Convert it all to UTF-8.
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										48
									
								
								po/de.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										48
									
								
								po/de.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Last-Translator: Benedikt Roth <Benedikt.Roth@gmx.net>>\n" | ||||
| "Language-Team: German <de@li.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1420 | ||||
| @ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Ton:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1421 | ||||
| msgid "Saturation:" | ||||
| msgstr "S<EFBFBD>ttigung:" | ||||
| msgstr "Sättigung:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1422 | ||||
| msgid "Value:" | ||||
| @ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Rot:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1424 | ||||
| msgid "Green:" | ||||
| msgstr "Gr<EFBFBD>n:" | ||||
| msgstr "Grün:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1425 | ||||
| msgid "Blue:" | ||||
| @ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Verzeichnis erstellen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036 | ||||
| msgid "Delete File" | ||||
| msgstr "Datei l<EFBFBD>schen" | ||||
| msgstr "Datei löschen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140 | ||||
| msgid "Rename File" | ||||
| @ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Fehler" | ||||
| #. close button | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Schlie<EFBFBD>en" | ||||
| msgstr "Schließen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:927 | ||||
| msgid "Create Directory" | ||||
| @ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Erstellen" | ||||
| #. buttons | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1058 | ||||
| msgid "Delete" | ||||
| msgstr "L<EFBFBD>schen" | ||||
| msgstr "Löschen" | ||||
|  | ||||
| #. buttons | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1173 | ||||
| @ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Stil:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:199 | ||||
| msgid "Size:" | ||||
| msgstr "Gr<EFBFBD><EFBFBD>e:" | ||||
| msgstr "Größe:" | ||||
|  | ||||
| #. create the text entry widget | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:309 | ||||
| @ -179,11 +179,11 @@ msgstr "Eingabe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:193 | ||||
| msgid "No input devices" | ||||
| msgstr "Keine Eingabeger<EFBFBD>te" | ||||
| msgstr "Keine Eingabegeräte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:222 | ||||
| msgid "Device:" | ||||
| msgstr "Ger<EFBFBD>t:" | ||||
| msgstr "Gerät:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:238 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| @ -256,7 +256,7 @@ msgstr "(unbekannt)" | ||||
| #. and clear button | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:664 | ||||
| msgid "clear" | ||||
| msgstr "gel<EFBFBD>scht" | ||||
| msgstr "gelöscht" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -295,16 +295,16 @@ msgstr "--- Kein Tip ---" | ||||
| #~ msgstr "Satzbreite:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Pixel Size:" | ||||
| #~ msgstr "Pixelgr<EFBFBD><EFBFBD>e:" | ||||
| #~ msgstr "Pixelgröße:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Point Size:" | ||||
| #~ msgstr "Punktgr<EFBFBD><EFBFBD>e:" | ||||
| #~ msgstr "Punktgröße:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Resolution X:" | ||||
| #~ msgstr "X Aufl<EFBFBD>sung:" | ||||
| #~ msgstr "X Auflösung:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Resolution Y:" | ||||
| #~ msgstr "Y Aufl<EFBFBD>sung:" | ||||
| #~ msgstr "Y Auflösung:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Spacing:" | ||||
| #~ msgstr "Leerraum:" | ||||
| @ -334,7 +334,7 @@ msgstr "--- Kein Tip ---" | ||||
| #~ msgstr "Schriftstil:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Reset Filter" | ||||
| #~ msgstr "Filter zur<EFBFBD>cksetzen" | ||||
| #~ msgstr "Filter zurücksetzen" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Metric:" | ||||
| #~ msgstr "Metrik:" | ||||
| @ -355,7 +355,7 @@ msgstr "--- Kein Tip ---" | ||||
| #~ msgstr "Aktueller Schriftname:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles." | ||||
| #~ msgstr "%i Schriften verf<EFBFBD>gbar mit insgesamt %i Stilen." | ||||
| #~ msgstr "%i Schriften verfügbar mit insgesamt %i Stilen." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Filter" | ||||
| #~ msgstr "Filter" | ||||
| @ -379,19 +379,19 @@ msgstr "--- Kein Tip ---" | ||||
| #~ msgstr "(nil)" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "regular" | ||||
| #~ msgstr "regul<EFBFBD>r" | ||||
| #~ msgstr "regulär" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "italic" | ||||
| #~ msgstr "kursiv" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "oblique" | ||||
| #~ msgstr "schr<EFBFBD>g" | ||||
| #~ msgstr "schräg" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "reverse italic" | ||||
| #~ msgstr "umgekehrt kursiv" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "reverse oblique" | ||||
| #~ msgstr "umgekehrt schr<EFBFBD>g" | ||||
| #~ msgstr "umgekehrt schräg" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "other" | ||||
| #~ msgstr "andere" | ||||
| @ -403,14 +403,14 @@ msgstr "--- Kein Tip ---" | ||||
| #~ msgstr "[C]" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "The selected font is not available." | ||||
| #~ msgstr "Die gew<EFBFBD>hlte Schrift ist nicht verf<EFBFBD>gbar." | ||||
| #~ msgstr "Die gewählte Schrift ist nicht verfügbar." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "The selected font is not a valid font." | ||||
| #~ msgstr "Die gew<EFBFBD>hlte Schrift ist keine g<EFBFBD>ltige Schrift." | ||||
| #~ msgstr "Die gewählte Schrift ist keine gültige Schrift." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Das ist eine 2-Byte Schrift, die m<EFBFBD>glicherweise falsch angezeigt wird." | ||||
| #~ "Das ist eine 2-Byte Schrift, die möglicherweise falsch angezeigt wird." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "roman" | ||||
| #~ msgstr "roman" | ||||
| @ -452,7 +452,7 @@ msgstr "--- Kein Tip ---" | ||||
| #~ msgstr "extra licht" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "thin" | ||||
| #~ msgstr "d<EFBFBD>nn" | ||||
| #~ msgstr "dünn" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." | ||||
| #~ msgstr "MAX_FONTS <EFBFBD>berschritten. M<EFBFBD>glicherweise fehlen einige Schriften." | ||||
| #~ msgstr "MAX_FONTS überschritten. Möglicherweise fehlen einige Schriften." | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Robert Brady
					Robert Brady