Updated Swedish translation.
2004-02-22 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
		 Christian Rose
					Christian Rose
				
			
				
					committed by
					
						 Christian Rose
						Christian Rose
					
				
			
			
				
	
			
			
			 Christian Rose
						Christian Rose
					
				
			
						parent
						
							6c621c49d6
						
					
				
				
					commit
					44a753c9ab
				
			| @ -8,8 +8,8 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ properties\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-02-20 16:10+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-02-20 16:10+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-02-22 14:16+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-02-22 14:16+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -150,11 +150,11 @@ msgstr "Standardikon" | ||||
| msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." | ||||
| msgstr "Standardikonen som visas i widgetar som representerar denna åtgärd." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157 | ||||
| msgid "Visible when horizontal" | ||||
| msgstr "Synlig då horisontell" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " | ||||
| "orientation." | ||||
| @ -162,11 +162,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad " | ||||
| "horisontellt." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164 | ||||
| msgid "Visible when vertical" | ||||
| msgstr "Synlig då vertikal" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " | ||||
| "orientation." | ||||
| @ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad " | ||||
| "vertikalt." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171 | ||||
| msgid "Is important" | ||||
| msgstr "Är viktig" | ||||
|  | ||||
| @ -1178,11 +1178,11 @@ msgstr "Radiotillstånd" | ||||
| msgid "Draw the toggle button as a radio button" | ||||
| msgstr "Rita växlingsknappen som en radioknapp" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 | ||||
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199 | ||||
| msgid "Indicator Size" | ||||
| msgstr "Indikatorstorlek" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 | ||||
| #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 | ||||
| msgid "Size of check or radio indicator" | ||||
| msgstr "Storlek på kryss- eller radioindikator" | ||||
|  | ||||
| @ -1194,28 +1194,28 @@ msgstr "Indikatormellanrum" | ||||
| msgid "Spacing around check or radio indicator" | ||||
| msgstr "Mellanrum runt kryss- eller radioindikator" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 | ||||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132 | ||||
| msgid "Active" | ||||
| msgstr "Aktiv" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 | ||||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 | ||||
| msgid "Whether the menu item is checked" | ||||
| msgstr "Huruvida menyposten är ikryssad" | ||||
|  | ||||
| # SUN CHANGED MESSAGE | ||||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 | ||||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140 | ||||
| msgid "Inconsistent" | ||||
| msgstr "Inkonsekvent" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 | ||||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 | ||||
| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" | ||||
| msgstr "Huruvida ett \"inkonsekvent\" tillstånd ska visas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 | ||||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132 | ||||
| msgid "Draw as radio menu item" | ||||
| msgstr "Rita som radiomenypost" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 | ||||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133 | ||||
| msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" | ||||
| msgstr "Huruvida menyposten ser ut som en radiomenypost" | ||||
|  | ||||
| @ -1576,19 +1576,19 @@ msgstr "Markera vid fokus" | ||||
| msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" | ||||
| msgstr "Huruvida ett fälts innehåll markeras då fältet får fokus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:197 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:199 | ||||
| msgid "Completion Model" | ||||
| msgstr "Ifyllningsmodell" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:198 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:200 | ||||
| msgid "The model to find matches in" | ||||
| msgstr "Modellen för att hitta träffar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:204 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:206 | ||||
| msgid "Minimum Key Length" | ||||
| msgstr "Minsta nyckellängd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:205 | ||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:207 | ||||
| msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" | ||||
| msgstr "Minsta längd på söknyckeln för att hitta träffar" | ||||
|  | ||||
| @ -2906,11 +2906,11 @@ msgstr "Rita" | ||||
| msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" | ||||
| msgstr "Huruvida avskiljaren är ritad eller enbart tom" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:170 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:262 | ||||
| msgid "Double Click Time" | ||||
| msgstr "Tid för dubbelklick" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:171 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:263 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " | ||||
| "click (in milliseconds)" | ||||
| @ -2918,11 +2918,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en " | ||||
| "dubbelklickning (i millisekunder)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:178 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:270 | ||||
| msgid "Double Click Distance" | ||||
| msgstr "Avstånd för dubbelklick" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:179 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:271 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " | ||||
| "double click (in pixels)" | ||||
| @ -2930,27 +2930,27 @@ msgstr "" | ||||
| "Största avstånd som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en " | ||||
| "dubbelklickning (i bildpunkter)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:186 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:278 | ||||
| msgid "Cursor Blink" | ||||
| msgstr "Markörblinkning" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:187 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:279 | ||||
| msgid "Whether the cursor should blink" | ||||
| msgstr "Huruvida markören ska blinka" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:194 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:286 | ||||
| msgid "Cursor Blink Time" | ||||
| msgstr "Blinktid för markör" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:195 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:287 | ||||
| msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" | ||||
| msgstr "Längd på markörens blinkcykel, i millisekunder" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:202 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:294 | ||||
| msgid "Split Cursor" | ||||
| msgstr "Delad markör" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:203 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:295 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" | ||||
| "left text" | ||||
| @ -2958,62 +2958,105 @@ msgstr "" | ||||
| "Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-" | ||||
| "till-vänster-text" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:210 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:302 | ||||
| msgid "Theme Name" | ||||
| msgstr "Temanamn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:211 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:303 | ||||
| msgid "Name of theme RC file to load" | ||||
| msgstr "Namn på den tema-RC-fil som ska läsas in" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:218 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:310 | ||||
| msgid "Icon Theme Name" | ||||
| msgstr "Namn på ikontema" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:219 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:311 | ||||
| msgid "Name of icon theme to use" | ||||
| msgstr "Namn på ikontemat att använda" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:226 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:318 | ||||
| msgid "Key Theme Name" | ||||
| msgstr "Nyckeltemanamn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:227 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:319 | ||||
| msgid "Name of key theme RC file to load" | ||||
| msgstr "Namn på den nyckeltema-RC-fil som ska läsas in" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:235 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:327 | ||||
| msgid "Menu bar accelerator" | ||||
| msgstr "Snabbtangent för menyrad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:236 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:328 | ||||
| msgid "Keybinding to activate the menu bar" | ||||
| msgstr "Snabbtangent för att aktivera menyraden" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:244 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:336 | ||||
| msgid "Drag threshold" | ||||
| msgstr "Dragtröskel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:245 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:337 | ||||
| msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" | ||||
| msgstr "Antalet bildpunkter markören kan flyttas innan drag" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:253 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:345 | ||||
| msgid "Font Name" | ||||
| msgstr "Typsnittsnamn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:254 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:346 | ||||
| msgid "Name of default font to use" | ||||
| msgstr "Namn på standardtypsnittet att använda" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:262 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:354 | ||||
| msgid "Icon Sizes" | ||||
| msgstr "Ikonstorlekar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:263 | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:355 | ||||
| msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." | ||||
| msgstr "Lista med ikonstorlekar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:364 | ||||
| msgid "Xft Antialias" | ||||
| msgstr "Xft-kantutjämning" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:365 | ||||
| msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" | ||||
| msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska kantutjämnas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvärdet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:374 | ||||
| msgid "Xft Hinting" | ||||
| msgstr "Xft-hintning" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:375 | ||||
| msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" | ||||
| msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska hintas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvärdet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:384 | ||||
| msgid "Xft Hint Style" | ||||
| msgstr "Xft-hintningsstil" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:385 | ||||
| msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Vilken grad av hintning som ska användas; ingen, liten, mellan, eller " | ||||
| "fullständig" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:394 | ||||
| msgid "Xft RGBA" | ||||
| msgstr "Xft-RGBA" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:395 | ||||
| msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" | ||||
| msgstr "Typ av underbildpunktskantutjämning; ingen, rgb, bgr, vrgb, vbgr" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:404 | ||||
| msgid "Xft DPI" | ||||
| msgstr "Xft-DPI" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:405 | ||||
| msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Upplösning för Xft, i 1024 × punkter/tum. -1 för att använda standardvärdet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksizegroup.c:241 | ||||
| msgid "Mode" | ||||
| msgstr "Läge" | ||||
| @ -3708,7 +3751,7 @@ msgstr "Ikonwidget" | ||||
| msgid "Icon widget to display in the item" | ||||
| msgstr "Ikonsamling att visa i objektet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolitem.c:169 | ||||
| #: gtk/gtktoolitem.c:172 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " | ||||
| "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" | ||||
| @ -3948,19 +3991,19 @@ msgstr "Sorteringsordning" | ||||
| msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" | ||||
| msgstr "Sorteringsriktning som sorteringsindikatorn ska indikera" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:217 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:220 | ||||
| msgid "Add tearoffs to menus" | ||||
| msgstr "Lägg till löstagbara i menyer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:218 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:221 | ||||
| msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" | ||||
| msgstr "Huruvida löstagbara menyposter ska läggas till i menyer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:225 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:228 | ||||
| msgid "Merged UI definition" | ||||
| msgstr "Sammanslagen användargränssnittsdefinition" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:226 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:229 | ||||
| msgid "An XML string describing the merged UI" | ||||
| msgstr "En XML-sträng som beskriver det sammanslagna användargränssnittet" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user