This commit is contained in:
Matthias Clasen
2009-05-29 19:29:49 -04:00
parent d2ac65c8ba
commit 44690f17c8
207 changed files with 30471 additions and 27664 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-05 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -264,7 +264,7 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "Ett unikt namn för åtgärden."
#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:300
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
@ -799,12 +799,12 @@ msgstr ""
"Texten på etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehåller en "
"etikettwidget"
#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
#: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "Använd understrykning"
#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
#: gtk/gtkmenuitem.c:316
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "Markup"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Markup-text att rendera"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502
msgid "Attributes"
msgstr "Attribut"
@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"som ett tips vid rendering av text. Om du inte förstår denna parameter "
"behöver du den troligtvis inte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elliptisera"
@ -1531,11 +1531,11 @@ msgstr ""
"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
#: gtk/gtklabel.c:519
#: gtk/gtklabel.c:647
msgid "Width In Characters"
msgstr "Bredd i antal tecken"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Den önskade bredden på etiketten, i antal tecken"
@ -2133,19 +2133,19 @@ msgstr "Kant på åtgärdsområde"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Bredd på kanten runt knappområdet runt nederkanten på dialogen"
#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590
msgid "Cursor Position"
msgstr "Markörposition"
#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren i antal tecken"
#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600
msgid "Selection Bound"
msgstr "Markeringsgräns"
#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr ""
"Huruvida ett korrekt tillstånd ska skickas när skuggor eller bakgrund ritas "
"ut"
#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695
#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830
msgid "Select on focus"
msgstr "Markera vid fokus"
@ -2593,11 +2593,11 @@ msgstr "Huruvida expanderaren har öppnats för att avslöja barnwidgeten"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Text på expanderarens etikett"
#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509
msgid "Use markup"
msgstr "Använd markup"
#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Etikettens text innehåller XML-markup. Se pango_parse_markup()"
@ -3154,19 +3154,19 @@ msgstr "Huruvida bilder ska visas i menyer"
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas"
#: gtk/gtklabel.c:368
#: gtk/gtklabel.c:496
msgid "The text of the label"
msgstr "Texten på etiketten"
#: gtk/gtklabel.c:375
#: gtk/gtklabel.c:503
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "En lista med stilattribut att tillämpa på texten i etiketten"
#: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
#: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
msgid "Justification"
msgstr "Justering"
#: gtk/gtklabel.c:397
#: gtk/gtklabel.c:525
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@ -3176,11 +3176,11 @@ msgstr ""
"INTE justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkMisc::xalign för "
"det"
#: gtk/gtklabel.c:405
#: gtk/gtklabel.c:533
msgid "Pattern"
msgstr "Mönster"
#: gtk/gtklabel.c:406
#: gtk/gtklabel.c:534
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@ -3188,47 +3188,47 @@ msgstr ""
"En sträng med \"_\"-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som "
"ska understrykas"
#: gtk/gtklabel.c:413
#: gtk/gtklabel.c:541
msgid "Line wrap"
msgstr "Radbryt"
#: gtk/gtklabel.c:414
#: gtk/gtklabel.c:542
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Om detta är angivet kommer texten att radbrytas om den blir för bred"
#: gtk/gtklabel.c:429
#: gtk/gtklabel.c:557
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Radbrytsläge"
#: gtk/gtklabel.c:430
#: gtk/gtklabel.c:558
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Om brytning är inställd, kontrollera hur radbrytning hanteras"
#: gtk/gtklabel.c:437
#: gtk/gtklabel.c:565
msgid "Selectable"
msgstr "Markerbar"
#: gtk/gtklabel.c:438
#: gtk/gtklabel.c:566
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Huruvida texten i etiketten kan markeras med musen"
#: gtk/gtklabel.c:444
#: gtk/gtklabel.c:572
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Snabbtangent"
#: gtk/gtklabel.c:445
#: gtk/gtklabel.c:573
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Snabbtangenten för denna etikett"
#: gtk/gtklabel.c:453
#: gtk/gtklabel.c:581
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Snabbtangentswidget"
#: gtk/gtklabel.c:454
#: gtk/gtklabel.c:582
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Den widget som ska aktiveras då etikettens snabbtangent trycks ned"
#: gtk/gtklabel.c:500
#: gtk/gtklabel.c:628
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@ -3236,31 +3236,31 @@ msgstr ""
"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om etiketten inte har "
"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen"
#: gtk/gtklabel.c:540
#: gtk/gtklabel.c:668
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Enkelradsläge"
#: gtk/gtklabel.c:541
#: gtk/gtklabel.c:669
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Huruvida etiketten är i enkelradsläge"
#: gtk/gtklabel.c:558
#: gtk/gtklabel.c:686
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
#: gtk/gtklabel.c:559
#: gtk/gtklabel.c:687
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Vinkel som etiketten roteras"
#: gtk/gtklabel.c:579
#: gtk/gtklabel.c:707
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximal bredd i antal tecken"
#: gtk/gtklabel.c:580
#: gtk/gtklabel.c:708
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Den önskade maximala bredden på etiketten, i antal tecken"
#: gtk/gtklabel.c:696
#: gtk/gtklabel.c:831
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Huruvida innehållet av en valbra etikett väljs när den fokuseras"
@ -4106,7 +4106,7 @@ msgstr "Skrivarinställningar"
msgid "Page Setup"
msgstr "Sidinställning"
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
msgid "Track Print Status"
msgstr "Spåra utskriftsstatus"
@ -4118,51 +4118,51 @@ msgstr ""
"TRUE om utskriftsjobbet ska fortsätta att skicka statusändrade signaler "
"efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern."
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Standardsidinställning"
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPageSetup som används som standard"
#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
msgid "Print Settings"
msgstr "Utskriftsinställningar"
#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings som används för att initiera dialogen"
#: gtk/gtkprintoperation.c:960
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
msgid "Job Name"
msgstr "Jobbnamn"
#: gtk/gtkprintoperation.c:961
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "En sträng som används för att identifiera utskriftsjobbet."
#: gtk/gtkprintoperation.c:985
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
msgid "Number of Pages"
msgstr "Antal sidor"
#: gtk/gtkprintoperation.c:986
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Antalet sidor i dokumentet."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
msgid "Current Page"
msgstr "Aktuell sida"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
msgid "The current page in the document"
msgstr "Aktuella sidan i dokumentet"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1029
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
msgid "Use full page"
msgstr "Använd hela sidan"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@ -4170,7 +4170,7 @@ msgstr ""
"TRUE om sammanhangets ursprung bör vara hörnet av sidan och inte hörnet av "
"det bildmässiga området"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1051
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@ -4179,55 +4179,55 @@ msgstr ""
"utskriftsjobbet efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller "
"utskriftsservern."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Enheten som avstånd kan mätas efter i sammanhanget"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1086
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
msgid "Show Dialog"
msgstr "Visa dialog"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "TRUE om en förloppsdialog visas vid utskrift."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
msgid "Allow Async"
msgstr "Tillåt asynkront"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "TRUE om en utskriftsprocess kan köras asynkront."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
msgid "Export filename"
msgstr "Exportera filnamn"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1149
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Statusen för utskriftsåtgärden"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
msgid "Status String"
msgstr "Statussträng"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "En läsbar beskrivning av statusen"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1188
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
msgid "Custom tab label"
msgstr "Anpassad fliketikett"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1189
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Etikett för fliken som innehåller anpassade widgetar."