Convert it all to UTF-8.

This commit is contained in:
Robert Brady
2000-11-13 00:24:47 +00:00
parent 87f494aaa1
commit 4835157161
41 changed files with 2559 additions and 1845 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Benedikt Roth <Benedikt.Roth@gmx.net>>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Ton:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
msgid "Saturation:"
msgstr "S<EFBFBD>ttigung:"
msgstr "Sättigung:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Value:"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Rot:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Green:"
msgstr "Gr<EFBFBD>n:"
msgstr "Grün:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Blue:"
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Verzeichnis erstellen"
#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
msgid "Delete File"
msgstr "Datei l<EFBFBD>schen"
msgstr "Datei löschen"
#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
msgid "Rename File"
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Fehler"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
msgid "Close"
msgstr "Schlie<EFBFBD>en"
msgstr "Schließen"
#: gtk/gtkfilesel.c:927
msgid "Create Directory"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Erstellen"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1058
msgid "Delete"
msgstr "L<EFBFBD>schen"
msgstr "Löschen"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1173
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Stil:"
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
msgstr "Gr<EFBFBD><EFBFBD>e:"
msgstr "Größe:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:309
@ -179,11 +179,11 @@ msgstr "Eingabe"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
msgstr "Keine Eingabeger<EFBFBD>te"
msgstr "Keine Eingabegeräte"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
msgstr "Ger<EFBFBD>t:"
msgstr "Gerät:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "(unbekannt)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
msgstr "gel<EFBFBD>scht"
msgstr "gelöscht"
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
@ -295,16 +295,16 @@ msgstr "--- Kein Tip ---"
#~ msgstr "Satzbreite:"
#~ msgid "Pixel Size:"
#~ msgstr "Pixelgr<EFBFBD><EFBFBD>e:"
#~ msgstr "Pixelgröße:"
#~ msgid "Point Size:"
#~ msgstr "Punktgr<EFBFBD><EFBFBD>e:"
#~ msgstr "Punktgröße:"
#~ msgid "Resolution X:"
#~ msgstr "X Aufl<EFBFBD>sung:"
#~ msgstr "X Auflösung:"
#~ msgid "Resolution Y:"
#~ msgstr "Y Aufl<EFBFBD>sung:"
#~ msgstr "Y Auflösung:"
#~ msgid "Spacing:"
#~ msgstr "Leerraum:"
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "--- Kein Tip ---"
#~ msgstr "Schriftstil:"
#~ msgid "Reset Filter"
#~ msgstr "Filter zur<EFBFBD>cksetzen"
#~ msgstr "Filter zurücksetzen"
#~ msgid "Metric:"
#~ msgstr "Metrik:"
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "--- Kein Tip ---"
#~ msgstr "Aktueller Schriftname:"
#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
#~ msgstr "%i Schriften verf<EFBFBD>gbar mit insgesamt %i Stilen."
#~ msgstr "%i Schriften verfügbar mit insgesamt %i Stilen."
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filter"
@ -379,19 +379,19 @@ msgstr "--- Kein Tip ---"
#~ msgstr "(nil)"
#~ msgid "regular"
#~ msgstr "regul<EFBFBD>r"
#~ msgstr "regulär"
#~ msgid "italic"
#~ msgstr "kursiv"
#~ msgid "oblique"
#~ msgstr "schr<EFBFBD>g"
#~ msgstr "schräg"
#~ msgid "reverse italic"
#~ msgstr "umgekehrt kursiv"
#~ msgid "reverse oblique"
#~ msgstr "umgekehrt schr<EFBFBD>g"
#~ msgstr "umgekehrt schräg"
#~ msgid "other"
#~ msgstr "andere"
@ -403,14 +403,14 @@ msgstr "--- Kein Tip ---"
#~ msgstr "[C]"
#~ msgid "The selected font is not available."
#~ msgstr "Die gew<EFBFBD>hlte Schrift ist nicht verf<EFBFBD>gbar."
#~ msgstr "Die gewählte Schrift ist nicht verfügbar."
#~ msgid "The selected font is not a valid font."
#~ msgstr "Die gew<EFBFBD>hlte Schrift ist keine g<EFBFBD>ltige Schrift."
#~ msgstr "Die gewählte Schrift ist keine gültige Schrift."
#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Das ist eine 2-Byte Schrift, die m<EFBFBD>glicherweise falsch angezeigt wird."
#~ "Das ist eine 2-Byte Schrift, die möglicherweise falsch angezeigt wird."
#~ msgid "roman"
#~ msgstr "roman"
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "--- Kein Tip ---"
#~ msgstr "extra licht"
#~ msgid "thin"
#~ msgstr "d<EFBFBD>nn"
#~ msgstr "dünn"
#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
#~ msgstr "MAX_FONTS <EFBFBD>berschritten. M<EFBFBD>glicherweise fehlen einige Schriften."
#~ msgstr "MAX_FONTS überschritten. Möglicherweise fehlen einige Schriften."