBD>riftas nepasiekiamas." | ||||
| #~ msgstr "Prašomas šriftas nepasiekiamas." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "The selected font is not a valid font." | ||||
| #~ msgstr "Pasirinktas <EFBFBD>riftas n<EFBFBD>ra sveikas <EFBFBD>riftas." | ||||
| #~ msgstr "Pasirinktas šriftas nėra sveikas šriftas." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." | ||||
| #~ msgstr "Tai yra 2 bait<EFBFBD> <20>riftas ir negali b<EFBFBD>ti teisingai parodytas." | ||||
| #~ msgstr "Tai yra 2 baitų šriftas ir negali būti teisingai parodytas." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "roman" | ||||
| #~ msgstr "rom<EFBFBD>ni<EFBFBD>kas" | ||||
| #~ msgstr "romėniškas" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "proportional" | ||||
| #~ msgstr "<EFBFBD>vairiaplotis" | ||||
| #~ msgstr "įvairiaplotis" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "monospaced" | ||||
| #~ msgstr "lygiaplotis" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "char cell" | ||||
| #~ msgstr "<EFBFBD>enklo dyd<EFBFBD>io" | ||||
| #~ msgstr "ženklo dydžio" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font: (Filter Applied)" | ||||
| #~ msgstr "<EFBFBD>riftas: (i<EFBFBD>filtruotas)" | ||||
| #~ msgstr "Šriftas: (išfiltruotas)" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "heavy" | ||||
| #~ msgstr "sunkus" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "extrabold" | ||||
| #~ msgstr "ypa<EFBFBD> storas" | ||||
| #~ msgstr "ypač storas" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "bold" | ||||
| #~ msgstr "storas" | ||||
| @ -450,10 +450,10 @@ msgstr "-N | ||||
| #~ msgstr "lengvas" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "extralight" | ||||
| #~ msgstr "ypa<EFBFBD> lengvas" | ||||
| #~ msgstr "ypač lengvas" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "thin" | ||||
| #~ msgstr "plonas" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." | ||||
| #~ msgstr "MAX_FONTS vir<EFBFBD>ytas. Kai kuri<EFBFBD> <20>rift<EFBFBD> gali tr<EFBFBD>kti." | ||||
| #~ msgstr "MAX_FONTS viršytas. Kai kurių šriftų gali trūkti." | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Robert Brady
					Robert Brady