Convert it all to UTF-8.
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										68
									
								
								po/ca.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										68
									
								
								po/ca.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -10,16 +10,16 @@ msgstr "" | ||||
| "Last-Translator: Softcatala <linux@softcatala.org>\n" | ||||
| "Language-Team: linux-ca@chanae.alphanet.ch\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1420 | ||||
| msgid "Hue:" | ||||
| msgstr "Mat<EFBFBD>s:" | ||||
| msgstr "Matís:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1421 | ||||
| msgid "Saturation:" | ||||
| msgstr "Saturaci<EFBFBD>:" | ||||
| msgstr "Saturació:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1422 | ||||
| msgid "Value:" | ||||
| @ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Val" | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965 | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:423 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Cancel<EFBFBD>lar" | ||||
| msgstr "Cancel·lar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 | ||||
| msgid "Help" | ||||
| @ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Fitxers" | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Directory unreadable: %s" | ||||
| msgstr "El directori no <EFBFBD>s legible: %s" | ||||
| msgstr "El directori no és legible: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:637 | ||||
| msgid "Create Dir" | ||||
| @ -137,11 +137,11 @@ msgstr "Reanomenar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1600 | ||||
| msgid "Selection: " | ||||
| msgstr "Selecci<EFBFBD>:" | ||||
| msgstr "Selecció:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:189 | ||||
| msgid "Family:" | ||||
| msgstr "Fam<EFBFBD>lia:" | ||||
| msgstr "Família:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:194 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Tamany:" | ||||
| #. create the text entry widget | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:309 | ||||
| msgid "Preview:" | ||||
| msgstr "Vista pr<EFBFBD>via:" | ||||
| msgstr "Vista prèvia:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:959 | ||||
| msgid "Apply" | ||||
| @ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Aplicar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:981 | ||||
| msgid "Font Selection" | ||||
| msgstr "Selecci<EFBFBD> de fonts" | ||||
| msgstr "Selecció de fonts" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:395 | ||||
| msgid "Gamma" | ||||
| @ -228,15 +228,15 @@ msgstr "Y" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:473 | ||||
| msgid "Pressure" | ||||
| msgstr "Pressi<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Pressió" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:474 | ||||
| msgid "X Tilt" | ||||
| msgstr "Inclinaci<EFBFBD> en X" | ||||
| msgstr "Inclinació en X" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:475 | ||||
| msgid "Y Tilt" | ||||
| msgstr "Inclinaci<EFBFBD> en Y" | ||||
| msgstr "Inclinació en Y" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:476 | ||||
| msgid "Wheel" | ||||
| @ -262,22 +262,22 @@ msgstr "esborrar" | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "P<EFBFBD>gina %u" | ||||
| msgstr "Pàgina %u" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:1872 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" | ||||
| msgstr "No s'ha trobat un fitxer d'imatge al pixmap_path: <EFBFBD>%s<EFBFBD>, l<EFBFBD>nia %d" | ||||
| msgstr "No s'ha trobat un fitxer d'imatge al pixmap_path: «%s», línia %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:1875 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" | ||||
| msgstr "No s'ha trobat un fitxer d'imatge al pixmap_path: <EFBFBD>%s<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "No s'ha trobat un fitxer d'imatge al pixmap_path: «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkthemes.c:117 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\"," | ||||
| msgstr "No s'ha trobat un m<EFBFBD>dul carregable al module_path: <EFBFBD>%s<EFBFBD>," | ||||
| msgstr "No s'ha trobat un mòdul carregable al module_path: «%s»," | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktipsquery.c:180 | ||||
| msgid "--- No Tip ---" | ||||
| @ -290,31 +290,31 @@ msgstr "-- Sense pista --" | ||||
| #~ msgstr "Pes:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Slant:" | ||||
| #~ msgstr "Inclinaci<EFBFBD>:" | ||||
| #~ msgstr "Inclinació:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Set Width:" | ||||
| #~ msgstr "Establir ampl<EFBFBD>ria:" | ||||
| #~ msgstr "Establir amplària:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Pixel Size:" | ||||
| #~ msgstr "Tamany del p<EFBFBD>xel:" | ||||
| #~ msgstr "Tamany del píxel:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Point Size:" | ||||
| #~ msgstr "Tamany del punt:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Resolution X:" | ||||
| #~ msgstr "Resoluci<EFBFBD> en X:" | ||||
| #~ msgstr "Resolució en X:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Resolution Y:" | ||||
| #~ msgstr "Resoluci<EFBFBD> en Y:" | ||||
| #~ msgstr "Resolució en Y:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Spacing:" | ||||
| #~ msgstr "Espaiat:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Average Width:" | ||||
| #~ msgstr "Ampl<EFBFBD>ria mitjana:" | ||||
| #~ msgstr "Amplària mitjana:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Charset:" | ||||
| #~ msgstr "Joc de car<EFBFBD>cters:" | ||||
| #~ msgstr "Joc de caràcters:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font Property" | ||||
| #~ msgstr "Propietats de la font" | ||||
| @ -338,16 +338,16 @@ msgstr "-- Sense pista --" | ||||
| #~ msgstr "Reiniciar filtre" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Metric:" | ||||
| #~ msgstr "M<EFBFBD>trica:" | ||||
| #~ msgstr "Mètrica:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Points" | ||||
| #~ msgstr "Punts" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Pixels" | ||||
| #~ msgstr "P<EFBFBD>xels" | ||||
| #~ msgstr "Píxels" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font Information" | ||||
| #~ msgstr "Informaci<EFBFBD> de la font" | ||||
| #~ msgstr "Informació de la font" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Requested Font Name:" | ||||
| #~ msgstr "Nom de font desitjat:" | ||||
| @ -383,16 +383,16 @@ msgstr "-- Sense pista --" | ||||
| #~ msgstr "regular" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "italic" | ||||
| #~ msgstr "it<EFBFBD>lica" | ||||
| #~ msgstr "itàlica" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "oblique" | ||||
| #~ msgstr "obl<EFBFBD>qua" | ||||
| #~ msgstr "oblíqua" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "reverse italic" | ||||
| #~ msgstr "it<EFBFBD>lica inversa" | ||||
| #~ msgstr "itàlica inversa" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "reverse oblique" | ||||
| #~ msgstr "obl<EFBFBD>qua inversa" | ||||
| #~ msgstr "oblíqua inversa" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "other" | ||||
| #~ msgstr "altra" | ||||
| @ -404,13 +404,13 @@ msgstr "-- Sense pista --" | ||||
| #~ msgstr "[C]" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "The selected font is not available." | ||||
| #~ msgstr "La font seleccionada no est<EFBFBD> disponible." | ||||
| #~ msgstr "La font seleccionada no està disponible." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "The selected font is not a valid font." | ||||
| #~ msgstr "La font seleccionada no <EFBFBD>s v<EFBFBD>lida." | ||||
| #~ msgstr "La font seleccionada no és vàlida." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." | ||||
| #~ msgstr "Aquesta font <EFBFBD>s de 2 octets i potser no es veja correctament." | ||||
| #~ msgstr "Aquesta font és de 2 octets i potser no es veja correctament." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "roman" | ||||
| #~ msgstr "romana" | ||||
| @ -422,7 +422,7 @@ msgstr "-- Sense pista --" | ||||
| #~ msgstr "monoespaiada" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "char cell" | ||||
| #~ msgstr "cel<EFBFBD>la de car<EFBFBD>cter" | ||||
| #~ msgstr "cel·la de caràcter" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font: (Filter Applied)" | ||||
| #~ msgstr "Font: (filtre aplicat)" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Robert Brady
					Robert Brady