Convert it all to UTF-8.

This commit is contained in:
Robert Brady
2000-11-13 00:24:47 +00:00
parent 87f494aaa1
commit 4835157161
41 changed files with 2559 additions and 1845 deletions

118
po/hu.po
View File

@ -10,102 +10,102 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "A GIF f<EFBFBD>jl egyes adatai hi<EFBFBD>nyoznak (lehet, hogy csonkol<EFBFBD>dott a f<EFBFBD>jl?)"
msgstr "A GIF fájl egyes adatai hiányoznak (lehet, hogy csonkolódott a fájl?)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Bels<EFBFBD> hiba a GIF bet<EFBFBD>lt<EFBFBD>ben (%s)"
msgstr "Belső hiba a GIF betöltőben (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "K<EFBFBD>rk<EFBFBD>r<EFBFBD>s t<EFBFBD>bl<EFBFBD>zat bejegyz<EFBFBD>s a GIF f<EFBFBD>jlban"
msgstr "Körkörös táblázat bejegyzés a GIF fájlban"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "A f<EFBFBD>jl nem t<EFBFBD>nik GIF form<EFBFBD>tum<EFBFBD>nak"
msgstr "A fájl nem tűnik GIF formátumúnak"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "A %s verzi<EFBFBD>j<EFBFBD> GIF form<EFBFBD>tum nincs t<EFBFBD>mogatva"
msgstr "A %s verziójú GIF formátum nincs támogatva"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
msgstr "A GIF anim<EFBFBD>ci<EFBFBD> egy nem megfelel<EFBFBD> m<EFBFBD>ret<EFBFBD> k<EFBFBD>pkock<EFBFBD>t tartalmaz"
msgstr "A GIF animáció egy nem megfelelő méretű képkockát tartalmaz"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Hue:"
msgstr "Sz<EFBFBD>n:"
msgstr "Szín:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Saturation:"
msgstr "Sz<EFBFBD>ness<EFBFBD>g:"
msgstr "Színesség:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Value:"
msgstr "<EFBFBD>rt<EFBFBD>k:"
msgstr "Érték:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Red:"
msgstr "V<EFBFBD>r<EFBFBD>s:"
msgstr "Vörös:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
msgid "Green:"
msgstr "Z<EFBFBD>ld:"
msgstr "Zöld:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
msgid "Blue:"
msgstr "K<EFBFBD>k:"
msgstr "Kék:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
msgid "Opacity:"
msgstr "<EFBFBD>tl<EFBFBD>tsz<EFBFBD>s<EFBFBD>g:"
msgstr "Átlátszóság:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
msgid "Hex Value:"
msgstr "Hexa <EFBFBD>rt<EFBFBD>k:"
msgstr "Hexa érték:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1466
msgid "Custom Palette"
msgstr "Egy<EFBFBD>ni paletta"
msgstr "Egyéni paletta"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
msgid "Set Color"
msgstr "Sz<EFBFBD>n be<EFBFBD>ll<EFBFBD>t<EFBFBD>sa"
msgstr "Szín beállítása"
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "Directories"
msgstr "K<EFBFBD>nyvt<EFBFBD>rak"
msgstr "Könyvtárak"
#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Files"
msgstr "F<EFBFBD>jlok"
msgstr "Fájlok"
#: gtk/gtkfilesel.c:600
#: gtk/gtkfilesel.c:1636
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Olvashatatlan k<EFBFBD>nyvt<EFBFBD>r: %s"
msgstr "Olvashatatlan könyvtár: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:632
msgid "Create Dir"
msgstr "K<EFBFBD>nyvt<EFBFBD>r l<EFBFBD>trehoz<EFBFBD>sa"
msgstr "Könyvtár létrehozása"
#: gtk/gtkfilesel.c:643
#: gtk/gtkfilesel.c:1043
msgid "Delete File"
msgstr "F<EFBFBD>jl t<EFBFBD>rl<EFBFBD>se"
msgstr "Fájl törlése"
#: gtk/gtkfilesel.c:654
#: gtk/gtkfilesel.c:1156
msgid "Rename File"
msgstr "F<EFBFBD>jl <EFBFBD>tnevez<EFBFBD>se"
msgstr "Fájl átnevezése"
#: gtk/gtkfilesel.c:824
#: gtk/gtkstock.c:171
@ -116,19 +116,19 @@ msgstr "Hiba"
#: gtk/gtkinputdialog.c:338
#: gtk/gtkstock.c:181
msgid "Close"
msgstr "Bez<EFBFBD>r"
msgstr "Bezár"
#: gtk/gtkfilesel.c:929
msgid "Create Directory"
msgstr "K<EFBFBD>nyvt<EFBFBD>r l<EFBFBD>trehoz<EFBFBD>sa"
msgstr "Könyvtár létrehozása"
#: gtk/gtkfilesel.c:943
msgid "Directory name:"
msgstr "K<EFBFBD>nyvt<EFBFBD>r neve:"
msgstr "Könyvtár neve:"
#: gtk/gtkfilesel.c:956
msgid "Create"
msgstr "L<EFBFBD>trehoz<EFBFBD>s"
msgstr "Létrehozás"
#: gtk/gtkfilesel.c:965
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
@ -136,39 +136,39 @@ msgstr "L
#: gtk/gtkgamma.c:423
#: gtk/gtkstock.c:176
msgid "Cancel"
msgstr "M<EFBFBD>gsem"
msgstr "Mégsem"
#: gtk/gtkfilesel.c:1065
msgid "Delete"
msgstr "T<EFBFBD>rl<EFBFBD>s"
msgstr "Törlés"
#: gtk/gtkfilesel.c:1189
msgid "Rename"
msgstr "<EFBFBD>tnevez<EFBFBD>s"
msgstr "Átnevezés"
#: gtk/gtkfilesel.c:1615
msgid "Selection: "
msgstr "Kiv<EFBFBD>lasztott: "
msgstr "Kiválasztott: "
#: gtk/gtkfontsel.c:190
msgid "Family:"
msgstr "Csal<EFBFBD>d:"
msgstr "Család:"
#: gtk/gtkfontsel.c:195
msgid "Style:"
msgstr "St<EFBFBD>lus:"
msgstr "Stílus:"
#: gtk/gtkfontsel.c:200
msgid "Size:"
msgstr "M<EFBFBD>ret:"
msgstr "Méret:"
#: gtk/gtkfontsel.c:310
msgid "Preview:"
msgstr "N<EFBFBD>zet:"
msgstr "Nézet:"
#: gtk/gtkfontsel.c:966
msgid "Font Selection"
msgstr "Bet<EFBFBD>k<EFBFBD>szlet v<EFBFBD>laszt<EFBFBD>"
msgstr "Betűkészlet választó"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
msgstr "Gamma <EFBFBD>rt<EFBFBD>k"
msgstr "Gamma érték"
#: gtk/gtkgamma.c:415
#: gtk/gtkstock.c:175
@ -189,11 +189,11 @@ msgstr "Bevitel"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
msgstr "Nincs beviteli eszk<EFBFBD>z"
msgstr "Nincs beviteli eszköz"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
msgstr "Eszk<EFBFBD>z:"
msgstr "Eszköz:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Tiltva"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
msgstr "K<EFBFBD>perny<EFBFBD>"
msgstr "Képernyő"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
@ -209,15 +209,15 @@ msgstr "Ablak"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
msgstr "M<EFBFBD>d:"
msgstr "Mód:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "Axes"
msgstr "Sz<EFBFBD>gek"
msgstr "Szögek"
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
msgid "Keys"
msgstr "Billenty<EFBFBD>k"
msgstr "Billentyűk"
#: gtk/gtkinputdialog.c:329
#: gtk/gtkstock.c:186
@ -234,19 +234,19 @@ msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
msgstr "Nyom<EFBFBD>s"
msgstr "Nyomás"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
msgstr "X d<EFBFBD>nt<EFBFBD>s"
msgstr "X döntés"
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y d<EFBFBD>nt<EFBFBD>s"
msgstr "Y döntés"
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
msgstr "G<EFBFBD>rg<EFBFBD>"
msgstr "Görgő"
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
msgid "none"
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "(nem ismert)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
msgstr "t<EFBFBD>r<EFBFBD>l"
msgstr "töröl"
#: gtk/gtkmain.c:417
msgid "default:LTR"
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkstock.c:169
msgid "Information"
msgstr "Inform<EFBFBD>ci<EFBFBD>"
msgstr "Információ"
#: gtk/gtkstock.c:170
msgid "Warning"
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Figyelem"
#: gtk/gtkstock.c:172
msgid "Question"
msgstr "K<EFBFBD>rd<EFBFBD>s"
msgstr "Kérdés"
#: gtk/gtkstock.c:174
msgid "_Apply"
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "_Alkalmaz"
#: gtk/gtkstock.c:177
msgid "_Close"
msgstr "_Bez<EFBFBD>r<EFBFBD>s"
msgstr "_Bezárás"
#: gtk/gtkstock.c:178
msgid "_Yes"
@ -299,19 +299,19 @@ msgstr "_Nem"
#: gtk/gtkstock.c:182
msgid "Quit"
msgstr "Kil<EFBFBD>p<EFBFBD>s"
msgstr "Kilépés"
#: gtk/gtkstock.c:183
msgid "Help"
msgstr "S<EFBFBD>g<EFBFBD>"
msgstr "Súgó"
#: gtk/gtkstock.c:184
msgid "New"
msgstr "<EFBFBD>j"
msgstr "Új"
#: gtk/gtkstock.c:185
msgid "Open"
msgstr "Megnyit<EFBFBD>s"
msgstr "Megnyitás"
#: gtk/gtknotebook.c:2059
#: gtk/gtknotebook.c:4131
@ -322,19 +322,19 @@ msgstr "%u. lap"
#: gtk/gtkrc.c:1991
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Nem tal<EFBFBD>lom a k<EFBFBD>pet a pixmap_path (%s) <EFBFBD>tvonalon (%d. sor)"
msgstr "Nem találom a képet a pixmap_path (%s) útvonalon (%d. sor)"
#: gtk/gtkrc.c:1994
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Nem tal<EFBFBD>lom a pixmap_path (%s) <EFBFBD>tvonalon a k<EFBFBD>pet"
msgstr "Nem találom a pixmap_path (%s) útvonalon a képet"
#: gtk/gtkthemes.c:194
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "Nem tal<EFBFBD>lom a bet<EFBFBD>lthet<EFBFBD> modult a module_path (%s) <EFBFBD>tvonalon,"
msgstr "Nem találom a betölthető modult a module_path (%s) útvonalon,"
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "-- Nincs seg<EFBFBD>dsz<EFBFBD>veg --"
msgstr "-- Nincs segédszöveg --"