2.17.1
This commit is contained in:
287
po/sv.po
287
po/sv.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:02-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-21 14:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
@ -1786,11 +1786,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Ersätt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8919
|
||||
msgid "Could not start the search process"
|
||||
msgstr "Kunde inte starta sökprocessen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8920
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||
"Please make sure it is running."
|
||||
@ -1798,34 +1798,34 @@ msgstr ""
|
||||
"Programmet kunde inte skapa en anslutning till indexeringsdemonen. Försäkra "
|
||||
"dig om att den kör."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8934
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Kunde inte skicka sökbegäran"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9401
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "_Sök:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not mount %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte montera %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11029
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Ange namnet på den nya mappen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11207 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11229
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11300
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Okänd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11247
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H.%M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11249
|
||||
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||||
msgstr "Igår klockan %H.%M"
|
||||
|
||||
@ -2213,6 +2213,17 @@ msgstr "(okänd)"
|
||||
msgid "Cl_ear"
|
||||
msgstr "_Töm"
|
||||
|
||||
#. Open Link
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5504
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "Öppna plats"
|
||||
|
||||
#. Copy Link Address
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5516
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:428
|
||||
msgid "Copy URL"
|
||||
msgstr "Kopiera url"
|
||||
@ -2304,7 +2315,7 @@ msgstr "Kom ihåg lösenordet tills du _loggar ut"
|
||||
msgid "Remember _forever"
|
||||
msgstr "Kom ihåg _för alltid"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Sida %u"
|
||||
@ -2370,7 +2381,7 @@ msgstr "_Pappersstorlek:"
|
||||
msgid "_Orientation:"
|
||||
msgstr "_Orientering:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2739
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Sidinställning"
|
||||
|
||||
@ -2458,92 +2469,92 @@ msgstr "_Spara i mapp:"
|
||||
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
|
||||
#. * by the job number.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:176
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s job #%d"
|
||||
msgstr "%s jobbnr %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1540
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1543
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Initial state"
|
||||
msgstr "Initialt tillstånd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1541
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1544
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Preparing to print"
|
||||
msgstr "Förbereder utskrift"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1542
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1545
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Generating data"
|
||||
msgstr "Genererar data"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1543
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1546
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Sending data"
|
||||
msgstr "Skickar data"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1544
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1547
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Waiting"
|
||||
msgstr "Väntar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1545
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1548
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Blocking on issue"
|
||||
msgstr "Blockerar vid problem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1546
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1549
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr "Skriver ut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1547
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1550
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Färdig"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1548
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1551
|
||||
msgctxt "print operation status"
|
||||
msgid "Finished with error"
|
||||
msgstr "Färdig men med fel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2071
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing %d"
|
||||
msgstr "Förbereder %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2073 gtk/gtkprintoperation.c:2404
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2129 gtk/gtkprintoperation.c:2694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing"
|
||||
msgstr "Förbereder"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2076
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printing %d"
|
||||
msgstr "Skriver ut %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2434
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating print preview"
|
||||
msgstr "Fel vid skapande av förhandsgranskning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2437
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:2727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
|
||||
msgstr "Den mest troliga orsaken är att en temporärfil inte kunde skapas."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:257
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error launching preview"
|
||||
msgstr "Fel vid start av förhandsgranskning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:301
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error printing"
|
||||
msgstr "Fel vid utskrift"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:425 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:435 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
|
||||
@ -2577,28 +2588,28 @@ msgstr "Ingen skrivare hittades"
|
||||
msgid "Invalid argument to CreateDC"
|
||||
msgstr "Ogiltigt argument till CreateDC"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
|
||||
msgid "Error from StartDoc"
|
||||
msgstr "Fel från StartDoc"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
|
||||
msgid "Not enough free memory"
|
||||
msgstr "Inte tillräckligt med ledigt minne"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
|
||||
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
|
||||
msgstr "Ogiltigt argument till PrintDlgEx"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
|
||||
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
|
||||
msgstr "Ogiltig pekare till PrintDlgEx"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
|
||||
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
|
||||
msgstr "Ogiltigt handtag till PrintDlgEx"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
|
||||
msgid "Unspecified error"
|
||||
msgstr "Ospecificerat fel"
|
||||
|
||||
@ -2665,99 +2676,155 @@ msgstr "_Omvänd"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allmänt"
|
||||
|
||||
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
|
||||
#.
|
||||
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "Vänster till höger, topp till botten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "Vänster till höger, botten till topp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "Höger till vänster, topp till botten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "Höger till vänster, botten till topp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "Topp till botten, vänster till höger"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "Topp till botten, höger till vänster"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "Botten till topp, vänster till höger"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "Botten till topp, höger till vänster"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2455 gtk/gtkprintunixdialog.c:2468
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "Sidordning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2484
|
||||
msgid "Left to right"
|
||||
msgstr "Vänster till höger"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2485
|
||||
msgid "Right to left"
|
||||
msgstr "Höger till vänster"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2520
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2497
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top to bottom"
|
||||
msgstr "Topp till botten, vänster till höger"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2498
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom to top"
|
||||
msgstr "Botten till topp, vänster till höger"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2576
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Layout"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2524
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2580
|
||||
msgid "T_wo-sided:"
|
||||
msgstr "T_våsidig:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2539
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2595
|
||||
msgid "Pages per _side:"
|
||||
msgstr "Sidor per _blad:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2557
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2613
|
||||
msgid "Page or_dering:"
|
||||
msgstr "Sidor_dning:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2573
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2629
|
||||
msgid "_Only print:"
|
||||
msgstr "Skriv endast _ut:"
|
||||
|
||||
#. In enum order
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2644
|
||||
msgid "All sheets"
|
||||
msgstr "Alla blad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2589
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2645
|
||||
msgid "Even sheets"
|
||||
msgstr "Jämna blad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2590
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
|
||||
msgid "Odd sheets"
|
||||
msgstr "Udda blad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2593
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
|
||||
msgid "Sc_ale:"
|
||||
msgstr "Sk_ala:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2620
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2676
|
||||
msgid "Paper"
|
||||
msgstr "Papper"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2624
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2680
|
||||
msgid "Paper _type:"
|
||||
msgstr "Pappers_typ:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2639
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2695
|
||||
msgid "Paper _source:"
|
||||
msgstr "Pappers_källa:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2654
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2710
|
||||
msgid "Output t_ray:"
|
||||
msgstr "Utsk_riftsfack:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2708
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2764
|
||||
msgid "Job Details"
|
||||
msgstr "Jobbdetaljer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2714
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
|
||||
msgid "Pri_ority:"
|
||||
msgstr "Pri_oritet:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2729
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2785
|
||||
msgid "_Billing info:"
|
||||
msgstr "Fak_tureringsinformation:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2747
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "Skriv ut dokument"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2756
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
|
||||
msgid "_Now"
|
||||
msgstr "_Nu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2767
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823
|
||||
msgid "A_t:"
|
||||
msgstr "Kloc_kan:"
|
||||
|
||||
@ -2765,7 +2832,7 @@ msgstr "Kloc_kan:"
|
||||
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
|
||||
#. * supported.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the time of print,\n"
|
||||
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
||||
@ -2773,65 +2840,65 @@ msgstr ""
|
||||
"Ange tiden för utskrift,\n"
|
||||
" t.ex. 15.30, 02.35, 14.15.20, 11.46.30"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2783
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
|
||||
msgid "Time of print"
|
||||
msgstr "Tid för utskrift"
|
||||
|
||||
# Är detta verkligen en bra översättning?
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2799
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2855
|
||||
msgid "On _hold"
|
||||
msgstr "_Pausad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2800
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2856
|
||||
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
|
||||
msgstr "Håll kvar jobbet tills det uttryckligen släpps"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2820
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2876
|
||||
msgid "Add Cover Page"
|
||||
msgstr "Lägg till försättssida"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2885
|
||||
msgid "Be_fore:"
|
||||
msgstr "_Före:"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2903
|
||||
msgid "_After:"
|
||||
msgstr "_Efter:"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
|
||||
#. * job-specific options in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2865
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2921
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr "Jobb"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2987
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avancerat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2966
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
|
||||
msgid "Image Quality"
|
||||
msgstr "Bildkvalitet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2969
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Färg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2972
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
|
||||
msgid "Finishing"
|
||||
msgstr "Färdigställning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2982
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
|
||||
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
||||
msgstr "Vissa av inställningarna i dialogen är i konflikt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Skriv ut"
|
||||
|
||||
@ -4511,81 +4578,81 @@ msgstr "Misslyckades med att skriva mappindex\n"
|
||||
msgid "Failed to rewrite header\n"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att skriva om huvud\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1455
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att öppna filen %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1463
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att skriva cachefil: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1499
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The generated cache was invalid.\n"
|
||||
msgstr "Den genererade cachen var ogiltig.\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1511
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
|
||||
msgstr "Kunde inte byta namn på %s till %s: %s, tar bort %s.\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1523
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Kunde inte byta namn på %s till %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1530
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "Kunde inte byta namn på %s tillbaka till %s: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1556
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache file created successfully.\n"
|
||||
msgstr "Cachefil skapades.\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1595
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1603
|
||||
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
|
||||
msgstr "Skriv över en befintlig cache, även om den är uppdaterad"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1596
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1604
|
||||
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
|
||||
msgstr "Kontrollera inte om index.theme finns"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1597
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1605
|
||||
msgid "Don't include image data in the cache"
|
||||
msgstr "Inkludera inte bilddata i cachen"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1598
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1606
|
||||
msgid "Output a C header file"
|
||||
msgstr "Skriv ut en C-headerfil"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1599
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1607
|
||||
msgid "Turn off verbose output"
|
||||
msgstr "Stäng av informativ utskrift"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1600
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1608
|
||||
msgid "Validate existing icon cache"
|
||||
msgstr "Validera befintlig ikoncache"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1663
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File not found: %s\n"
|
||||
msgstr "Filen hittades inte: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1669
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
|
||||
msgstr "Inte en giltig ikoncache: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1682
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No theme index file."
|
||||
msgstr "Ingen temaindexfil."
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1686
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No theme index file in '%s'.\n"
|
||||
@ -4878,41 +4945,6 @@ msgstr "Medel"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Låg"
|
||||
|
||||
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "Vänster till höger, topp till botten"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "Vänster till höger, botten till topp"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "Höger till vänster, topp till botten"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "Höger till vänster, botten till topp"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "Topp till botten, vänster till höger"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "Topp till botten, höger till vänster"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "Botten till topp, vänster till höger"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "Botten till topp, höger till vänster"
|
||||
|
||||
#. Cups specific, non-ppd related settings
|
||||
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
@ -5876,9 +5908,6 @@ msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s"
|
||||
#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Kunde inte bygga filnamnet från \"%s\" och \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Location"
|
||||
#~ msgstr "Öppna plats"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save in Location"
|
||||
#~ msgstr "Spara på plats"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user