2.17.1
This commit is contained in:
		| @ -31,7 +31,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2008-09-07 22:00+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" | ||||
| "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" | ||||
| @ -290,7 +290,7 @@ msgid "A unique name for the action." | ||||
| msgstr "Een unieke naam voor de actie." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195 | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300 | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:300 | ||||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:202 | ||||
| msgid "Label" | ||||
| msgstr "Label" | ||||
| @ -832,12 +832,12 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516 | ||||
| #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209 | ||||
| msgid "Use underline" | ||||
| msgstr "Gebruik onderstreping" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517 | ||||
| #: gtk/gtkmenuitem.c:316 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " | ||||
| @ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "Opmaak" | ||||
| msgid "Marked up text to render" | ||||
| msgstr "Te renderen opgemaakte tekst" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502 | ||||
| msgid "Attributes" | ||||
| msgstr "Attributen" | ||||
|  | ||||
| @ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "" | ||||
| "hint bij het renderen van de tekst. Als u deze parameter niet begrijpt, " | ||||
| "heeft u het waarschijnlijk niet nodig." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206 | ||||
| msgid "Ellipsize" | ||||
| msgstr "Ellipsis" | ||||
|  | ||||
| @ -1576,11 +1576,11 @@ msgstr "" | ||||
| "weer te geven" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:519 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:647 | ||||
| msgid "Width In Characters" | ||||
| msgstr "Breedte in lettertekens" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648 | ||||
| msgid "The desired width of the label, in characters" | ||||
| msgstr "De gewenste breedte van het label, in lettertekens" | ||||
|  | ||||
| @ -2194,19 +2194,19 @@ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590 | ||||
| msgid "Cursor Position" | ||||
| msgstr "Cursorpositie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591 | ||||
| msgid "The current position of the insertion cursor in chars" | ||||
| msgstr "De huidige positie van de invoegcurser, in lettertekens" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600 | ||||
| msgid "Selection Bound" | ||||
| msgstr "Selectie begrensd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" | ||||
| msgstr "" | ||||
| @ -2584,7 +2584,7 @@ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstachtergrond" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830 | ||||
| msgid "Select on focus" | ||||
| msgstr "Selecteren bij aandacht" | ||||
|  | ||||
| @ -2708,11 +2708,11 @@ msgstr "Of de uitvouwer is geopend en het dochterwidget toont" | ||||
| msgid "Text of the expander's label" | ||||
| msgstr "Labeltekst van de uitvouwer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509 | ||||
| msgid "Use markup" | ||||
| msgstr "Opmaak gebruiken" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510 | ||||
| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" | ||||
| msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()" | ||||
|  | ||||
| @ -3285,20 +3285,20 @@ msgstr "Of afbeeldingen in menus worden getoond" | ||||
| msgid "The screen where this window will be displayed" | ||||
| msgstr "Het scherm waar dit venster wordt getoond" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:368 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:496 | ||||
| msgid "The text of the label" | ||||
| msgstr "De tekst van het label" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:375 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:503 | ||||
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590 | ||||
| msgid "Justification" | ||||
| msgstr "Uitvulling" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:397 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:525 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " | ||||
| "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " | ||||
| @ -3308,11 +3308,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. " | ||||
| "Bekijk daarvoor GtkMisc::xalign." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:405 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:533 | ||||
| msgid "Pattern" | ||||
| msgstr "Patroon" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:406 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:534 | ||||
| msgid "" | ||||
| "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " | ||||
| "to underline" | ||||
| @ -3320,51 +3320,51 @@ msgstr "" | ||||
| "Een tekenreeks met _-tekens in posities komt overeen met tekens in de te " | ||||
| "onderstrepen tekst" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:413 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:541 | ||||
| msgid "Line wrap" | ||||
| msgstr "Regelterugloop" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:414 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:542 | ||||
| msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indien aangevinkt, is er regelterugloop wanneer de tekst te breed wordt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:429 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:557 | ||||
| msgid "Line wrap mode" | ||||
| msgstr "Regelterugloop modus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:430 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:558 | ||||
| msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indien regelterugloop is aangevinkt, bepaalt hoe regelterugloop gebeurt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:437 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:565 | ||||
| msgid "Selectable" | ||||
| msgstr "Selecteerbaar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:438 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:566 | ||||
| msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" | ||||
| msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:444 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:572 | ||||
| msgid "Mnemonic key" | ||||
| msgstr "Sneltoets" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:445 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:573 | ||||
| msgid "The mnemonic accelerator key for this label" | ||||
| msgstr "De sneltoets voor dit label" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:453 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:581 | ||||
| msgid "Mnemonic widget" | ||||
| msgstr "Sneltoets-widget" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:454 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:582 | ||||
| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt" | ||||
|  | ||||
| # if at all  vertalen? | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:500 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:628 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " | ||||
| "enough room to display the entire string" | ||||
| @ -3373,31 +3373,31 @@ msgstr "" | ||||
| "wanneer het label niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer " | ||||
| "te geven" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:540 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:668 | ||||
| msgid "Single Line Mode" | ||||
| msgstr "Enkele-regel modus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:541 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:669 | ||||
| msgid "Whether the label is in single line mode" | ||||
| msgstr "Of het label in enkele-regel modus staat" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:558 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:686 | ||||
| msgid "Angle" | ||||
| msgstr "Hoek" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:559 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:687 | ||||
| msgid "Angle at which the label is rotated" | ||||
| msgstr "Hoek waaronder het label wordt gedraaid" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:579 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:707 | ||||
| msgid "Maximum Width In Characters" | ||||
| msgstr "Maximale breedte, in lettertekens" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:580 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:708 | ||||
| msgid "The desired maximum width of the label, in characters" | ||||
| msgstr "De gewenste maximale breedte van het label, in lettertekens" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:696 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:831 | ||||
| msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Of de inhoud van een selecteerbaar label geselecteerd wordt wanneer het de " | ||||
| @ -4267,7 +4267,7 @@ msgstr "Printerinstellingen" | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "Pagina-instellingen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 | ||||
| #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053 | ||||
| msgid "Track Print Status" | ||||
| msgstr "Printstatus volgen" | ||||
|  | ||||
| @ -4280,54 +4280,54 @@ msgstr "" | ||||
| "signalen nadat de afdrukgegevens naar de printer of de print-server zijn " | ||||
| "verzonden." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:922 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:925 | ||||
| msgid "Default Page Setup" | ||||
| msgstr "Standaard pagina-instelling" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:923 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:926 | ||||
| msgid "The GtkPageSetup used by default" | ||||
| msgstr "De GtkPageSetup die standaard wordt gebruikt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 | ||||
| msgid "Print Settings" | ||||
| msgstr "Afdrukinstellingen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 | ||||
| msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "De GtkPrintSettings die gebruikt worden voor het initialiseren van het " | ||||
| "dialoogvenster" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:960 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:963 | ||||
| msgid "Job Name" | ||||
| msgstr "Naam printopdracht" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:961 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:964 | ||||
| msgid "A string used for identifying the print job." | ||||
| msgstr "Een tekenreeks die gebruikt word om de printopdracht te identificeren." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:985 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:988 | ||||
| msgid "Number of Pages" | ||||
| msgstr "Aantal pagina's" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:986 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:989 | ||||
| msgid "The number of pages in the document." | ||||
| msgstr "Het aantal pagina's in het document." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 | ||||
| msgid "Current Page" | ||||
| msgstr "Huidige pagina" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 | ||||
| msgid "The current page in the document" | ||||
| msgstr "De huidige pagina in het document" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1029 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1032 | ||||
| msgid "Use full page" | ||||
| msgstr "Hele pagina gebruiken" | ||||
|  | ||||
| # afdrukbare/zichtbare | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1030 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1033 | ||||
| msgid "" | ||||
| "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " | ||||
| "not the corner of the imageable area" | ||||
| @ -4335,7 +4335,7 @@ msgstr "" | ||||
| "WAAR indien de oorsprong van de context in de hoek van de pagina moet staan " | ||||
| "en niet in de hoek van het afrukbare gebied" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1051 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1054 | ||||
| msgid "" | ||||
| "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " | ||||
| "after the print data has been sent to the printer or print server." | ||||
| @ -4344,56 +4344,56 @@ msgstr "" | ||||
| "afdrukstatus nadat de afdrukgegevens naar de printer of print-server zijn " | ||||
| "verzonden." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1068 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1071 | ||||
| msgid "Unit" | ||||
| msgstr "Eenheid" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1069 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1072 | ||||
| msgid "The unit in which distances can be measured in the context" | ||||
| msgstr "De eenheden waarin afstanden gemeten kunnen worden in de context" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1086 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 | ||||
| msgid "Show Dialog" | ||||
| msgstr "Dialoogvenster tonen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1087 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 | ||||
| msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." | ||||
| msgstr "WAAR indien een voortgangsdialoog wordt getoond tijdens het afdrukken." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1113 | ||||
| msgid "Allow Async" | ||||
| msgstr "Async toestaan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1111 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1114 | ||||
| msgid "TRUE if print process may run asynchronous." | ||||
| msgstr "WAAR indien het afdrukproces asynchroon mag verlopen." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137 | ||||
| msgid "Export filename" | ||||
| msgstr "Bestandsnaam exporteren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1148 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1151 | ||||
| msgid "Status" | ||||
| msgstr "Status" | ||||
|  | ||||
| # printopdracht/printbewerking/afdrukopdracht | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1149 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1152 | ||||
| msgid "The status of the print operation" | ||||
| msgstr "De status van de printopdracht" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1169 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1172 | ||||
| msgid "Status String" | ||||
| msgstr "Status-tekenreeks" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1170 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1173 | ||||
| msgid "A human-readable description of the status" | ||||
| msgstr "Een leesbare omschrijving van de status" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1188 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1191 | ||||
| msgid "Custom tab label" | ||||
| msgstr "Zelfgekozen tabblad-label" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1189 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1192 | ||||
| msgid "Label for the tab containing custom widgets." | ||||
| msgstr "Label voor het tabblad met zelfgekozen widgets." | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen