Update Simplified Chinese translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										329
									
								
								po/zh_CN.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										329
									
								
								po/zh_CN.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" | |||||||
| "Project-Id-Version: gtk+ master\n" | "Project-Id-Version: gtk+ master\n" | ||||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" | ||||||
| "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||||
| "POT-Creation-Date: 2013-02-27 22:31+0000\n" | "POT-Creation-Date: 2013-04-02 21:42+0000\n" | ||||||
| "PO-Revision-Date: 2013-02-28 20:23+0800\n" | "PO-Revision-Date: 2013-04-03 17:13+0800\n" | ||||||
| "Last-Translator: keyring <keyrings@163.com>\n" | "Last-Translator: keyring <keyrings@163.com>\n" | ||||||
| "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | ||||||
| "Language: zh_CN\n" | "Language: zh_CN\n" | ||||||
| @ -498,7 +498,7 @@ msgstr "编辑(_E)" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262 | #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262 | ||||||
| #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72 | #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72 | ||||||
| #: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1541 | #: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 | ||||||
| #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 | #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 | ||||||
| msgctxt "Action name" | msgctxt "Action name" | ||||||
| msgid "Activate" | msgid "Activate" | ||||||
| @ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "Action description" | |||||||
| msgid "Presses the combobox" | msgid "Presses the combobox" | ||||||
| msgstr "按下组合框" | msgstr "按下组合框" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550 | #: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 | ||||||
| msgctxt "Action description" | msgctxt "Action description" | ||||||
| msgid "Activates the entry" | msgid "Activates the entry" | ||||||
| msgstr "激活入口" | msgstr "激活入口" | ||||||
| @ -739,8 +739,8 @@ msgstr "" | |||||||
| #. We emit the response for the Select button manually, | #. We emit the response for the Select button manually, | ||||||
| #. * since we want to save the color first | #. * since we want to save the color first | ||||||
| #. | #. | ||||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 | #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509 | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 | #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:149 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 | ||||||
| #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 | #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 | ||||||
| msgid "_Select" | msgid "_Select" | ||||||
| msgstr "选择(_S)" | msgstr "选择(_S)" | ||||||
| @ -917,52 +917,39 @@ msgstr "查看在线应用程序失败" | |||||||
| msgid "_Find applications online" | msgid "_Find applications online" | ||||||
| msgstr "在线寻找应用程序" | msgstr "在线寻找应用程序" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 |  | ||||||
| msgid "Could not run application" |  | ||||||
| msgstr "无法运行应用程序" |  | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260 |  | ||||||
| #, c-format |  | ||||||
| msgid "Could not find '%s'" |  | ||||||
| msgstr "没有找到 %s" |  | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263 |  | ||||||
| msgid "Could not find application" |  | ||||||
| msgstr "未找到应用程序" |  | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: %s is a filename | #. Translators: %s is a filename | ||||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397 | #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:332 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Select an application to open \"%s\"" | msgid "Select an application to open \"%s\"" | ||||||
| msgstr "选择打开 %s 使用的应用程序" | msgstr "选择打开 %s 使用的应用程序" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 | #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "No applications available to open \"%s\"" | msgid "No applications available to open \"%s\"" | ||||||
| msgstr "没有可用于打开 %s 的应用程序" | msgstr "没有可用于打开 %s 的应用程序" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: %s is a file type description | #. Translators: %s is a file type description | ||||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404 | #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:339 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Select an application for \"%s\" files" | msgid "Select an application for \"%s\" files" | ||||||
| msgstr "为 %s 文件选择应用程序" | msgstr "为 %s 文件选择应用程序" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 | #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "No applications available to open \"%s\" files" | msgid "No applications available to open \"%s\" files" | ||||||
| msgstr "没有可用于打开 %s 文件的应用程序" | msgstr "没有可用于打开 %s 文件的应用程序" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 | #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:357 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " | "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " | ||||||
| "online\" to install a new application" | "online\" to install a new application" | ||||||
| msgstr "点击“显示其他应用程序”,也可以“在线寻找应用程序”以安装新程序" | msgstr "点击“显示其他应用程序”,也可以“在线寻找应用程序”以安装新程序" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 | #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427 | ||||||
| msgid "Forget association" | msgid "Forget association" | ||||||
| msgstr "忘记关联" | msgstr "忘记关联" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558 | #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493 | ||||||
| msgid "Show other applications" | msgid "Show other applications" | ||||||
| msgstr "显示其他应用程序" | msgstr "显示其他应用程序" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -982,7 +969,7 @@ msgstr "相关应用程序" | |||||||
| msgid "Other Applications" | msgid "Other Applications" | ||||||
| msgstr "其他应用程序" | msgstr "其他应用程序" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkapplication.c:1563 | #: ../gtk/gtkapplication.c:1565 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "%s cannot quit at this time:\n" | "%s cannot quit at this time:\n" | ||||||
| @ -1159,7 +1146,7 @@ msgstr "%d %%" | |||||||
| msgid "Pick a Color" | msgid "Pick a Color" | ||||||
| msgstr "拾取颜色" | msgstr "拾取颜色" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 | #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:162 | ||||||
| msgid "Select a Color" | msgid "Select a Color" | ||||||
| msgstr "选择颜色" | msgstr "选择颜色" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -1173,201 +1160,201 @@ msgstr "红 %d%%,绿 %d%%,蓝 %d%%,透明度 %d%%" | |||||||
| msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" | msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" | ||||||
| msgstr "红 %d%%,绿 %d%%,蓝 %d%%" | msgstr "红 %d%%,绿 %d%%,蓝 %d%%" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:364 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Color: %s" | msgid "Color: %s" | ||||||
| msgstr "颜色:%s" | msgstr "颜色:%s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 | ||||||
| msgctxt "Color name" | msgctxt "Color name" | ||||||
| msgid "Light Scarlet Red" | msgid "Light Scarlet Red" | ||||||
| msgstr "浅猩红" | msgstr "浅猩红" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 | ||||||
| msgctxt "Color name" | msgctxt "Color name" | ||||||
| msgid "Scarlet Red" | msgid "Scarlet Red" | ||||||
| msgstr "猩红" | msgstr "猩红" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 | ||||||
| msgctxt "Color name" | msgctxt "Color name" | ||||||
| msgid "Dark Scarlet Red" | msgid "Dark Scarlet Red" | ||||||
| msgstr "深猩红" | msgstr "深猩红" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 | ||||||
| msgctxt "Color name" | msgctxt "Color name" | ||||||
| msgid "Light Orange" | msgid "Light Orange" | ||||||
| msgstr "浅橙色" | msgstr "浅橙色" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 | ||||||
| msgctxt "Color name" | msgctxt "Color name" | ||||||
| msgid "Orange" | msgid "Orange" | ||||||
| msgstr "橙色" | msgstr "橙色" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 | ||||||
| msgctxt "Color name" | msgctxt "Color name" | ||||||
| msgid "Dark Orange" | msgid "Dark Orange" | ||||||
| msgstr "深橙色" | msgstr "深橙色" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 | ||||||
| msgctxt "Color name" | msgctxt "Color name" | ||||||
| msgid "Light Butter" | msgid "Light Butter" | ||||||
| msgstr "浅黄油" | msgstr "浅黄油" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 | ||||||
| msgctxt "Color name" | msgctxt "Color name" | ||||||
| msgid "Butter" | msgid "Butter" | ||||||
| msgstr "黄油" | msgstr "黄油" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 | ||||||
| msgctxt "Color name" | msgctxt "Color name" | ||||||
| msgid "Dark Butter" | msgid "Dark Butter" | ||||||
| msgstr "深黄油" | msgstr "深黄油" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 | ||||||
| msgctxt "Color name" | msgctxt "Color name" | ||||||
| msgid "Light Chameleon" | msgid "Light Chameleon" | ||||||
| msgstr "浅变色" | msgstr "浅变色" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 | ||||||
| msgctxt "Color name" | msgctxt "Color name" | ||||||
| msgid "Chameleon" | msgid "Chameleon" | ||||||
| msgstr "变色" | msgstr "变色" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 | ||||||
| msgctxt "Color name" | msgctxt "Color name" | ||||||
| msgid "Dark Chameleon" | msgid "Dark Chameleon" | ||||||
| msgstr "深变色" | msgstr "深变色" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 | ||||||
| msgctxt "Color name" | msgctxt "Color name" | ||||||
| msgid "Light Sky Blue" | msgid "Light Sky Blue" | ||||||
| msgstr "浅天蓝" | msgstr "浅天蓝" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 | ||||||
| msgctxt "Color name" | msgctxt "Color name" | ||||||
| msgid "Sky Blue" | msgid "Sky Blue" | ||||||
| msgstr "天蓝" | msgstr "天蓝" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 | ||||||
| msgctxt "Color name" | msgctxt "Color name" | ||||||
| msgid "Dark Sky Blue" | msgid "Dark Sky Blue" | ||||||
| msgstr "深天蓝" | msgstr "深天蓝" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 | ||||||
| msgctxt "Color name" | msgctxt "Color name" | ||||||
| msgid "Light Plum" | msgid "Light Plum" | ||||||
| msgstr "浅紫红" | msgstr "浅紫红" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 | ||||||
| msgctxt "Color name" | msgctxt "Color name" | ||||||
| msgid "Plum" | msgid "Plum" | ||||||
| msgstr "紫红" | msgstr "紫红" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 | ||||||
| msgctxt "Color name" | msgctxt "Color name" | ||||||
| msgid "Dark Plum" | msgid "Dark Plum" | ||||||
| msgstr "深紫红" | msgstr "深紫红" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 | ||||||
| msgctxt "Color name" | msgctxt "Color name" | ||||||
| msgid "Light Chocolate" | msgid "Light Chocolate" | ||||||
| msgstr "浅巧克力" | msgstr "浅巧克力" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 | ||||||
| msgctxt "Color name" | msgctxt "Color name" | ||||||
| msgid "Chocolate" | msgid "Chocolate" | ||||||
| msgstr "巧克力" | msgstr "巧克力" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 | ||||||
| msgctxt "Color name" | msgctxt "Color name" | ||||||
| msgid "Dark Chocolate" | msgid "Dark Chocolate" | ||||||
| msgstr "深巧克力" | msgstr "深巧克力" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 | ||||||
| msgctxt "Color name" | msgctxt "Color name" | ||||||
| msgid "Light Aluminum 1" | msgid "Light Aluminum 1" | ||||||
| msgstr "浅铝灰1" | msgstr "浅铝灰1" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 | ||||||
| msgctxt "Color name" | msgctxt "Color name" | ||||||
| msgid "Aluminum 1" | msgid "Aluminum 1" | ||||||
| msgstr "铝灰1" | msgstr "铝灰1" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 | ||||||
| msgctxt "Color name" | msgctxt "Color name" | ||||||
| msgid "Dark Aluminum 1" | msgid "Dark Aluminum 1" | ||||||
| msgstr "深铝灰1" | msgstr "深铝灰1" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 | ||||||
| msgctxt "Color name" | msgctxt "Color name" | ||||||
| msgid "Light Aluminum 2" | msgid "Light Aluminum 2" | ||||||
| msgstr "浅铝灰2" | msgstr "浅铝灰2" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 | ||||||
| msgctxt "Color name" | msgctxt "Color name" | ||||||
| msgid "Aluminum 2" | msgid "Aluminum 2" | ||||||
| msgstr "铝灰2" | msgstr "铝灰2" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 | ||||||
| msgctxt "Color name" | msgctxt "Color name" | ||||||
| msgid "Dark Aluminum 2" | msgid "Dark Aluminum 2" | ||||||
| msgstr "深铝灰2" | msgstr "深铝灰2" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 | ||||||
| msgctxt "Color name" | msgctxt "Color name" | ||||||
| msgid "Black" | msgid "Black" | ||||||
| msgstr "黑" | msgstr "黑" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 | ||||||
| msgctxt "Color name" | msgctxt "Color name" | ||||||
| msgid "Very Dark Gray" | msgid "Very Dark Gray" | ||||||
| msgstr "极深灰" | msgstr "极深灰" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 | ||||||
| msgctxt "Color name" | msgctxt "Color name" | ||||||
| msgid "Darker Gray" | msgid "Darker Gray" | ||||||
| msgstr "较深灰" | msgstr "较深灰" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 | ||||||
| msgctxt "Color name" | msgctxt "Color name" | ||||||
| msgid "Dark Gray" | msgid "Dark Gray" | ||||||
| msgstr "深灰" | msgstr "深灰" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 | ||||||
| msgctxt "Color name" | msgctxt "Color name" | ||||||
| msgid "Medium Gray" | msgid "Medium Gray" | ||||||
| msgstr "中灰" | msgstr "中灰" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 | ||||||
| msgctxt "Color name" | msgctxt "Color name" | ||||||
| msgid "Light Gray" | msgid "Light Gray" | ||||||
| msgstr "浅灰" | msgstr "浅灰" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 | ||||||
| msgctxt "Color name" | msgctxt "Color name" | ||||||
| msgid "Lighter Gray" | msgid "Lighter Gray" | ||||||
| msgstr "较浅灰" | msgstr "较浅灰" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 | ||||||
| msgctxt "Color name" | msgctxt "Color name" | ||||||
| msgid "Very Light Gray" | msgid "Very Light Gray" | ||||||
| msgstr "极浅灰" | msgstr "极浅灰" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 | ||||||
| msgctxt "Color name" | msgctxt "Color name" | ||||||
| msgid "White" | msgid "White" | ||||||
| msgstr "白色" | msgstr "白色" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. translators: label for the custom section in the color chooser | #. translators: label for the custom section in the color chooser | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:520 | ||||||
| msgid "Custom" | msgid "Custom" | ||||||
| msgstr "自定义" | msgstr "自定义" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528 | ||||||
| msgid "Create custom color" | msgid "Create custom color" | ||||||
| msgstr "创建自定义颜色" | msgstr "创建自定义颜色" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542 | #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Custom color %d: %s" | msgid "Custom color %d: %s" | ||||||
| msgstr "自定义颜色 %d:%s" | msgstr "自定义颜色 %d:%s" | ||||||
| @ -1488,15 +1475,15 @@ msgstr "右(_R):" | |||||||
| msgid "Paper Margins" | msgid "Paper Margins" | ||||||
| msgstr "纸张边距" | msgstr "纸张边距" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9132 ../gtk/gtktextview.c:8598 | #: ../gtk/gtkentry.c:9204 ../gtk/gtktextview.c:8684 | ||||||
| msgid "Input _Methods" | msgid "Input _Methods" | ||||||
| msgstr "输入法(_M)" | msgstr "输入法(_M)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9146 ../gtk/gtktextview.c:8612 | #: ../gtk/gtkentry.c:9218 ../gtk/gtktextview.c:8698 | ||||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||||
| msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)" | msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:10099 | #: ../gtk/gtkentry.c:10316 | ||||||
| msgid "Caps Lock is on" | msgid "Caps Lock is on" | ||||||
| msgstr "大写锁已打开" | msgstr "大写锁已打开" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -1553,7 +1540,7 @@ msgstr "桌面" | |||||||
| msgid "(None)" | msgid "(None)" | ||||||
| msgstr "(无)" | msgstr "(无)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2196 | #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198 | ||||||
| msgid "Other…" | msgid "Other…" | ||||||
| msgstr "其它..." | msgstr "其它..." | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -1866,7 +1853,7 @@ msgstr "字体族" | |||||||
| msgid "Icon '%s' not present in theme" | msgid "Icon '%s' not present in theme" | ||||||
| msgstr "图标“%s”未在主题中" | msgstr "图标“%s”未在主题中" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkicontheme.c:3555 | #: ../gtk/gtkicontheme.c:3557 | ||||||
| msgid "Failed to load icon" | msgid "Failed to load icon" | ||||||
| msgstr "图标加载失败" | msgstr "图标加载失败" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -1891,12 +1878,12 @@ msgid "System (%s)" | |||||||
| msgstr "系统(%s)" | msgstr "系统(%s)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Open Link | #. Open Link | ||||||
| #: ../gtk/gtklabel.c:6139 | #: ../gtk/gtklabel.c:6167 | ||||||
| msgid "_Open Link" | msgid "_Open Link" | ||||||
| msgstr "打开链接(_O)" | msgstr "打开链接(_O)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Copy Link Address | #. Copy Link Address | ||||||
| #: ../gtk/gtklabel.c:6151 | #: ../gtk/gtklabel.c:6179 | ||||||
| msgid "Copy _Link Address" | msgid "Copy _Link Address" | ||||||
| msgstr "复制链接地址(_L)" | msgstr "复制链接地址(_L)" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -2297,7 +2284,7 @@ msgstr "缺纸" | |||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: this is a printer status. | #. Translators: this is a printer status. | ||||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 | #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288 | ||||||
| msgid "Paused" | msgid "Paused" | ||||||
| msgstr "已暂停" | msgstr "已暂停" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -2424,42 +2411,42 @@ msgstr "常规" | |||||||
| #. * multiple pages on a sheet when printing | #. * multiple pages on a sheet when printing | ||||||
| #. | #. | ||||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634 | ||||||
| msgid "Left to right, top to bottom" | msgid "Left to right, top to bottom" | ||||||
| msgstr "从左到右,从上到下" | msgstr "从左到右,从上到下" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634 | ||||||
| msgid "Left to right, bottom to top" | msgid "Left to right, bottom to top" | ||||||
| msgstr "从左到右,从下到上" | msgstr "从左到右,从下到上" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635 | ||||||
| msgid "Right to left, top to bottom" | msgid "Right to left, top to bottom" | ||||||
| msgstr "从右到左,从上到下" | msgstr "从右到左,从上到下" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635 | ||||||
| msgid "Right to left, bottom to top" | msgid "Right to left, bottom to top" | ||||||
| msgstr "从右到左,从下到上" | msgstr "从右到左,从下到上" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636 | ||||||
| msgid "Top to bottom, left to right" | msgid "Top to bottom, left to right" | ||||||
| msgstr "从上到下,从左到右" | msgstr "从上到下,从左到右" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636 | ||||||
| msgid "Top to bottom, right to left" | msgid "Top to bottom, right to left" | ||||||
| msgstr "从上到下,从右到左" | msgstr "从上到下,从右到左" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637 | ||||||
| msgid "Bottom to top, left to right" | msgid "Bottom to top, left to right" | ||||||
| msgstr "从下到上,从左到右" | msgstr "从下到上,从左到右" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637 | ||||||
| msgid "Bottom to top, right to left" | msgid "Bottom to top, right to left" | ||||||
| msgstr "从下到上,从右到左" | msgstr "从下到上,从右到左" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -2467,7 +2454,7 @@ msgstr "从下到上,从右到左" | |||||||
| #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged | #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged | ||||||
| #. | #. | ||||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 | #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714 | ||||||
| msgid "Page Ordering" | msgid "Page Ordering" | ||||||
| msgstr "页面顺序" | msgstr "页面顺序" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -4477,320 +4464,325 @@ msgstr "越南语(VIQR)" | |||||||
| msgid "X Input Method" | msgid "X Input Method" | ||||||
| msgstr "X 输入法" | msgstr "X 输入法" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1004 | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219 | ||||||
| msgid "Username:" | msgid "Username:" | ||||||
| msgstr "用户名:" | msgstr "用户名:" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005 | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1228 | ||||||
| msgid "Password:" | msgid "Password:" | ||||||
| msgstr "密码:" | msgstr "密码:" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" | msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" | ||||||
| msgstr "打印文档“%s”到打印机 %s 需要认证" | msgstr "打印文档“%s”到打印机 %s 需要认证" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Authentication is required to print a document on %s" | msgid "Authentication is required to print a document on %s" | ||||||
| msgstr "在 %s 打印一个文档需要认证" | msgstr "在 %s 打印一个文档需要认证" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" | msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" | ||||||
| msgstr "获取任务 “%s” 的属性需要认证" | msgstr "获取任务 “%s” 的属性需要认证" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052 | ||||||
| msgid "Authentication is required to get attributes of a job" | msgid "Authentication is required to get attributes of a job" | ||||||
| msgstr "获取一个任务的属性需要认证" | msgstr "获取一个任务的属性需要认证" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" | msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" | ||||||
| msgstr "获取打印机 “%s” 的属性需要认证" | msgstr "获取打印机 “%s” 的属性需要认证" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1058 | ||||||
| msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" | msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" | ||||||
| msgstr "获取一个打印机的属性需要认证" | msgstr "获取一个打印机的属性需要认证" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Authentication is required to get default printer of %s" | msgid "Authentication is required to get default printer of %s" | ||||||
| msgstr "获取 “%s” 的缺省打印机需要认证" | msgstr "获取 “%s” 的缺省打印机需要认证" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Authentication is required to get printers from %s" | msgid "Authentication is required to get printers from %s" | ||||||
| msgstr "从 “%s” 获取打印机需要认证" | msgstr "从 “%s” 获取打印机需要认证" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Authentication is required to get a file from %s" | msgid "Authentication is required to get a file from %s" | ||||||
| msgstr "从 %s 获取一个文件需要认证" | msgstr "从 %s 获取一个文件需要认证" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Authentication is required on %s" | msgid "Authentication is required on %s" | ||||||
| msgstr "在 %s 需要认证" | msgstr "在 %s 需要认证" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213 | ||||||
| msgid "Domain:" | msgid "Domain:" | ||||||
| msgstr "域:" | msgstr "域:" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1243 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Authentication is required to print document '%s'" | msgid "Authentication is required to print document '%s'" | ||||||
| msgstr "打印文档“%s”需要认证" | msgstr "打印文档“%s”需要认证" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" | msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" | ||||||
| msgstr "在打印机“%s”打印此文档需要认证" | msgstr "在打印机“%s”打印此文档需要认证" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1250 | ||||||
| msgid "Authentication is required to print this document" | msgid "Authentication is required to print this document" | ||||||
| msgstr "打印文档需要认证" | msgstr "打印文档需要认证" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1812 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Printer '%s' is low on toner." | msgid "Printer '%s' is low on toner." | ||||||
| msgstr "打印机“%s”墨量低。" | msgstr "打印机“%s”墨量低。" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Printer '%s' has no toner left." | msgid "Printer '%s' has no toner left." | ||||||
| msgstr "打印机“%s”墨用完了" | msgstr "打印机“%s”墨用完了" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: "Developer" like on photo development context | #. Translators: "Developer" like on photo development context | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Printer '%s' is low on developer." | msgid "Printer '%s' is low on developer." | ||||||
| msgstr "打印机“%s”显影剂量低" | msgstr "打印机“%s”显影剂量低" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: "Developer" like on photo development context | #. Translators: "Developer" like on photo development context | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Printer '%s' is out of developer." | msgid "Printer '%s' is out of developer." | ||||||
| msgstr "打印机“%s”显影剂用完了" | msgstr "打印机“%s”显影剂用完了" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: "marker" is one color bin of the printer | #. Translators: "marker" is one color bin of the printer | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." | msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." | ||||||
| msgstr "打印机“%s”至少有一个彩色墨量低" | msgstr "打印机“%s”至少有一个彩色墨量低" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: "marker" is one color bin of the printer | #. Translators: "marker" is one color bin of the printer | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." | msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." | ||||||
| msgstr "打印机“%s”至少有一种彩色墨用完了" | msgstr "打印机“%s”至少有一种彩色墨用完了" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "The cover is open on printer '%s'." | msgid "The cover is open on printer '%s'." | ||||||
| msgstr "打印机“%s”的盖子未关。" | msgstr "打印机“%s”的盖子未关。" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "The door is open on printer '%s'." | msgid "The door is open on printer '%s'." | ||||||
| msgstr "打印机“%s”的盖子被打开了。" | msgstr "打印机“%s”的盖子被打开了。" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Printer '%s' is low on paper." | msgid "Printer '%s' is low on paper." | ||||||
| msgstr "打印机“%s”纸快用完了。" | msgstr "打印机“%s”纸快用完了。" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Printer '%s' is out of paper." | msgid "Printer '%s' is out of paper." | ||||||
| msgstr "打印机“%s”缺纸。" | msgstr "打印机“%s”缺纸。" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Printer '%s' is currently offline." | msgid "Printer '%s' is currently offline." | ||||||
| msgstr "打印机“%s”目前离线。" | msgstr "打印机“%s”目前离线。" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "There is a problem on printer '%s'." | msgid "There is a problem on printer '%s'." | ||||||
| msgstr "打印机“%s”可能有问题。" | msgstr "打印机“%s”可能有问题。" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: this is a printer status. | #. Translators: this is a printer status. | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2285 | ||||||
| msgid "Paused; Rejecting Jobs" | msgid "Paused; Rejecting Jobs" | ||||||
| msgstr "暂停,拒绝任务" | msgstr "暂停,拒绝任务" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: this is a printer status. | #. Translators: this is a printer status. | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2291 | ||||||
| msgid "Rejecting Jobs" | msgid "Rejecting Jobs" | ||||||
| msgstr "拒绝任务" | msgstr "拒绝任务" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 | #. Translators: this string connects multiple printer states together. | ||||||
|  | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2333 | ||||||
|  | msgid "; " | ||||||
|  | msgstr ";" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3857 | ||||||
| msgid "Two Sided" | msgid "Two Sided" | ||||||
| msgstr "双面" | msgstr "双面" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3858 | ||||||
| msgid "Paper Type" | msgid "Paper Type" | ||||||
| msgstr "纸张类型" | msgstr "纸张类型" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859 | ||||||
| msgid "Paper Source" | msgid "Paper Source" | ||||||
| msgstr "纸张来源" | msgstr "纸张来源" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860 | ||||||
| msgid "Output Tray" | msgid "Output Tray" | ||||||
| msgstr "出纸器" | msgstr "出纸器" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861 | ||||||
| msgid "Resolution" | msgid "Resolution" | ||||||
| msgstr "解决方案" | msgstr "解决方案" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3862 | ||||||
| msgid "GhostScript pre-filtering" | msgid "GhostScript pre-filtering" | ||||||
| msgstr "GhostScript 预过滤" | msgstr "GhostScript 预过滤" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871 | ||||||
| msgid "One Sided" | msgid "One Sided" | ||||||
| msgstr "单面" | msgstr "单面" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: this is an option of "Two Sided" | #. Translators: this is an option of "Two Sided" | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873 | ||||||
| msgid "Long Edge (Standard)" | msgid "Long Edge (Standard)" | ||||||
| msgstr "长边(标准)" | msgstr "长边(标准)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: this is an option of "Two Sided" | #. Translators: this is an option of "Two Sided" | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875 | ||||||
| msgid "Short Edge (Flip)" | msgid "Short Edge (Flip)" | ||||||
| msgstr "短边(翻转)" | msgstr "短边(翻转)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: this is an option of "Paper Source" | #. Translators: this is an option of "Paper Source" | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877 | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879 | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887 | ||||||
| msgid "Auto Select" | msgid "Auto Select" | ||||||
| msgstr "自动选择" | msgstr "自动选择" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: this is an option of "Paper Source" | #. Translators: this is an option of "Paper Source" | ||||||
| #. Translators: this is an option of "Resolution" | #. Translators: this is an option of "Resolution" | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881 | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883 | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885 | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3435 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377 | ||||||
| msgid "Printer Default" | msgid "Printer Default" | ||||||
| msgstr "打印机默认" | msgstr "打印机默认" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: this is an option of "GhostScript" | #. Translators: this is an option of "GhostScript" | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891 | ||||||
| msgid "Embed GhostScript fonts only" | msgid "Embed GhostScript fonts only" | ||||||
| msgstr "只嵌入 GhostScript 字体" | msgstr "只嵌入 GhostScript 字体" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: this is an option of "GhostScript" | #. Translators: this is an option of "GhostScript" | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2951 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893 | ||||||
| msgid "Convert to PS level 1" | msgid "Convert to PS level 1" | ||||||
| msgstr "转换到 PS 1级" | msgstr "转换到 PS 1级" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: this is an option of "GhostScript" | #. Translators: this is an option of "GhostScript" | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 | ||||||
| msgid "Convert to PS level 2" | msgid "Convert to PS level 2" | ||||||
| msgstr "转换到 PS 2级" | msgstr "转换到 PS 2级" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: this is an option of "GhostScript" | #. Translators: this is an option of "GhostScript" | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897 | ||||||
| msgid "No pre-filtering" | msgid "No pre-filtering" | ||||||
| msgstr "无预过滤" | msgstr "无预过滤" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens | #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens | ||||||
| #. up an extra panel of settings in a print dialog. | #. up an extra panel of settings in a print dialog. | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2964 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906 | ||||||
| msgid "Miscellaneous" | msgid "Miscellaneous" | ||||||
| msgstr "杂项" | msgstr "杂项" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: These strings name the possible values of the | #. Translators: These strings name the possible values of the | ||||||
| #. * job priority option in the print dialog | #. * job priority option in the print dialog | ||||||
| #. | #. | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 | ||||||
| msgid "Urgent" | msgid "Urgent" | ||||||
| msgstr "紧急" | msgstr "紧急" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 | ||||||
| msgid "High" | msgid "High" | ||||||
| msgstr "高" | msgstr "高" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 | ||||||
| msgid "Medium" | msgid "Medium" | ||||||
| msgstr "中" | msgstr "中" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 | ||||||
| msgid "Low" | msgid "Low" | ||||||
| msgstr "低" | msgstr "低" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators, this string is used to label the job priority option | #. Translators, this string is used to label the job priority option | ||||||
| #. * in the print dialog | #. * in the print dialog | ||||||
| #. | #. | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659 | ||||||
| msgid "Job Priority" | msgid "Job Priority" | ||||||
| msgstr "任务优先级" | msgstr "任务优先级" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators, this string is used to label the billing info entry | #. Translators, this string is used to label the billing info entry | ||||||
| #. * in the print dialog | #. * in the print dialog | ||||||
| #. | #. | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3728 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4670 | ||||||
| msgid "Billing Info" | msgid "Billing Info" | ||||||
| msgstr "计费信息" | msgstr "计费信息" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover | #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover | ||||||
| #. * pages that the printing system may support. | #. * pages that the printing system may support. | ||||||
| #. | #. | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 | ||||||
| msgid "None" | msgid "None" | ||||||
| msgstr "无" | msgstr "无" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 | ||||||
| msgid "Classified" | msgid "Classified" | ||||||
| msgstr "已分类" | msgstr "已分类" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 | ||||||
| msgid "Confidential" | msgid "Confidential" | ||||||
| msgstr "机密" | msgstr "机密" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 | ||||||
| msgid "Secret" | msgid "Secret" | ||||||
| msgstr "秘密" | msgstr "秘密" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 | ||||||
| msgid "Standard" | msgid "Standard" | ||||||
| msgstr "标准" | msgstr "标准" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 | ||||||
| msgid "Top Secret" | msgid "Top Secret" | ||||||
| msgstr "绝密" | msgstr "绝密" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 | ||||||
| msgid "Unclassified" | msgid "Unclassified" | ||||||
| msgstr "未分类" | msgstr "未分类" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option | #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option | ||||||
| #. * in the print dialog | #. * in the print dialog | ||||||
| #. | #. | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3754 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4696 | ||||||
| msgid "Pages per Sheet" | msgid "Pages per Sheet" | ||||||
| msgstr "每张页数" | msgstr "每张页数" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||||
| #. * dialog that controls the front cover page. | #. * dialog that controls the front cover page. | ||||||
| #. | #. | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756 | ||||||
| msgid "Before" | msgid "Before" | ||||||
| msgstr "封面" | msgstr "封面" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||||
| #. * dialog that controls the back cover page. | #. * dialog that controls the back cover page. | ||||||
| #. | #. | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3829 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4771 | ||||||
| msgid "After" | msgid "After" | ||||||
| msgstr "封底" | msgstr "封底" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -4798,14 +4790,14 @@ msgstr "封底" | |||||||
| #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, | #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, | ||||||
| #. * or 'on hold' | #. * or 'on hold' | ||||||
| #. | #. | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4791 | ||||||
| msgid "Print at" | msgid "Print at" | ||||||
| msgstr "打印于" | msgstr "打印于" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: this is the name of the option that allows the user | #. Translators: this is the name of the option that allows the user | ||||||
| #. * to specify a time when a print job will be printed. | #. * to specify a time when a print job will be printed. | ||||||
| #. | #. | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802 | ||||||
| msgid "Print at time" | msgid "Print at time" | ||||||
| msgstr "在指定时间打印" | msgstr "在指定时间打印" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -4813,33 +4805,33 @@ msgstr "在指定时间打印" | |||||||
| #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height | #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height | ||||||
| #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" | #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" | ||||||
| #. | #. | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4837 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Custom %sx%s" | msgid "Custom %sx%s" | ||||||
| msgstr "自定义 %sx%s" | msgstr "自定义 %sx%s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3976 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4918 | ||||||
| msgid "Printer Profile" | msgid "Printer Profile" | ||||||
| msgstr "打印机配置" | msgstr "打印机配置" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable | #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3983 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4925 | ||||||
| msgid "Unavailable" | msgid "Unavailable" | ||||||
| msgstr "不可用" | msgstr "不可用" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and | #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and | ||||||
| #. * it hasn't registered the device with colord | #. * it hasn't registered the device with colord | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 | ||||||
| msgid "Color management unavailable" | msgid "Color management unavailable" | ||||||
| msgstr "颜色管理不可用" | msgstr "颜色管理不可用" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. TRANSLATORS: when there is no color profile available | #. TRANSLATORS: when there is no color profile available | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 | ||||||
| msgid "No profile available" | msgid "No profile available" | ||||||
| msgstr "没有可用配置" | msgstr "没有可用配置" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. TRANSLATORS: when the color profile has no title | #. TRANSLATORS: when the color profile has no title | ||||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244 | #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 | ||||||
| msgid "Unspecified profile" | msgid "Unspecified profile" | ||||||
| msgstr "未指定的配置" | msgstr "未指定的配置" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -4923,6 +4915,15 @@ msgstr "test-output.%s" | |||||||
| msgid "Print to Test Printer" | msgid "Print to Test Printer" | ||||||
| msgstr "打印到测试打印机" | msgstr "打印到测试打印机" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #~ msgid "Could not run application" | ||||||
|  | #~ msgstr "无法运行应用程序" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #~ msgid "Could not find '%s'" | ||||||
|  | #~ msgstr "没有找到 %s" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #~ msgid "Could not find application" | ||||||
|  | #~ msgstr "未找到应用程序" | ||||||
|  |  | ||||||
| #~ msgid "Homepage" | #~ msgid "Homepage" | ||||||
| #~ msgstr "主页" | #~ msgstr "主页" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | |||||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Wylmer Wang
					Wylmer Wang