Updated Swedish translation.

2004-02-29  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

	* sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
Christian Rose
2004-02-29 19:37:28 +00:00
committed by Christian Rose
parent fdf74f21c3
commit 462ede8f44
2 changed files with 132 additions and 121 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-02-29 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2004-02-29 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it> 2004-02-29 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
* it.po: Updated Italian translation by * it.po: Updated Italian translation by

View File

@ -8,14 +8,14 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ properties\n" "Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-29 20:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-29 20:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-22 14:16+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Dölj om tom"
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Då detta är SANT döljs tomma menyställföreträdare för denna åtgärd." msgstr "Då detta är SANT döljs tomma menyställföreträdare för denna åtgärd."
#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:448
msgid "Sensitive" msgid "Sensitive"
msgstr "Känslig" msgstr "Känslig"
@ -203,7 +203,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad." msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad."
#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:441
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Synlig" msgstr "Synlig"
@ -1324,51 +1324,51 @@ msgstr "Värde i lista"
msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Huruvida angivna värden redan måste finnas i listan" msgstr "Huruvida angivna värden redan måste finnas i listan"
#: gtk/gtkcombobox.c:400 #: gtk/gtkcombobox.c:407
msgid "ComboBox model" msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox-modell" msgstr "ComboBox-modell"
#: gtk/gtkcombobox.c:401 #: gtk/gtkcombobox.c:408
msgid "The model for the combo box" msgid "The model for the combo box"
msgstr "Modellen för comboboxen" msgstr "Modellen för comboboxen"
#: gtk/gtkcombobox.c:408 #: gtk/gtkcombobox.c:415
msgid "Wrap width" msgid "Wrap width"
msgstr "Radbrytningsbredd" msgstr "Radbrytningsbredd"
#: gtk/gtkcombobox.c:409 #: gtk/gtkcombobox.c:416
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr "Radbrytningsbredd för utläggning av objekten i ett rutnät" msgstr "Radbrytningsbredd för utläggning av objekten i ett rutnät"
#: gtk/gtkcombobox.c:418 #: gtk/gtkcombobox.c:425
msgid "Row span column" msgid "Row span column"
msgstr "Radspannskolumn" msgstr "Radspannskolumn"
#: gtk/gtkcombobox.c:419 #: gtk/gtkcombobox.c:426
msgid "TreeModel column containing the row span values" msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller radspannsvärden" msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller radspannsvärden"
#: gtk/gtkcombobox.c:428 #: gtk/gtkcombobox.c:435
msgid "Column span column" msgid "Column span column"
msgstr "Kolumnspannskolumn" msgstr "Kolumnspannskolumn"
#: gtk/gtkcombobox.c:429 #: gtk/gtkcombobox.c:436
msgid "TreeModel column containing the column span values" msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller kolumnspannsvärden" msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller kolumnspannsvärden"
#: gtk/gtkcombobox.c:438 #: gtk/gtkcombobox.c:445
msgid "Active item" msgid "Active item"
msgstr "Aktivt objekt" msgstr "Aktivt objekt"
#: gtk/gtkcombobox.c:439 #: gtk/gtkcombobox.c:446
msgid "The item which is currently active" msgid "The item which is currently active"
msgstr "Det objekt som är aktivt för tillfället" msgstr "Det objekt som är aktivt för tillfället"
#: gtk/gtkcombobox.c:447 #: gtk/gtkcombobox.c:454
msgid "ComboBox appareance" msgid "ComboBox appareance"
msgstr "ComboBox-utseende" msgstr "ComboBox-utseende"
#: gtk/gtkcombobox.c:448 #: gtk/gtkcombobox.c:455
msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
msgstr "ComboBox-utseende, där SANT betyder av Windows-typ." msgstr "ComboBox-utseende, där SANT betyder av Windows-typ."
@ -1685,40 +1685,41 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka filer som visas" msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka filer som visas"
#: gtk/gtkfilechooser.c:111 #: gtk/gtkfilechooser.c:111
msgid "Folder Mode"
msgstr "Mappläge"
#: gtk/gtkfilechooser.c:112
msgid "Whether to select folders rather than files"
msgstr "Huruvida den mappar ska väljas istället för filer"
#: gtk/gtkfilechooser.c:117
msgid "Local Only" msgid "Local Only"
msgstr "Endast lokala" msgstr "Endast lokala"
#: gtk/gtkfilechooser.c:118 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Huruvida de valda filerna ska begränsas till lokala file:-URI:er" msgstr "Huruvida de valda filerna ska begränsas till lokala file:-URI:er"
#: gtk/gtkfilechooser.c:123 #: gtk/gtkfilechooser.c:117
msgid "Preview widget" msgid "Preview widget"
msgstr "Förhandsvisningswidget" msgstr "Förhandsvisningswidget"
#: gtk/gtkfilechooser.c:124 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
msgid "Application supplied widget for custom previews." msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Programtillhandahållen widget för anpassade förhandsvisningar." msgstr "Programtillhandahållen widget för anpassade förhandsvisningar."
#: gtk/gtkfilechooser.c:129 #: gtk/gtkfilechooser.c:123
msgid "Preview Widget Active" msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Förhandsvisningswidget aktiv" msgstr "Förhandsvisningswidget aktiv"
#: gtk/gtkfilechooser.c:130 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
msgid "" msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "" msgstr ""
"Huruvida den programtillhandahållna widgeten för anpassade förhandsvisningar " "Huruvida den programtillhandahållna widgeten för anpassade förhandsvisningar "
"ska visas." "ska visas."
#: gtk/gtkfilechooser.c:129
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Använd förhandsvisningsetikett"
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"Huruvida en standardetikett med namnet på den förhandsvisade filen ska visas."
#: gtk/gtkfilechooser.c:135 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
msgid "Extra widget" msgid "Extra widget"
msgstr "Extrawidget" msgstr "Extrawidget"
@ -1879,7 +1880,7 @@ msgstr "Utseende på ramkanten"
msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "En widget att visa istället för den vanliga rametiketten" msgstr "En widget att visa istället för den vanliga rametiketten"
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:155 gtk/gtkstatusbar.c:199
#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Shadow type" msgid "Shadow type"
msgstr "Skuggtyp" msgstr "Skuggtyp"
@ -2086,7 +2087,7 @@ msgstr "Den widget som ska aktiveras då etikettens snabbtangent trycks ned"
msgid "Horizontal adjustment" msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Horisontell justering" msgstr "Horisontell justering"
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment på den horisontella positionen" msgstr "GtkAdjustment på den horisontella positionen"
@ -2094,7 +2095,7 @@ msgstr "GtkAdjustment på den horisontella positionen"
msgid "Vertical adjustment" msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Vertikal justering" msgstr "Vertikal justering"
#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment på den vertikala positionen" msgstr "GtkAdjustment på den vertikala positionen"
@ -2211,23 +2212,23 @@ msgid ""
"submenu" "submenu"
msgstr "Tiden innan en undermeny ska döljas när pekaren rör sig mot undermenyn" msgstr "Tiden innan en undermeny ska döljas när pekaren rör sig mot undermenyn"
#: gtk/gtkmenubar.c:157 #: gtk/gtkmenubar.c:156
msgid "Style of bevel around the menubar" msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stil på avfasning runt menyraden" msgstr "Stil på avfasning runt menyraden"
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550 #: gtk/gtkmenubar.c:163 gtk/gtktoolbar.c:550
msgid "Internal padding" msgid "Internal padding"
msgstr "Intern utfyllnad" msgstr "Intern utfyllnad"
#: gtk/gtkmenubar.c:165 #: gtk/gtkmenubar.c:164
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Mängd kantutrymme mellan skuggan på menyraden och menyposterna" msgstr "Mängd kantutrymme mellan skuggan på menyraden och menyposterna"
#: gtk/gtkmenubar.c:172 #: gtk/gtkmenubar.c:171
msgid "Delay before drop down menus appear" msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Fördröjning innan utfällningsmenyer visas" msgstr "Fördröjning innan utfällningsmenyer visas"
#: gtk/gtkmenubar.c:173 #: gtk/gtkmenubar.c:172
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Fördröjning innan undermenyer till en menyrad visas" msgstr "Fördröjning innan undermenyer till en menyrad visas"
@ -2578,7 +2579,7 @@ msgstr ""
"Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den vertikala justeringen av texten i " "Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den vertikala justeringen av texten i "
"förloppswidgeten" "förloppswidgeten"
#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:292 gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Adjustment" msgid "Adjustment"
msgstr "Justering" msgstr "Justering"
@ -2666,7 +2667,7 @@ msgstr ""
"Värdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() då denna " "Värdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() då denna "
"åtgärd är den aktuella åtgärden i sin grupp." "åtgärd är den aktuella åtgärden i sin grupp."
#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:111
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "Grupp" msgstr "Grupp"
@ -2674,80 +2675,80 @@ msgstr "Grupp"
msgid "The radio action whose group this action belongs." msgid "The radio action whose group this action belongs."
msgstr "Dem radioåtgärd vars grupp denna åtgärd tillhör." msgstr "Dem radioåtgärd vars grupp denna åtgärd tillhör."
#: gtk/gtkradiobutton.c:110 #: gtk/gtkradiobutton.c:112
msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgid "The radio button whose group this widget belongs."
msgstr "Dem radioknapp vars grupp denna widget tillhör." msgstr "Dem radioknapp vars grupp denna widget tillhör."
#: gtk/gtkrange.c:281 #: gtk/gtkrange.c:283
msgid "Update policy" msgid "Update policy"
msgstr "Uppdateringspolicy" msgstr "Uppdateringspolicy"
#: gtk/gtkrange.c:282 #: gtk/gtkrange.c:284
msgid "How the range should be updated on the screen" msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Hur intervallet ska uppdateras på skärmen" msgstr "Hur intervallet ska uppdateras på skärmen"
#: gtk/gtkrange.c:291 #: gtk/gtkrange.c:293
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "" msgstr ""
"GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt" "GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt"
#: gtk/gtkrange.c:298 #: gtk/gtkrange.c:300
msgid "Inverted" msgid "Inverted"
msgstr "Inverterad" msgstr "Inverterad"
#: gtk/gtkrange.c:299 #: gtk/gtkrange.c:301
msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "" msgstr ""
"Invertera riktningen som rullningslisten flyttar sig för att öka " "Invertera riktningen som rullningslisten flyttar sig för att öka "
"intervallvärdet" "intervallvärdet"
#: gtk/gtkrange.c:305 #: gtk/gtkrange.c:307
msgid "Slider Width" msgid "Slider Width"
msgstr "Bredd på rullningslist" msgstr "Bredd på rullningslist"
#: gtk/gtkrange.c:306 #: gtk/gtkrange.c:308
msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Bredd på rullningslisten eller skalning" msgstr "Bredd på rullningslisten eller skalning"
#: gtk/gtkrange.c:313 #: gtk/gtkrange.c:315
msgid "Trough Border" msgid "Trough Border"
msgstr "Genom kant" msgstr "Genom kant"
# Förslag mottages tacksamt # Förslag mottages tacksamt
#: gtk/gtkrange.c:314 #: gtk/gtkrange.c:316
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Mellanrum mellan steg och yttre genom avfasning" msgstr "Mellanrum mellan steg och yttre genom avfasning"
#: gtk/gtkrange.c:321 #: gtk/gtkrange.c:323
msgid "Stepper Size" msgid "Stepper Size"
msgstr "Stegstorlek" msgstr "Stegstorlek"
#: gtk/gtkrange.c:322 #: gtk/gtkrange.c:324
msgid "Length of step buttons at ends" msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Längd på stegknappar vid ändarna" msgstr "Längd på stegknappar vid ändarna"
#: gtk/gtkrange.c:329 #: gtk/gtkrange.c:331
msgid "Stepper Spacing" msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Stegmellanrum" msgstr "Stegmellanrum"
#: gtk/gtkrange.c:330 #: gtk/gtkrange.c:332
msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Mellanrum mellan stegknappar och steg" msgstr "Mellanrum mellan stegknappar och steg"
#: gtk/gtkrange.c:337 #: gtk/gtkrange.c:339
msgid "Arrow X Displacement" msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "X-förflyttning av pil" msgstr "X-förflyttning av pil"
#: gtk/gtkrange.c:338 #: gtk/gtkrange.c:340
msgid "" msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Hur långt bort i x-riktingen pilen ska flyttas då knappen trycks ned" msgstr "Hur långt bort i x-riktingen pilen ska flyttas då knappen trycks ned"
#: gtk/gtkrange.c:345 #: gtk/gtkrange.c:347
msgid "Arrow Y Displacement" msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Y-förflyttning av pil" msgstr "Y-förflyttning av pil"
#: gtk/gtkrange.c:346 #: gtk/gtkrange.c:348
msgid "" msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Hur långt bort i y-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ned" msgstr "Hur långt bort i y-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ned"
@ -2850,51 +2851,51 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Visa en andra knapp med framlängespil på motsatt sida av rullningslisten" "Visa en andra knapp med framlängespil på motsatt sida av rullningslisten"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
msgid "Horizontal Adjustment" msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horisontell justering" msgstr "Horisontell justering"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
msgid "Vertical Adjustment" msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikal justering" msgstr "Vertikal justering"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Policy för horisontella rullningslister" msgstr "Policy för horisontella rullningslister"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "När den horisontella rullningslisten visas" msgstr "När den horisontella rullningslisten visas"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Policy för vertikal rullningslista" msgstr "Policy för vertikal rullningslista"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "När den vertikala rullningslisten visas" msgstr "När den vertikala rullningslisten visas"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Window Placement" msgid "Window Placement"
msgstr "Fönsterplacering" msgstr "Fönsterplacering"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr "Där innehållet placeras i förhållande till rullningslisterna" msgstr "Där innehållet placeras i förhållande till rullningslisterna"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Shadow Type" msgid "Shadow Type"
msgstr "Skuggtyp" msgstr "Skuggtyp"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
msgid "Style of bevel around the contents" msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Stil på avfasning runt innehållet" msgstr "Stil på avfasning runt innehållet"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
msgid "Scrollbar spacing" msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Rullningslistmellanrum" msgstr "Rullningslistmellanrum"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Antalet bildpunkter mellan rullningslisterna och det rullade fönstret" msgstr "Antalet bildpunkter mellan rullningslisterna och det rullade fönstret"
@ -3131,15 +3132,15 @@ msgstr "Läser aktuellt värde, eller ställer in ett nytt värde"
msgid "Style of bevel around the spin button" msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Stil på avfasning runt spinnknappen" msgstr "Stil på avfasning runt spinnknappen"
#: gtk/gtkstatusbar.c:167 #: gtk/gtkstatusbar.c:172
msgid "Has Resize Grip" msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Har handtag för storleksändring" msgstr "Har handtag för storleksändring"
#: gtk/gtkstatusbar.c:168 #: gtk/gtkstatusbar.c:173
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "Huruvida statusraden har ett handtag för storleksändring av toppnivån" msgstr "Huruvida statusraden har ett handtag för storleksändring av toppnivån"
#: gtk/gtkstatusbar.c:195 #: gtk/gtkstatusbar.c:200
msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Stil på avfasningen runt statusradstexten" msgstr "Stil på avfasningen runt statusradstexten"
@ -4027,27 +4028,27 @@ msgstr ""
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Bestämmer hur den skuggade rutan runt skrivbordsvyn ritas" msgstr "Bestämmer hur den skuggade rutan runt skrivbordsvyn ritas"
#: gtk/gtkwidget.c:406 #: gtk/gtkwidget.c:408
msgid "Widget name" msgid "Widget name"
msgstr "Widgetnamn" msgstr "Widgetnamn"
#: gtk/gtkwidget.c:407 #: gtk/gtkwidget.c:409
msgid "The name of the widget" msgid "The name of the widget"
msgstr "Namnen på widgeten" msgstr "Namnen på widgeten"
#: gtk/gtkwidget.c:413 #: gtk/gtkwidget.c:415
msgid "Parent widget" msgid "Parent widget"
msgstr "Förälderwidget" msgstr "Förälderwidget"
#: gtk/gtkwidget.c:414 #: gtk/gtkwidget.c:416
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Förälderwidgeten till denna widget. Måste vara en behållarwidget" msgstr "Förälderwidgeten till denna widget. Måste vara en behållarwidget"
#: gtk/gtkwidget.c:421 #: gtk/gtkwidget.c:423
msgid "Width request" msgid "Width request"
msgstr "Breddbegäran" msgstr "Breddbegäran"
#: gtk/gtkwidget.c:422 #: gtk/gtkwidget.c:424
msgid "" msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used" "used"
@ -4055,11 +4056,11 @@ msgstr ""
"Åsidosättande för breddbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska " "Åsidosättande för breddbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska "
"användas" "användas"
#: gtk/gtkwidget.c:430 #: gtk/gtkwidget.c:432
msgid "Height request" msgid "Height request"
msgstr "Höjdbegäran" msgstr "Höjdbegäran"
#: gtk/gtkwidget.c:431 #: gtk/gtkwidget.c:433
msgid "" msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used" "be used"
@ -4067,83 +4068,83 @@ msgstr ""
"Åsidosättande för höjdbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska " "Åsidosättande för höjdbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska "
"användas" "användas"
#: gtk/gtkwidget.c:440 #: gtk/gtkwidget.c:442
msgid "Whether the widget is visible" msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Huruvida widgeten är synlig" msgstr "Huruvida widgeten är synlig"
#: gtk/gtkwidget.c:447 #: gtk/gtkwidget.c:449
msgid "Whether the widget responds to input" msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Huruvida widgeten svarar på inmatning" msgstr "Huruvida widgeten svarar på inmatning"
#: gtk/gtkwidget.c:453 #: gtk/gtkwidget.c:455
msgid "Application paintable" msgid "Application paintable"
msgstr "Programmet kan rita" msgstr "Programmet kan rita"
#: gtk/gtkwidget.c:454 #: gtk/gtkwidget.c:456
msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Huruvida programmet kan rita direkt på widgeten" msgstr "Huruvida programmet kan rita direkt på widgeten"
#: gtk/gtkwidget.c:460 #: gtk/gtkwidget.c:462
msgid "Can focus" msgid "Can focus"
msgstr "Kan få fokus" msgstr "Kan få fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:461 #: gtk/gtkwidget.c:463
msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Huruvida widgeten kan acceptera inmatningsfokus" msgstr "Huruvida widgeten kan acceptera inmatningsfokus"
#: gtk/gtkwidget.c:467 #: gtk/gtkwidget.c:469
msgid "Has focus" msgid "Has focus"
msgstr "Har fokus" msgstr "Har fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:468 #: gtk/gtkwidget.c:470
msgid "Whether the widget has the input focus" msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Huruvida widgeten har inmatningsfokus" msgstr "Huruvida widgeten har inmatningsfokus"
#: gtk/gtkwidget.c:474 #: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Is focus" msgid "Is focus"
msgstr "Är fokus" msgstr "Är fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:475 #: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Huruvida widgeten är fokuswidgeten på toppnivån" msgstr "Huruvida widgeten är fokuswidgeten på toppnivån"
#: gtk/gtkwidget.c:481 #: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Can default" msgid "Can default"
msgstr "Kan vara standard" msgstr "Kan vara standard"
#: gtk/gtkwidget.c:482 #: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "Whether the widget can be the default widget" msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Huruvida widgeten kan vara standardwidgeten" msgstr "Huruvida widgeten kan vara standardwidgeten"
#: gtk/gtkwidget.c:488 #: gtk/gtkwidget.c:490
msgid "Has default" msgid "Has default"
msgstr "Har standard" msgstr "Har standard"
#: gtk/gtkwidget.c:489 #: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Whether the widget is the default widget" msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Huruvida widgeten är standardwidgeten" msgstr "Huruvida widgeten är standardwidgeten"
#: gtk/gtkwidget.c:495 #: gtk/gtkwidget.c:497
msgid "Receives default" msgid "Receives default"
msgstr "Mottar standard" msgstr "Mottar standard"
#: gtk/gtkwidget.c:496 #: gtk/gtkwidget.c:498
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Om SANT kommer widgeten att motta standardåtgärden då den har fokus" msgstr "Om SANT kommer widgeten att motta standardåtgärden då den har fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:502 #: gtk/gtkwidget.c:504
msgid "Composite child" msgid "Composite child"
msgstr "Sammansatt barn" msgstr "Sammansatt barn"
#: gtk/gtkwidget.c:503 #: gtk/gtkwidget.c:505
msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Huruvida widgeten är en del av en sammansatt widget" msgstr "Huruvida widgeten är en del av en sammansatt widget"
#: gtk/gtkwidget.c:509 #: gtk/gtkwidget.c:511
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "Stil" msgstr "Stil"
#: gtk/gtkwidget.c:510 #: gtk/gtkwidget.c:512
msgid "" msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look " "The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)" "(colors etc)"
@ -4151,75 +4152,75 @@ msgstr ""
"Stilen på widgeten, som innehåller information om hur den kommer att se ut " "Stilen på widgeten, som innehåller information om hur den kommer att se ut "
"(färger osv)" "(färger osv)"
#: gtk/gtkwidget.c:516 #: gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Händelser" msgstr "Händelser"
#: gtk/gtkwidget.c:517 #: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Händelsemasken som avgör vilken typ av GdkEvent som denna widget får" msgstr "Händelsemasken som avgör vilken typ av GdkEvent som denna widget får"
#: gtk/gtkwidget.c:524 #: gtk/gtkwidget.c:526
msgid "Extension events" msgid "Extension events"
msgstr "Utökningshändelser" msgstr "Utökningshändelser"
#: gtk/gtkwidget.c:525 #: gtk/gtkwidget.c:527
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "Masken som avgör vilken typ av utökningshändelser som denna widget får" msgstr "Masken som avgör vilken typ av utökningshändelser som denna widget får"
#: gtk/gtkwidget.c:532 #: gtk/gtkwidget.c:534
msgid "No show all" msgid "No show all"
msgstr "Visa inte alla" msgstr "Visa inte alla"
#: gtk/gtkwidget.c:533 #: gtk/gtkwidget.c:535
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Huruvida gtk_widget_show_all() inte ska påverka denna widget" msgstr "Huruvida gtk_widget_show_all() inte ska påverka denna widget"
#: gtk/gtkwidget.c:1374 #: gtk/gtkwidget.c:1376
msgid "Interior Focus" msgid "Interior Focus"
msgstr "Interiörfokus" msgstr "Interiörfokus"
#: gtk/gtkwidget.c:1375 #: gtk/gtkwidget.c:1377
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Huruvida fokusindikatorn ritas inuti widgetar" msgstr "Huruvida fokusindikatorn ritas inuti widgetar"
#: gtk/gtkwidget.c:1381 #: gtk/gtkwidget.c:1383
msgid "Focus linewidth" msgid "Focus linewidth"
msgstr "Fokuslinjebredd" msgstr "Fokuslinjebredd"
#: gtk/gtkwidget.c:1382 #: gtk/gtkwidget.c:1384
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Bredd, i bildpunkter, på fokusindikatorlinjen" msgstr "Bredd, i bildpunkter, på fokusindikatorlinjen"
#: gtk/gtkwidget.c:1388 #: gtk/gtkwidget.c:1390
msgid "Focus line dash pattern" msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Punktmönster för fokuslinje" msgstr "Punktmönster för fokuslinje"
#: gtk/gtkwidget.c:1389 #: gtk/gtkwidget.c:1391
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn" msgstr "Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn"
#: gtk/gtkwidget.c:1394 #: gtk/gtkwidget.c:1396
msgid "Focus padding" msgid "Focus padding"
msgstr "Fokusmellanrum" msgstr "Fokusmellanrum"
#: gtk/gtkwidget.c:1395 #: gtk/gtkwidget.c:1397
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Bredd, i bildpunkter, mellan fokusindikatorn och \"widgetrutan\"" msgstr "Bredd, i bildpunkter, mellan fokusindikatorn och \"widgetrutan\""
#: gtk/gtkwidget.c:1400 #: gtk/gtkwidget.c:1402
msgid "Cursor color" msgid "Cursor color"
msgstr "Markörfärg" msgstr "Markörfärg"
#: gtk/gtkwidget.c:1401 #: gtk/gtkwidget.c:1403
msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med" msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med"
#: gtk/gtkwidget.c:1406 #: gtk/gtkwidget.c:1408
msgid "Secondary cursor color" msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Sekundär markörfärg" msgstr "Sekundär markörfärg"
#: gtk/gtkwidget.c:1407 #: gtk/gtkwidget.c:1409
msgid "" msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text" "right-to-left and left-to-right text"
@ -4227,11 +4228,11 @@ msgstr ""
"Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad " "Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad "
"höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas" "höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas"
#: gtk/gtkwidget.c:1412 #: gtk/gtkwidget.c:1414
msgid "Cursor line aspect ratio" msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Proportioner för markörrad" msgstr "Proportioner för markörrad"
#: gtk/gtkwidget.c:1413 #: gtk/gtkwidget.c:1415
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Proportioner att rita insättningsmarkören med" msgstr "Proportioner att rita insättningsmarkören med"
@ -4423,6 +4424,12 @@ msgstr "IM-statusstil"
msgid "How to draw the input method statusbar" msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas" msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas"
#~ msgid "Folder Mode"
#~ msgstr "Mappläge"
#~ msgid "Whether to select folders rather than files"
#~ msgstr "Huruvida den mappar ska väljas istället för filer"
#~ msgid "File System" #~ msgid "File System"
#~ msgstr "Filsystem" #~ msgstr "Filsystem"