Updated French translation.
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										207
									
								
								po/fr.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										207
									
								
								po/fr.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -11,8 +11,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.6\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-03-13 10:05+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-03-13 10:00+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-03-16 20:34+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-03-16 20:32+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" | ||||
| "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -20,19 +20,19 @@ msgstr "" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:192 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open file '%s': %s" | ||||
| msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Image file '%s' contains no data" | ||||
| msgstr "Le fichier image « %s » ne contient pas de données" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | ||||
| @ -49,12 +49,12 @@ msgstr "" | ||||
| "Le chargement de l'animation « %s » a échoué : raison inconnue, probablement " | ||||
| "un fichier d'animation corrompu" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" | ||||
| msgstr "Impossible de charger le module de chargement d'images : %s : %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " | ||||
| @ -63,56 +63,56 @@ msgstr "" | ||||
| "Le module de chargement d'images %s n'exporte pas la bonne interface ; peut-" | ||||
| "être provient-il d'une version différente de GTK ?" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Image type '%s' is not supported" | ||||
| msgstr "L'image du type « %s » n'est pas supportée" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" | ||||
| msgstr "Impossible de reconnaître le format d'image du fichier « %s »" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663 | ||||
| msgid "Unrecognized image file format" | ||||
| msgstr "Format d'image non reconnu" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to load image '%s': %s" | ||||
| msgstr "Le chargement de l'image « %s » a échoué : %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error writing to image file: %s" | ||||
| msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier d'image : %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Cette version de gdk-pixbuf ne supporte pas l'enregistrement au format " | ||||
| "d'image : %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image to callback" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Mémoire insuffisante pour enregistrer l'image dans la fonction de rappel" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212 | ||||
| msgid "Failed to open temporary file" | ||||
| msgstr "L'ouverture du fichier temporaire a échoué" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231 | ||||
| msgid "Failed to read from temporary file" | ||||
| msgstr "La lecture depuis le fichier temporaire a échoué" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" | ||||
| msgstr "L'ouverture de « %s » en écriture a échoué : %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" | ||||
| @ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" | ||||
| "La fermeture de « %s » lors de l'écriture de l'image a échoué, toutes les " | ||||
| "données n'ont peut-être pas été enregistrées : %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" | ||||
| msgstr "Mémoire insuffisante pour enregistrer l'image dans un tampon" | ||||
|  | ||||
| @ -928,15 +928,15 @@ msgstr "_Palette" | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "Sélecteur de couleurs" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6920 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "_Tout sélectionner" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6930 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "_Méthodes de saisie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6941 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode" | ||||
|  | ||||
| @ -946,7 +946,7 @@ msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode" | ||||
| msgid "Invalid filename: %s" | ||||
| msgstr "Nom de fichier non valide : %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:687 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not retrieve information about %s:\n" | ||||
| @ -955,7 +955,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Impossible d'obtenir les informations concernant %s :\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:698 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not add a bookmark for %s:\n" | ||||
| @ -964,7 +964,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Impossible d'ajouter un signet pour %s :\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" | ||||
| @ -973,7 +973,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Impossible de construire le nom du fichier à partir de « %s » et « %s » :\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not change the current folder to %s:\n" | ||||
| @ -982,15 +982,15 @@ msgstr "" | ||||
| "Impossible de changer le dossier courant à %s :\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:982 gtk/gtkpathbar.c:805 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:809 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Dossier personnel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 gtk/gtkpathbar.c:807 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:811 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Bureau" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1409 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1491 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not create folder %s:\n" | ||||
| @ -999,12 +999,12 @@ msgstr "" | ||||
| "Impossible de créer le dossier %s :\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1566 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." | ||||
| msgstr "Impossible d'ajouter un signet pour %s car ce n'est pas un dossier." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1649 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not remove bookmark for %s:\n" | ||||
| @ -1013,112 +1013,116 @@ msgstr "" | ||||
| "Impossible de supprimer le signet de %s :\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2201 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2297 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Impossible d'ajouter un signet pour %s car ce n'est pas un chemin d'accès " | ||||
| "valide." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2389 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2485 | ||||
| msgid "Folder" | ||||
| msgstr "Dossier" | ||||
|  | ||||
| #. FIXME these need accelerators when appropriate, and | ||||
| #. * need the mnemonics to be rationalized | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2436 gtk/gtkstock.c:276 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 gtk/gtkstock.c:276 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "A_jouter" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2446 gtk/gtkstock.c:324 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 gtk/gtkstock.c:324 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Enlever" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Nom" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2554 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "Taille" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Modifié" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724 | ||||
| msgid "Create _Folder" | ||||
| msgstr "Créer un _dossier" | ||||
|  | ||||
| #. Name entry | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2735 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Nom :" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2777 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "_Parcourir pour d'autres dossiers" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "Enregistrer dans le _dossier :" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "Créer dans le _dossier :" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4005 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701 | ||||
| msgid "Can't change to folder because it isn't local" | ||||
| msgstr "Impossible d'aller au dossier car il n'est pas local" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "le raccourci %s n'existe pas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4622 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4765 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4651 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| msgstr[0] "%d octet" | ||||
| msgstr[1] "%d octets" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4653 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f K" | ||||
| msgstr "%.1f k" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4655 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4798 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f M" | ||||
| msgstr "%.1f M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4657 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4800 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f G" | ||||
| msgstr "%.1f G" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4702 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "Aujourd'hui" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4704 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4847 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "Hier" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4715 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Inconnu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4760 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4903 | ||||
| msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Impossible d'aller au dossier que vous avez spécifié car le chemin d'accès " | ||||
| "n'est pas valide." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4831 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not select %s:\n" | ||||
| @ -1127,23 +1131,14 @@ msgstr "" | ||||
| "Impossible de sélectionner %s :\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4867 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5020 | ||||
| msgid "Open Location" | ||||
| msgstr "Ouvrir un emplacement" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5044 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_Emplacement :" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4935 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not go to the parent folder of %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Impossible d'aller au dossier parent de %s :\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:730 | ||||
| msgid "Folders" | ||||
| msgstr "Dossiers" | ||||
| @ -1335,30 +1330,40 @@ msgstr "Impossible de convertir le nom du fichier" | ||||
| msgid "(Empty)" | ||||
| msgstr "(Vide)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error creating directory '%s': %s" | ||||
| msgstr "erreur lors de la création du répertoire « %s » : %s" | ||||
| msgid "%s: %s" | ||||
| msgstr "%s : %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:447 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 | ||||
| msgid "This file system does not support mounting" | ||||
| msgstr "Ce système de fichiers ne supporte pas le montage" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:455 | ||||
| msgid "Filesystem" | ||||
| msgstr "Système de fichiers" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:1401 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:613 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error getting information for '%s': %s" | ||||
| msgstr "erreur lors de l'obtention des informations de « %s » : %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1082 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error creating directory '%s': %s" | ||||
| msgstr "erreur lors de la création du répertoire « %s » : %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 | ||||
| msgid "This file system does not support mounting" | ||||
| msgstr "Ce système de fichiers ne supporte pas le montage" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:574 | ||||
| msgid "Filesystem" | ||||
| msgstr "Système de fichiers" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Bookmark saving failed (%s)" | ||||
| msgstr "L'enregistrement du signet a échoué (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1553 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error getting information for '%s'" | ||||
| msgstr "erreur lors de l'obtention des informations de « %s »" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950 | ||||
| msgid "This file system does not support icons for everything" | ||||
| msgstr "Ce système de fichiers ne supporte pas les icônes pour tout" | ||||
| @ -1521,11 +1526,11 @@ msgstr "(inconnu)" | ||||
| msgid "clear" | ||||
| msgstr "effacer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3285 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3297 | ||||
| msgid "Select All" | ||||
| msgstr "Tout sélectionner" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3295 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3307 | ||||
| msgid "Input Methods" | ||||
| msgstr "Méthodes de saisie" | ||||
|  | ||||
| @ -1966,39 +1971,3 @@ msgstr "Méthode de saisie X" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not get information for file '%s': %s" | ||||
| msgstr "Impossible d'obtenir les informations du fichier « %s » : %s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "%d/%b/%Y" | ||||
| #~ msgstr "%d %b %Y" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "File name" | ||||
| #~ msgstr "Nom du fichier" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Preview" | ||||
| #~ msgstr "Aperçu" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Add" | ||||
| #~ msgstr "Ajouter" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Remove" | ||||
| #~ msgstr "Enlever" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Up" | ||||
| #~ msgstr "Monter" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Filename:" | ||||
| #~ msgstr "_Nom du fichier :" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Current folder: %s" | ||||
| #~ msgstr "Dossier actuel : %s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "This file system does not support icons" | ||||
| #~ msgstr "Ce système de fichiers ne supporte pas les icônes" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "This file system does not support bookmarks" | ||||
| #~ msgstr "Ce système de fichiers ne supporte pas les signets" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Zoom _100%" | ||||
| #~ msgstr "Zoom _100%" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Zoom to _Fit" | ||||
| #~ msgstr "A_juster" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Christophe Merlet
					Christophe Merlet