2.90.1
This commit is contained in:
314
po/ja.po
314
po/ja.po
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 00:03-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-26 23:10+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
@ -1188,37 +1188,37 @@ msgid "The WMF image format"
|
||||
msgstr "WMF 画像形式"
|
||||
|
||||
#. Description of --sync in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
|
||||
msgid "Don't batch GDI requests"
|
||||
msgstr "GDI のリクエストをまとめない"
|
||||
|
||||
#. Description of --no-wintab in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
|
||||
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
|
||||
msgstr "タブレットのサポートで Wintab API を使用しない"
|
||||
|
||||
#. Description of --ignore-wintab in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
|
||||
msgid "Same as --no-wintab"
|
||||
msgstr "オプション --no-wintab と同じ"
|
||||
|
||||
#. Description of --use-wintab in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
|
||||
msgid "Do use the Wintab API [default]"
|
||||
msgstr "Wintab API を使用しない [デフォルト]"
|
||||
|
||||
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
|
||||
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
|
||||
msgstr "8-ビット・モードでのパレット・サイズを指定する"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
|
||||
msgid "COLORS"
|
||||
msgstr "COLORS"
|
||||
|
||||
#. Description of --sync in --help output
|
||||
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
|
||||
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Xの呼び出しと同期する"
|
||||
|
||||
@ -1238,50 +1238,50 @@ msgid "Opening %d Item"
|
||||
msgid_plural "Opening %d Items"
|
||||
msgstr[0] "%d 個のアイテムを開いています"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:241
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
|
||||
msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "リンクを表示できませんでした"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:364 gtk/gtkaboutdialog.c:2214
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "ライセンス"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:365
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
|
||||
msgid "The license of the program"
|
||||
msgstr "プログラムのライセンス"
|
||||
|
||||
#. Add the credits button
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:628
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:629
|
||||
msgid "C_redits"
|
||||
msgstr "クレジット(_R)"
|
||||
|
||||
#. Add the license button
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:642
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:643
|
||||
msgid "_License"
|
||||
msgstr "ライセンス(_L)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:901
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "%s について"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2131
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "クレジット"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2164
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178
|
||||
msgid "Written by"
|
||||
msgstr "開発担当"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr "ドキュメント担当"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2179
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "翻訳担当"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2183
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197
|
||||
msgid "Artwork by"
|
||||
msgstr "アートワーク担当"
|
||||
|
||||
@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "%Y"
|
||||
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
|
||||
#. * a disabled accelerator key combination.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
|
||||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256
|
||||
msgctxt "Accelerator"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "無効"
|
||||
@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "無効"
|
||||
#. * an accelerator key combination that is not valid according
|
||||
#. * to gtk_accelerator_valid().
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
|
||||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266
|
||||
msgctxt "Accelerator"
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr "無効"
|
||||
@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "無効"
|
||||
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
|
||||
#. * acelerator.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
|
||||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652
|
||||
msgid "New accelerator..."
|
||||
msgstr "新しいアクセラレータ..."
|
||||
|
||||
@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "色の選択"
|
||||
msgid "Received invalid color data\n"
|
||||
msgstr "受け取った無効な色のデータ\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:354
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:356
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
|
||||
"lightness of that color using the inner triangle."
|
||||
@ -1501,74 +1501,74 @@ msgstr ""
|
||||
"外側の輪から希望する色を、内側の三角で色の暗さ・明るさをそれぞれ選択して下さ"
|
||||
"い"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:378
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:380
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
"that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"スポイトをクリックして、画面上の好きな場所をクリックして色を選択して下さい"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:387
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:389
|
||||
msgid "_Hue:"
|
||||
msgstr "色相(_H):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:388
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:390
|
||||
msgid "Position on the color wheel."
|
||||
msgstr "色の輪における位置です"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:390
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:392
|
||||
msgid "_Saturation:"
|
||||
msgstr "彩度(_S):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:391
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:393
|
||||
msgid "\"Deepness\" of the color."
|
||||
msgstr "色の \"深さ\" です"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:392
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:394
|
||||
msgid "_Value:"
|
||||
msgstr "明度(_V):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:393
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:395
|
||||
msgid "Brightness of the color."
|
||||
msgstr "色の明るさです"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:394
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:396
|
||||
msgid "_Red:"
|
||||
msgstr "赤(_R):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:395
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:397
|
||||
msgid "Amount of red light in the color."
|
||||
msgstr "選択した色の赤成分の量です"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:396
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:398
|
||||
msgid "_Green:"
|
||||
msgstr "緑(_G):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:397
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:399
|
||||
msgid "Amount of green light in the color."
|
||||
msgstr "選択した色の緑成分の量です"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:398
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:400
|
||||
msgid "_Blue:"
|
||||
msgstr "青(_B):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:399
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:401
|
||||
msgid "Amount of blue light in the color."
|
||||
msgstr "選択した色の青成分の量です"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:402
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:404
|
||||
msgid "Op_acity:"
|
||||
msgstr "不透明度(_A):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421
|
||||
msgid "Transparency of the color."
|
||||
msgstr "色の透明度です"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:426
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:428
|
||||
msgid "Color _name:"
|
||||
msgstr "色の名称(_N):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:440
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:442
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
|
||||
"such as 'orange' in this entry."
|
||||
@ -1576,15 +1576,15 @@ msgstr ""
|
||||
"このエントリに HTML 形式で 16進数の値、または色の名前 (例: 'orange') を入力で"
|
||||
"きます"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:470
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:472
|
||||
msgid "_Palette:"
|
||||
msgstr "パレット(_P):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:499
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:501
|
||||
msgid "Color Wheel"
|
||||
msgstr "色ホイール"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:958
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
|
||||
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
|
||||
@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr ""
|
||||
"色をパレットのエントリにドラッグしたり、他の見本の横にドラッグして現在の色と"
|
||||
"して選択できます"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:961
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:963
|
||||
msgid ""
|
||||
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
|
||||
"it for use in the future."
|
||||
@ -1602,21 +1602,21 @@ msgstr ""
|
||||
"選択した色で、この色を将来使用する色として保存するためパレットのエントリにド"
|
||||
"ラッグできます"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:966
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:968
|
||||
msgid ""
|
||||
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
|
||||
"now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:969
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:971
|
||||
msgid "The color you've chosen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1382
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1384
|
||||
msgid "_Save color here"
|
||||
msgstr "ここに色を保存する(_S)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1587
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1589
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
|
||||
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
|
||||
@ -1644,11 +1644,11 @@ msgstr "default:mm"
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes"
|
||||
msgstr "その他のサイズの管理"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
|
||||
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793
|
||||
msgid "inch"
|
||||
msgstr "インチ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
|
||||
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "ミリ"
|
||||
|
||||
@ -1693,15 +1693,15 @@ msgstr "右側(_R):"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "用紙のマージン"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8610 gtk/gtktextview.c:7974
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "入力メソッド(_M)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8624 gtk/gtktextview.c:7988
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "Unicode 制御文字の挿入(_I)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:10003
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:10020
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Caps Lock が ON です"
|
||||
|
||||
@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "フォントの選択"
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "アイコンの読み込みでエラー: %s"
|
||||
@ -2139,12 +2139,12 @@ msgid "System (%s)"
|
||||
msgstr "システム (%s)"
|
||||
|
||||
#. Open Link
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6077
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6076
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "リンクを開く(_O)"
|
||||
|
||||
#. Copy Link Address
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6089
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6088
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "リンクのアドレスをコピー(_L)"
|
||||
|
||||
@ -2284,24 +2284,24 @@ msgstr "zsh"
|
||||
msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
|
||||
msgstr "pid %d のプロセスを終了できません: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:4620 gtk/gtknotebook.c:7049
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "%u ページ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
|
||||
#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868
|
||||
msgid "Not a valid page setup file"
|
||||
msgstr "妥当なページ設定のファイルではありません"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
|
||||
msgid "Any Printer"
|
||||
msgstr "任意のプリンタ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
|
||||
msgid "For portable documents"
|
||||
msgstr "ポータブルなドキュメント用"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Margins:\n"
|
||||
@ -2316,23 +2316,23 @@ msgstr ""
|
||||
" 上側: %s %s\n"
|
||||
" 下側: %s %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes..."
|
||||
msgstr "その他のサイズ..."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
|
||||
msgid "_Format for:"
|
||||
msgstr "フォーマット(_F):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
|
||||
msgid "_Paper size:"
|
||||
msgstr "用紙サイズ(_P):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
|
||||
msgid "_Orientation:"
|
||||
msgstr "用紙の向き(_O):"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "ページの設定"
|
||||
|
||||
@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "用紙の範囲外"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "一時停止"
|
||||
|
||||
@ -2595,42 +2595,42 @@ msgstr "全般"
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "左から右へ、上から下へ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "左から右へ、下から上へ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "右から左へ、上から下へ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "右から左へ、下から上へ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "上から下へ、左から右へ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "上から下へ、右から左へ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "下から上へ、左から右へ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "下から上へ、右から左へ"
|
||||
|
||||
@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr "下から上へ、右から左へ"
|
||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "ページの順番"
|
||||
|
||||
@ -2846,8 +2846,8 @@ msgstr "インクルードファイルが見つかりません: \"%s\""
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "pixmap_path に画像ファイルが見つかりません: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
|
||||
#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
|
||||
msgstr "この関数は '%s' クラスのウィジットでは実装されていません"
|
||||
@ -2899,21 +2899,21 @@ msgstr "個人的なリソースを表示する(_P)"
|
||||
#. * user appended or prepended custom menu items to the
|
||||
#. * recent chooser menu widget.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370
|
||||
msgid "No items found"
|
||||
msgstr "(該当なし)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
|
||||
msgstr "URI '%s' に関連する最近使用したリソースはありません"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' を開きます"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
|
||||
msgid "Unknown item"
|
||||
msgstr "不明なアイテム"
|
||||
|
||||
@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "不明なアイテム"
|
||||
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
|
||||
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "recent menu label"
|
||||
msgid "_%d. %s"
|
||||
@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "_%d: %s"
|
||||
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
|
||||
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
|
||||
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "recent menu label"
|
||||
msgid "%d. %s"
|
||||
@ -4664,107 +4664,107 @@ msgstr "ベトナム語 (VIQR)"
|
||||
msgid "X Input Method"
|
||||
msgstr "Xの入力メソッド"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:809
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "ユーザ名:"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1027
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "パスワード:"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:848
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
|
||||
msgstr "%s からファイルを取得するには認証が必要"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1040
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
|
||||
msgstr "文書 '%s' をプリンタ '%s' で印刷するには認証が必要"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
|
||||
msgstr "文書を %s で印刷するには認証が必要"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
|
||||
msgstr "ジョブ '%s' の属性を取得するには認証が必要"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
|
||||
msgstr "ジョブの属性を取得するには認証が必要"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
|
||||
msgstr "プリンタ %s の属性を取得するには認証が必要"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
|
||||
msgstr "プリンタの属性を取得するには認証が必要"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
|
||||
msgstr "%s のデフォルトのプリンタを取得するには認証が必要"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:872
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
|
||||
msgstr "%s からプリンタを取得するには認証が必要"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required on %s"
|
||||
msgstr "%s には認証が必要"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1012
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
|
||||
msgid "Domain:"
|
||||
msgstr "ドメイン:"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
|
||||
msgstr "文書 '%s' を印刷するには認証が必要"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
|
||||
msgstr "この文書をプリンタ '%s' で印刷するには認証が必要"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document"
|
||||
msgstr "この文書を印刷するには認証が必要"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1670
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on toner."
|
||||
msgstr "プリンタ '%s' のトナーが少なくなっています。"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' has no toner left."
|
||||
msgstr "プリンタ '%s' のトナーがなくなりました。"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on developer."
|
||||
msgstr "プリンタ '%s' のフォト開発用コンテキストが少なくなっています。"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of developer."
|
||||
msgstr "プリンタ '%s' のフォト開発用コンテキストがなくなりました。"
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4772,155 +4772,155 @@ msgstr ""
|
||||
"なくなっています。"
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"プリンタ '%s' にセットされているカートリッジのうち少なくとも1本のインクがな"
|
||||
"くなりました。"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The cover is open on printer '%s'."
|
||||
msgstr "プリンタ '%s' のカバーが開いています。"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The door is open on printer '%s'."
|
||||
msgstr "プリンタ '%s' のドアが開いています。"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on paper."
|
||||
msgstr "プリンタ '%s' の用紙が少なくなっています。"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of paper."
|
||||
msgstr "プリンタ '%s' の用紙がなくなりました。"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
|
||||
msgstr "プリンタ '%s' は現在オフラインです。"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' may not be connected."
|
||||
msgstr "プリンタ '%s' が接続されていないようです。"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There is a problem on printer '%s'."
|
||||
msgstr "プリンタ '%s' で問題が発生しました。"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1994
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996
|
||||
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "一時停止中 (印刷ジョブを破棄しています)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
|
||||
msgid "Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "印刷ジョブを破棄しています"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
|
||||
msgid "Two Sided"
|
||||
msgstr "両面印刷"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2775
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
|
||||
msgid "Paper Type"
|
||||
msgstr "用紙の種類"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
|
||||
msgid "Paper Source"
|
||||
msgstr "用紙のソース"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
|
||||
msgid "Output Tray"
|
||||
msgstr "出力トレイ"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "解像度"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
|
||||
msgid "GhostScript pre-filtering"
|
||||
msgstr "GhostScript のフィルタリング (前処理)"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2788
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
|
||||
msgid "One Sided"
|
||||
msgstr "片面印刷"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2790
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
|
||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||
msgstr "長辺 (標準)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
|
||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||
msgstr "短辺 (折り返し)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
|
||||
msgid "Auto Select"
|
||||
msgstr "自動選択"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3292
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296
|
||||
msgid "Printer Default"
|
||||
msgstr "プリンタのデフォルト"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
|
||||
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
||||
msgstr "埋め込みの GhostScript のフォントだけ"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
|
||||
msgid "Convert to PS level 1"
|
||||
msgstr "PS のレベル1に変換する"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
|
||||
msgid "Convert to PS level 2"
|
||||
msgstr "PS のレベル2に変換する"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818
|
||||
msgid "No pre-filtering"
|
||||
msgstr "フィルタリング (前処理) はありません"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
|
||||
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2823
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "その他"
|
||||
|
||||
#. Translators: These strings name the possible values of the
|
||||
#. * job priority option in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr "緊急"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "高い"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "普通"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "低い"
|
||||
|
||||
@ -4928,66 +4928,66 @@ msgstr "低い"
|
||||
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3524
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528
|
||||
msgid "Pages per Sheet"
|
||||
msgstr "ページ数/用紙"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3561
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565
|
||||
msgid "Job Priority"
|
||||
msgstr "印刷ジョブの優先順位"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3572
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576
|
||||
msgid "Billing Info"
|
||||
msgstr "サマリ情報"
|
||||
|
||||
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
||||
#. * pages that the printing system may support.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
|
||||
msgid "Classified"
|
||||
msgstr "機密"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
msgstr "極秘"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "秘密"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "標準"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
|
||||
msgid "Top Secret"
|
||||
msgstr "トップ・シークレット"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
|
||||
msgid "Unclassified"
|
||||
msgstr "機密ではない"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3622
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "前"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "後"
|
||||
|
||||
@ -4995,14 +4995,14 @@ msgstr "後"
|
||||
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
||||
#. * or 'on hold'
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3657
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661
|
||||
msgid "Print at"
|
||||
msgstr "印刷先"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
||||
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3668
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672
|
||||
msgid "Print at time"
|
||||
msgstr "一度に印刷する"
|
||||
|
||||
@ -5010,7 +5010,7 @@ msgstr "一度に印刷する"
|
||||
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
|
||||
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom %sx%s"
|
||||
msgstr "カスタム %sx%s"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user