Updated French translation.
This commit is contained in:
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-03-16 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
|
||||
|
||||
* fr.po: Updated French translation.
|
||||
|
||||
2004-03-16 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
|
||||
|
||||
* sq.po: Updated Albanian translation.
|
||||
|
||||
207
po/fr.po
207
po/fr.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-13 10:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 10:00+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-16 20:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-16 20:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -20,19 +20,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:192
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image file '%s' contains no data"
|
||||
msgstr "Le fichier image « %s » ne contient pas de données"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
@ -49,12 +49,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Le chargement de l'animation « %s » a échoué : raison inconnue, probablement "
|
||||
"un fichier d'animation corrompu"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
|
||||
msgstr "Impossible de charger le module de chargement d'images : %s : %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
|
||||
@ -63,56 +63,56 @@ msgstr ""
|
||||
"Le module de chargement d'images %s n'exporte pas la bonne interface ; peut-"
|
||||
"être provient-il d'une version différente de GTK ?"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image type '%s' is not supported"
|
||||
msgstr "L'image du type « %s » n'est pas supportée"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
|
||||
msgstr "Impossible de reconnaître le format d'image du fichier « %s »"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
|
||||
msgid "Unrecognized image file format"
|
||||
msgstr "Format d'image non reconnu"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': %s"
|
||||
msgstr "Le chargement de l'image « %s » a échoué : %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to image file: %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier d'image : %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette version de gdk-pixbuf ne supporte pas l'enregistrement au format "
|
||||
"d'image : %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
|
||||
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mémoire insuffisante pour enregistrer l'image dans la fonction de rappel"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
|
||||
msgid "Failed to open temporary file"
|
||||
msgstr "L'ouverture du fichier temporaire a échoué"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
|
||||
msgid "Failed to read from temporary file"
|
||||
msgstr "La lecture depuis le fichier temporaire a échoué"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "L'ouverture de « %s » en écriture a échoué : %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
|
||||
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
|
||||
"La fermeture de « %s » lors de l'écriture de l'image a échoué, toutes les "
|
||||
"données n'ont peut-être pas été enregistrées : %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
|
||||
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
||||
msgstr "Mémoire insuffisante pour enregistrer l'image dans un tampon"
|
||||
|
||||
@ -928,15 +928,15 @@ msgstr "_Palette"
|
||||
msgid "Color Selection"
|
||||
msgstr "Sélecteur de couleurs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6920
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "_Tout sélectionner"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6930
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "_Méthodes de saisie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6941
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode"
|
||||
|
||||
@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode"
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "Nom de fichier non valide : %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:687
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
@ -955,7 +955,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossible d'obtenir les informations concernant %s :\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:698
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossible d'ajouter un signet pour %s :\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
@ -973,7 +973,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossible de construire le nom du fichier à partir de « %s » et « %s » :\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not change the current folder to %s:\n"
|
||||
@ -982,15 +982,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossible de changer le dossier courant à %s :\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:982 gtk/gtkpathbar.c:805
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:809
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Dossier personnel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 gtk/gtkpathbar.c:807
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:811
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Bureau"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1409
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
@ -999,12 +999,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossible de créer le dossier %s :\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1566
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr "Impossible d'ajouter un signet pour %s car ce n'est pas un dossier."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1649
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
@ -1013,112 +1013,116 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossible de supprimer le signet de %s :\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2201
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'ajouter un signet pour %s car ce n'est pas un chemin d'accès "
|
||||
"valide."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2389
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2485
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Dossier"
|
||||
|
||||
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
|
||||
#. * need the mnemonics to be rationalized
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2436 gtk/gtkstock.c:276
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 gtk/gtkstock.c:276
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "A_jouter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2446 gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 gtk/gtkstock.c:324
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Enlever"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2554
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Taille"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modifié"
|
||||
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724
|
||||
msgid "Create _Folder"
|
||||
msgstr "Créer un _dossier"
|
||||
|
||||
#. Name entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2735
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Nom :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2777
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
|
||||
msgid "_Browse for other folders"
|
||||
msgstr "_Parcourir pour d'autres dossiers"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "Enregistrer dans le _dossier :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "Créer dans le _dossier :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4005
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
|
||||
msgid "Can't change to folder because it isn't local"
|
||||
msgstr "Impossible d'aller au dossier car il n'est pas local"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "le raccourci %s n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4622
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4765
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4651
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d octet"
|
||||
msgstr[1] "%d octets"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4653
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f k"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4655
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4657
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr "%.1f G"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4702
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Aujourd'hui"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4704
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4847
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Hier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4715
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Inconnu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4760
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4903
|
||||
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'aller au dossier que vous avez spécifié car le chemin d'accès "
|
||||
"n'est pas valide."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4831
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not select %s:\n"
|
||||
@ -1127,23 +1131,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossible de sélectionner %s :\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4867
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5020
|
||||
msgid "Open Location"
|
||||
msgstr "Ouvrir un emplacement"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5044
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "_Emplacement :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4935
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'aller au dossier parent de %s :\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:730
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Dossiers"
|
||||
@ -1335,30 +1330,40 @@ msgstr "Impossible de convertir le nom du fichier"
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Vide)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "erreur lors de la création du répertoire « %s » : %s"
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s : %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:447 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
|
||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||
msgstr "Ce système de fichiers ne supporte pas le montage"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:455
|
||||
msgid "Filesystem"
|
||||
msgstr "Système de fichiers"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:1401
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:613
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
||||
msgstr "erreur lors de l'obtention des informations de « %s » : %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1082 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "erreur lors de la création du répertoire « %s » : %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
|
||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||
msgstr "Ce système de fichiers ne supporte pas le montage"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:574
|
||||
msgid "Filesystem"
|
||||
msgstr "Système de fichiers"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
||||
msgstr "L'enregistrement du signet a échoué (%s)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting information for '%s'"
|
||||
msgstr "erreur lors de l'obtention des informations de « %s »"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
|
||||
msgid "This file system does not support icons for everything"
|
||||
msgstr "Ce système de fichiers ne supporte pas les icônes pour tout"
|
||||
@ -1521,11 +1526,11 @@ msgstr "(inconnu)"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "effacer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3285
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3297
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Tout sélectionner"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3295
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3307
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Méthodes de saisie"
|
||||
|
||||
@ -1966,39 +1971,3 @@ msgstr "Méthode de saisie X"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir les informations du fichier « %s » : %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
#~ msgstr "%d %b %Y"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File name"
|
||||
#~ msgstr "Nom du fichier"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preview"
|
||||
#~ msgstr "Aperçu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add"
|
||||
#~ msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove"
|
||||
#~ msgstr "Enlever"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Up"
|
||||
#~ msgstr "Monter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Filename:"
|
||||
#~ msgstr "_Nom du fichier :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current folder: %s"
|
||||
#~ msgstr "Dossier actuel : %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file system does not support icons"
|
||||
#~ msgstr "Ce système de fichiers ne supporte pas les icônes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file system does not support bookmarks"
|
||||
#~ msgstr "Ce système de fichiers ne supporte pas les signets"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom _100%"
|
||||
#~ msgstr "Zoom _100%"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Zoom to _Fit"
|
||||
#~ msgstr "A_juster"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user