2.17.1
This commit is contained in:
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.mr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-15 15:48+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: marathi\n"
|
||||
@ -261,7 +261,7 @@ msgid "A unique name for the action."
|
||||
msgstr "कृतीसाठी विशेष नाव."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:300
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "लेबल"
|
||||
@ -776,12 +776,12 @@ msgid ""
|
||||
"widget"
|
||||
msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
|
||||
msgid "Use underline"
|
||||
msgstr "अधोरेखीत करा "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:316
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
||||
@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित कर
|
||||
msgid "Marked up text to render"
|
||||
msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "गुणविशेष"
|
||||
|
||||
@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr ""
|
||||
"या पाठ्याची भाषा ISO कोड आहे. पाठ्य म्हणून दर्शवितेवेळी Pango यास ओळखखूण म्हणून वापरू "
|
||||
"शकतो. तुम्हाला हे समझत नसल्यास, याची गरज नाही"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206
|
||||
msgid "Ellipsize"
|
||||
msgstr "अर्धगोलाकार करा"
|
||||
|
||||
@ -1486,11 +1486,11 @@ msgstr ""
|
||||
"करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:519
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:647
|
||||
msgid "Width In Characters"
|
||||
msgstr "रुंदी"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648
|
||||
msgid "The desired width of the label, in characters"
|
||||
msgstr "रुंदी "
|
||||
|
||||
@ -2085,19 +2085,19 @@ msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590
|
||||
msgid "Cursor Position"
|
||||
msgstr "कर्सरचे स्थान"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591
|
||||
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
|
||||
msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600
|
||||
msgid "Selection Bound"
|
||||
msgstr "निर्बंधित निवड"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||||
msgstr "अक्षरांमधिल कर्सर पासून निवडकाच्या विरूध्द बाजुची स्थिती"
|
||||
@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "हिन्ट स्तर"
|
||||
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
|
||||
msgstr "सावली किंवा पार्श्वभूमीचे रेखाटण करतेवेळी योग्य स्तर पुरवायचे का"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830
|
||||
msgid "Select on focus"
|
||||
msgstr "दृश्यमान करा"
|
||||
|
||||
@ -2534,11 +2534,11 @@ msgstr "उपघटक नियंत्रण साधन दर्शवि
|
||||
msgid "Text of the expander's label"
|
||||
msgstr "लिखाण"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509
|
||||
msgid "Use markup"
|
||||
msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510
|
||||
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
|
||||
msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे. pango_parse_markup() पहा"
|
||||
|
||||
@ -3086,19 +3086,19 @@ msgstr "मेन्यु मध्ये प्रतिमा दर्शव
|
||||
msgid "The screen where this window will be displayed"
|
||||
msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविले पाहिजे ती पडदा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:368
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:496
|
||||
msgid "The text of the label"
|
||||
msgstr "लेबलचे पाठ्य"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:375
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:503
|
||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
||||
msgstr "लेबलमधिल पाठ्यकरीता वापरण्याजोगी स्टाईल गुणधर्माची यादी"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
|
||||
msgid "Justification"
|
||||
msgstr "समर्थण"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:397
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:525
|
||||
msgid ""
|
||||
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
|
||||
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
|
||||
@ -3107,58 +3107,58 @@ msgstr ""
|
||||
"लेबल मधिल पाठ्यतील परस्पर संबंधी ओळींची रचना. यामुळे लेबलची रचना मध्ये फरक पडत नाही. "
|
||||
"त्याकरीता GtkMisc::xalign पहा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:405
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:533
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "स्वरुप"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:406
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:534
|
||||
msgid ""
|
||||
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
|
||||
"to underline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी पाठ्यशी जुळते"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:413
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:541
|
||||
msgid "Line wrap"
|
||||
msgstr "ओळ कव्हर करा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:414
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:542
|
||||
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
|
||||
msgstr "निश्चित केल्यास, पाठ्य खूप मोठे होत असेल तर ओळी गुंडाळा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:429
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:557
|
||||
msgid "Line wrap mode"
|
||||
msgstr "रीत"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:430
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:558
|
||||
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
|
||||
msgstr "गुंडाळा निश्चित केल्यास, ओळी कशाप्रकारे गुंडाळायचे त्याचे नियंत्रण केले जाऊ शकते"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:437
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:565
|
||||
msgid "Selectable"
|
||||
msgstr "निवडण्याजोगे"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:438
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:566
|
||||
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
|
||||
msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:444
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:572
|
||||
msgid "Mnemonic key"
|
||||
msgstr "निमोनिक बटण"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:445
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:573
|
||||
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
|
||||
msgstr "या लेबलकरीताचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:453
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:581
|
||||
msgid "Mnemonic widget"
|
||||
msgstr "निमोनिक विजेट"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:454
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:582
|
||||
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
|
||||
msgstr "लेबलचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली दाबल्यावर कार्यान्वित करण्याजोगी विजेट"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:500
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:628
|
||||
msgid ""
|
||||
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
|
||||
"enough room to display the entire string"
|
||||
@ -3166,31 +3166,31 @@ msgstr ""
|
||||
"पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे "
|
||||
"सूचविलेले स्थान"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:540
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:668
|
||||
msgid "Single Line Mode"
|
||||
msgstr "मोड (रूप)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:541
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:669
|
||||
msgid "Whether the label is in single line mode"
|
||||
msgstr "लेबल एक ओळी पध्दती मध्ये आहे का"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:558
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:686
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "कोन"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:559
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:687
|
||||
msgid "Angle at which the label is rotated"
|
||||
msgstr "लेबल फिरविण्याचा कोन"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:579
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:707
|
||||
msgid "Maximum Width In Characters"
|
||||
msgstr "रुंदी"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:580
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:708
|
||||
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
|
||||
msgstr "रुंदी "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:696
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:831
|
||||
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
|
||||
msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत केल्यावर निवडलेल्या लेबलचे अनुक्रम निवडायचे का"
|
||||
|
||||
@ -4015,7 +4015,7 @@ msgstr "छपाईयंत्र संयोजना"
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053
|
||||
msgid "Track Print Status"
|
||||
msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण"
|
||||
|
||||
@ -4027,58 +4027,58 @@ msgstr ""
|
||||
"छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य स्थिती-बदल "
|
||||
"संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:925
|
||||
msgid "Default Page Setup"
|
||||
msgstr "पान"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:926
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:960
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "कार्याचे नाव"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:961
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
|
||||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||||
msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:985
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
|
||||
msgid "Number of Pages"
|
||||
msgstr "पानांची एकूण संख्या"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:986
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "पान"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1029
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
|
||||
msgid "Use full page"
|
||||
msgstr "पूर्ण पान वापरा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||||
"not the corner of the imageable area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1051
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1054
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||||
@ -4086,55 +4086,55 @@ msgstr ""
|
||||
"छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई कार्यपध्दती छपाई "
|
||||
"कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1071
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "एकक"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
|
||||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||||
msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1086
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1089
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "संवाद दर्शवा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090
|
||||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||||
msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
|
||||
msgid "Allow Async"
|
||||
msgstr "Async करीता सहमती द्या"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1114
|
||||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||||
msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137
|
||||
msgid "Export filename"
|
||||
msgstr "फाइलनाव पाठवा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "स्थिती"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1149
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
|
||||
msgid "The status of the print operation"
|
||||
msgstr "छपाई कार्यपध्दतीची स्थिती"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
|
||||
msgid "Status String"
|
||||
msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
|
||||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1188
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1191
|
||||
msgid "Custom tab label"
|
||||
msgstr "इच्छिक टॅब लेबल"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1189
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1192
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "लेबल."
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user