2.90.1
This commit is contained in:
314
po/te.po
314
po/te.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.master.te\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 00:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-31 18:31+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
|
||||
@ -1173,37 +1173,37 @@ msgid "The WMF image format"
|
||||
msgstr "WMF ప్రతిబింబ రూపలావణ్యం"
|
||||
|
||||
#. Description of --sync in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
|
||||
msgid "Don't batch GDI requests"
|
||||
msgstr "GDI వినతులను జట్టుచేయవద్దు"
|
||||
|
||||
#. Description of --no-wintab in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
|
||||
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
|
||||
msgstr "టాబ్లెట్ సహకారం కొరకు Wintab API ను వాడవద్దు"
|
||||
|
||||
#. Description of --ignore-wintab in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
|
||||
msgid "Same as --no-wintab"
|
||||
msgstr "--no-wintabలాగే"
|
||||
|
||||
#. Description of --use-wintab in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
|
||||
msgid "Do use the Wintab API [default]"
|
||||
msgstr "Wintab API [అప్రమయం)ను వాడుము"
|
||||
|
||||
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
|
||||
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
|
||||
msgstr "8 bit విధములో ఫలకం పరిమాణం"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
|
||||
msgid "COLORS"
|
||||
msgstr "వర్ణాలు"
|
||||
|
||||
#. Description of --sync in --help output
|
||||
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
|
||||
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Xపిలుపులను కాలనియమితం చేయుము"
|
||||
|
||||
@ -1224,50 +1224,50 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
|
||||
msgstr[0] "%s తెరుస్తోంది"
|
||||
msgstr[1] "%s తెరుస్తోంది"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:241
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
|
||||
msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "లింకును చూపలేకపోయింది"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:364 gtk/gtkaboutdialog.c:2214
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "లైసెన్స్"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:365
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
|
||||
msgid "The license of the program"
|
||||
msgstr "కార్యక్రమలైసెన్స్"
|
||||
|
||||
#. Add the credits button
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:628
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:629
|
||||
msgid "C_redits"
|
||||
msgstr "పరపతులు(_r)"
|
||||
|
||||
#. Add the license button
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:642
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:643
|
||||
msgid "_License"
|
||||
msgstr "లైసెన్స్ (_L)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:901
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "గురించి%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2131
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "పరపతులు"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2164
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178
|
||||
msgid "Written by"
|
||||
msgstr "వ్రాసినవారు"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr "పత్రరచనచేసినవారు"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2179
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "అనువదించినవారు"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2183
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197
|
||||
msgid "Artwork by"
|
||||
msgstr "కళ"
|
||||
|
||||
@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "%Y"
|
||||
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
|
||||
#. * a disabled accelerator key combination.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
|
||||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256
|
||||
msgctxt "Accelerator"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "అచేతనమైన"
|
||||
@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "అచేతనమైన"
|
||||
#. * an accelerator key combination that is not valid according
|
||||
#. * to gtk_accelerator_valid().
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
|
||||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266
|
||||
msgctxt "Accelerator"
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr "చెల్లని"
|
||||
@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "చెల్లని"
|
||||
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
|
||||
#. * acelerator.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
|
||||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652
|
||||
msgid "New accelerator..."
|
||||
msgstr "కొత్త ఎగ్జలరేటర్..."
|
||||
|
||||
@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "ఒక వర్ణమును ఎంచుకో"
|
||||
msgid "Received invalid color data\n"
|
||||
msgstr "చెల్లని వర్ణ దత్తాంశం అందుకోబడింది\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:354
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:356
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
|
||||
"lightness of that color using the inner triangle."
|
||||
@ -1487,73 +1487,73 @@ msgstr ""
|
||||
"బాహ్యవృత్తం నుండి మీకు కావాల్సిన వర్ణమును ఎన్నుకొనుము. అంతఃత్రిభుజాన్ని ఉపయోగించి, దానిని చీకటి "
|
||||
"చేయుటకుగాని, ప్రకాశింపచేయుటకుగాని ఎన్నుకొనుము."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:378
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:380
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
"that color."
|
||||
msgstr "ఐడ్రాపర్ను నొక్కి తెరపై ఎక్కడైనా ఒక వర్ణంపై ఆ వర్ణమును ఎంచుకొనుటకు నొక్కుము "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:387
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:389
|
||||
msgid "_Hue:"
|
||||
msgstr "లేతఛాయ(_H):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:388
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:390
|
||||
msgid "Position on the color wheel."
|
||||
msgstr "వర్ణచట్రముపై స్థానము."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:390
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:392
|
||||
msgid "_Saturation:"
|
||||
msgstr "చిక్కని(_S):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:391
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:393
|
||||
msgid "\"Deepness\" of the color."
|
||||
msgstr "వర్ణముయొక్క\"ఘాడత\" "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:392
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:394
|
||||
msgid "_Value:"
|
||||
msgstr "విలువ(_V):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:393
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:395
|
||||
msgid "Brightness of the color."
|
||||
msgstr "వర్ణం యొక్క కాంతి."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:394
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:396
|
||||
msgid "_Red:"
|
||||
msgstr "ఎరుపు(_R):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:395
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:397
|
||||
msgid "Amount of red light in the color."
|
||||
msgstr "వర్ణంలోని ఎరుపు కాంతి ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:396
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:398
|
||||
msgid "_Green:"
|
||||
msgstr "పచ్చ(_G):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:397
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:399
|
||||
msgid "Amount of green light in the color."
|
||||
msgstr "వర్ణములోని పచ్చని కాంతి."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:398
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:400
|
||||
msgid "_Blue:"
|
||||
msgstr "నీలం(_B):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:399
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:401
|
||||
msgid "Amount of blue light in the color."
|
||||
msgstr "వర్ణములోని నీలం కాంతి."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:402
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:404
|
||||
msgid "Op_acity:"
|
||||
msgstr "ప్రకాశత(_a):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421
|
||||
msgid "Transparency of the color."
|
||||
msgstr "వర్ణముయొక్క పారదర్శకత."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:426
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:428
|
||||
msgid "Color _name:"
|
||||
msgstr "వర్ణనామము(_n):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:440
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:442
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
|
||||
"such as 'orange' in this entry."
|
||||
@ -1561,15 +1561,15 @@ msgstr ""
|
||||
"మీరు HTMLశైలి ద్విసంఖ్యామాన వర్ణ విలువను కాని లేదా సాధారణంగా నారింజ వర్ణములాంటి వర్ణనామమునుకాని నమోదు "
|
||||
"చేయుము"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:470
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:472
|
||||
msgid "_Palette:"
|
||||
msgstr "వర్ణపలకం(_P):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:499
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:501
|
||||
msgid "Color Wheel"
|
||||
msgstr "వర్ణచట్రం"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:958
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
|
||||
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
|
||||
@ -1578,28 +1578,28 @@ msgstr ""
|
||||
"ఇప్పుడు ఎన్నుకుంటున్న వర్ణంతో సరిపోల్చుటకొరకు మునుపు ఎన్నుకున్న వర్ణము. ఈ వర్ణమును ఒక "
|
||||
"వర్ణపలకం నమోదుగా లాగగలరు. లేదా ఈ వర్ణమును పక్కన వున్న వర్ణ నమూనాపైకి లాగుట ద్వారా ఎన్నుకోగలరు."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:961
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:963
|
||||
msgid ""
|
||||
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
|
||||
"it for use in the future."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"మీరు ఎన్నుకున్న వర్ణము. దీనిని మీరు పలకం నమోదు మీదకు లాగుట ద్వారా భవిష్యత్లో వాడుటకు దాచుకోగలరు."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:966
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:968
|
||||
msgid ""
|
||||
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
|
||||
"now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:969
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:971
|
||||
msgid "The color you've chosen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1384
|
||||
msgid "_Save color here"
|
||||
msgstr "ఇక్కడ వర్ణమును దాచుము(_S)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1587
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1589
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
|
||||
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
|
||||
@ -1626,11 +1626,11 @@ msgstr "default:mm"
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes"
|
||||
msgstr "వినియోగదారుని పరిమాణాలను నిర్వహించు"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
|
||||
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793
|
||||
msgid "inch"
|
||||
msgstr "అంగుళం"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
|
||||
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "మిమి"
|
||||
|
||||
@ -1675,15 +1675,15 @@ msgstr "కుడి(_R):"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "పుట అంచులు"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8610 gtk/gtktextview.c:7974
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "ఎగుబడి విధానములు(_M)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8624 gtk/gtktextview.c:7988
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "యునికోడ్ నియంత్రణ అక్షరాన్ని ప్రవేశపెట్టుము(_I)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:10003
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:10020
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Caps Lock ఆనైవుంది"
|
||||
|
||||
@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "ఫాంటు ఎంపిక"
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "n: ప్రతిమలు నింపుటలో దోషం%s"
|
||||
@ -2118,12 +2118,12 @@ msgid "System (%s)"
|
||||
msgstr "సిస్టమ్ (%s)"
|
||||
|
||||
#. Open Link
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6077
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6076
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "లింకును తెరచుము(_O)"
|
||||
|
||||
#. Copy Link Address
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6089
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6088
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "లింకు చిరునామాను నకలుతీయుము (_L)"
|
||||
|
||||
@ -2263,24 +2263,24 @@ msgstr "Z Shell"
|
||||
msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
|
||||
msgstr "pid %dతో కార్యక్రమమును ముగించలేదు: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:4620 gtk/gtknotebook.c:7049
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "పుట %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
|
||||
#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868
|
||||
msgid "Not a valid page setup file"
|
||||
msgstr "సరియైన పుట అమరిక కాదు"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
|
||||
msgid "Any Printer"
|
||||
msgstr "ఏదేని ముద్రణాయంత్రము"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
|
||||
msgid "For portable documents"
|
||||
msgstr "చిన్న పత్రముల కొరకు"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins:\n"
|
||||
@ -2295,23 +2295,23 @@ msgstr ""
|
||||
" పైన: %s %s\n"
|
||||
" క్రింద: %s %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes..."
|
||||
msgstr "వినియోగదారుని పరిమాణాలను నిర్వహించు..."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
|
||||
msgid "_Format for:"
|
||||
msgstr "దీనికొరకు రూపీకరించు(_F):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
|
||||
msgid "_Paper size:"
|
||||
msgstr "పుట పరిమాణం(_P):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
|
||||
msgid "_Orientation:"
|
||||
msgstr "సర్దుబాటు(_O):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "పుచ అమర్పు"
|
||||
|
||||
@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "పుటలు అయిపోయాయి"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "నిలుపబడింది"
|
||||
|
||||
@ -2575,42 +2575,42 @@ msgstr "సాధారణ"
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "ఎడమనుండి కుడికి, పైనుండి క్రిందికి"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "ఎడమనుండి కుడికి, క్రిందినుండి పైకి"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "కుడినుండి ఎడమకి, పైనుండి క్రిందికి"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "కుడినుండి ఎడమకు, క్రిందినుండి పైకి"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "పైనుండి క్రిందికి, ఎడమనుండి కుడికి"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "పైనుండి క్రిందికి, కుడినుండి ఎడముకు"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "క్రిందినుండి పైకి, ఎడమనుండి కుడికి"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "క్రిందినుండి పైకి, కుడినుండి ఎడమకు"
|
||||
|
||||
@ -2618,7 +2618,7 @@ msgstr "క్రిందినుండి పైకి, కుడినుం
|
||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "పేజీ క్రమపరుచుట"
|
||||
|
||||
@ -2826,8 +2826,8 @@ msgstr "పొందుపర్చిన దస్త్రం : \"%s\"ను
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "pixmap_path మార్గంలో ప్రతిబింబాన్ని కనిపెట్టలేకపోయాం: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
|
||||
#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
|
||||
msgstr "తరగతి '%s' యొక్క విడ్జట్స్ కొరకు ఈ పంక్షన్ ను అభివృద్దిచేయలేదు"
|
||||
@ -2879,21 +2879,21 @@ msgstr "వ్యక్తిగత మూలాలను చూపుము(_P)
|
||||
#. * user appended or prepended custom menu items to the
|
||||
#. * recent chooser menu widget.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370
|
||||
msgid "No items found"
|
||||
msgstr "ఏ అంశములు కనుగొనబడలేదు"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
|
||||
msgstr "URI `%s' తొ ఇటీవల ఉపయోగించిన ఏ మూలం కనబడలేదు"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' తెరువుము"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
|
||||
msgid "Unknown item"
|
||||
msgstr "తెలియని అంశము"
|
||||
|
||||
@ -2902,7 +2902,7 @@ msgstr "తెలియని అంశము"
|
||||
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
|
||||
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "recent menu label"
|
||||
msgid "_%d. %s"
|
||||
@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr "_%d. %s"
|
||||
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
|
||||
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "recent menu label"
|
||||
msgid "%d. %s"
|
||||
@ -4638,261 +4638,261 @@ msgstr "వియత్నాంసి (VIQR)"
|
||||
msgid "X Input Method"
|
||||
msgstr "X ఇన్పుట్ విధానం"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:809
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "వినియోగదారినామము:"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1027
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "సంకేతపదము:"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:848
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
|
||||
msgstr "%s నుండి దస్త్రమును పొందుటకు దృవీకరణము అవసరమైంది"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1040
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
|
||||
msgstr "ముద్రణాయంత్రము %2$s పైన పత్రము '%1$s'ను ముద్రించుటకు దృవీకరణము అవసరమైంది"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
|
||||
msgstr "%s పైన పత్రముపైన ముద్రించుటకు దృవీకరణము అవసరమైంది"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
|
||||
msgstr "కార్యము '%s' యొక్క యాట్రిబ్యూట్లను పొందుటకు దృవీకరణము అవసరమైంది"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
|
||||
msgstr "ఒక కార్యము యొక్క యాట్రిబ్యూట్లను పొందుటకు దృవీకరణము అవసరమైంది"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
|
||||
msgstr "ముద్రణాయంత్రము %s యొక్క యాట్రిబ్యూట్లను పొందుటకు దృవీకరణము అవసరమైంది"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
|
||||
msgstr "ముద్రణాయంత్రము యొక్క యాట్రిబ్యూట్లను పొందుటకు దృవీకరణము అవసరమైంది"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
|
||||
msgstr "%s యొక్క అప్రమేయ ముద్రణాయంత్రమును పొందుటకు దృవీకరణము అవసరమైంది"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:872
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
|
||||
msgstr "%s నుండి ముద్రణాయంత్రములను పొందుటకు దృవీకరణము అవసరమైంది"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required on %s"
|
||||
msgstr "%s పైన దృవీకరణము అవసరమైంది"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1012
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Domain:"
|
||||
msgstr "డొమైన్ (_D):"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
|
||||
msgstr "%s పైన పత్రముపైన ముద్రించుటకు దృవీకరణము అవసరమైంది"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
|
||||
msgstr "ముద్రణాయంత్రము %2$s పైన పత్రము '%1$s'ను ముద్రించుటకు దృవీకరణము అవసరమైంది"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document"
|
||||
msgstr "%s పైన పత్రముపైన ముద్రించుటకు దృవీకరణము అవసరమైంది"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1670
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on toner."
|
||||
msgstr "టోనర్నందు ముద్రణాయంత్రం '%s' తక్కువగావుంది."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' has no toner left."
|
||||
msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s' ఏ టోనర్ ఎడమను కలిగిలేదు."
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on developer."
|
||||
msgstr "అభివృద్దియందు ముద్రణాయంత్రం '%s' తక్కువగావుంది"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of developer."
|
||||
msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s' అభివృద్దికి బయటవుంది."
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
|
||||
msgstr "కనీసం ఏక వర్ణపు పంపిణీయందు కూడా ముద్రణాయంత్రం '%s' తక్కువగావుంది."
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
|
||||
msgstr "కనీస ఏక వర్ణపు పంపిణీయందు ముద్రణాయంత్రం '%s' లేదు."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The cover is open on printer '%s'."
|
||||
msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s' పైతొడుగు తెరిచివుంది."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The door is open on printer '%s'."
|
||||
msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s' పైని తలుపు తెరిచివుంది."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on paper."
|
||||
msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s' తక్కువ కాగితాలతోవుంది."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of paper."
|
||||
msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s'నందు కాగితాలులేవు."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
|
||||
msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s' ప్రస్తుతం ఆఫ్లైన్గావుంది."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' may not be connected."
|
||||
msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s' అనుసంధానించబడి వుండకపోవచ్చు."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There is a problem on printer '%s'."
|
||||
msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s'నందు వొక సమస్యవుంది."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1994
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996
|
||||
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "నిలిపివుంచబడింది ; కార్యములను తిరస్కరిస్తోంది"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
|
||||
msgid "Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "కార్యములను తిరస్కరిస్తోంది"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
|
||||
msgid "Two Sided"
|
||||
msgstr "రెండు వైపుల"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2775
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
|
||||
msgid "Paper Type"
|
||||
msgstr "పుట రకం"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
|
||||
msgid "Paper Source"
|
||||
msgstr "పుట మూలం"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
|
||||
msgid "Output Tray"
|
||||
msgstr "అవుట్పుట్ ట్రే"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "తీవ్రత"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
|
||||
msgid "GhostScript pre-filtering"
|
||||
msgstr "గోస్టుస్క్రిప్టు ప్రి-ఫిల్టరింగ్"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2788
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
|
||||
msgid "One Sided"
|
||||
msgstr "ఒక ప్రక్క"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2790
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
|
||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||
msgstr "పొడవు అంచు (ప్రామాణికమైన)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
|
||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||
msgstr "పొట్టి అంచు (మడుచు)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
|
||||
msgid "Auto Select"
|
||||
msgstr "స్వయంచాలకంగా ఎంచుకొను"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3292
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296
|
||||
msgid "Printer Default"
|
||||
msgstr "ముద్రణాయంత్రం అప్రమేయం"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
|
||||
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
||||
msgstr "కూర్చిన గోస్టుస్క్రిప్టు ఫాంట్లు మాత్రమే"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
|
||||
msgid "Convert to PS level 1"
|
||||
msgstr "PS స్థాయి 1కు మార్చుము"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
|
||||
msgid "Convert to PS level 2"
|
||||
msgstr "PS స్థాయి 2కు మార్చుము"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818
|
||||
msgid "No pre-filtering"
|
||||
msgstr "ముందస్తు-వడపోత లేదు"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
|
||||
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2823
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "కలగలిసిన"
|
||||
|
||||
#. Translators: These strings name the possible values of the
|
||||
#. * job priority option in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr "అత్యవసరం"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "ఎక్కువ"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "మద్యమం"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "తక్కువ"
|
||||
|
||||
@ -4900,66 +4900,66 @@ msgstr "తక్కువ"
|
||||
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3524
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528
|
||||
msgid "Pages per Sheet"
|
||||
msgstr "ఒక్కో షీట్కు పేజీలు"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3561
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565
|
||||
msgid "Job Priority"
|
||||
msgstr "కార్యపు ప్రాముఖ్యత"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3572
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576
|
||||
msgid "Billing Info"
|
||||
msgstr "బిల్లింగ్ సామాచారం"
|
||||
|
||||
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
||||
#. * pages that the printing system may support.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ఏదీకాదు"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
|
||||
msgid "Classified"
|
||||
msgstr "విభజించిన"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
msgstr "గుంభనంగా"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "రహస్యం"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "ప్రమాణికం"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
|
||||
msgid "Top Secret"
|
||||
msgstr "అతిరహస్యం"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
|
||||
msgid "Unclassified"
|
||||
msgstr "విభంజించని"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3622
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "ముందు"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "తరువాత"
|
||||
|
||||
@ -4967,14 +4967,14 @@ msgstr "తరువాత"
|
||||
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
||||
#. * or 'on hold'
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3657
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661
|
||||
msgid "Print at"
|
||||
msgstr "దీనివద్ద ముద్రించు"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
||||
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3668
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672
|
||||
msgid "Print at time"
|
||||
msgstr "ఈ సమయమువద్ద ముద్రించు"
|
||||
|
||||
@ -4982,7 +4982,7 @@ msgstr "ఈ సమయమువద్ద ముద్రించు"
|
||||
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
|
||||
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom %sx%s"
|
||||
msgstr "మలుచుకొనిన %sx%s"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user