From 42b7122c87d20d4b3267173d494bf8ac6091b51d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?G=C3=A1bor=20Kelemen?= Date: Sat, 22 Mar 2014 00:50:40 +0000 Subject: [PATCH] Updated Hungarian translation --- po-properties/hu.po | 3568 ++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 1954 insertions(+), 1614 deletions(-) diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po index 14b947a177..8535c7428b 100644 --- a/po-properties/hu.po +++ b/po-properties/hu.po @@ -9,19 +9,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-06 23:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-07 18:44+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-19 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-22 01:49+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:139 +#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 msgid "Display" msgstr "Kijelző" @@ -102,11 +103,11 @@ msgstr "Az eszköz tengelyeinek száma" msgid "Display for the device manager" msgstr "Az eszközkezelő kijelzője" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165 msgid "Default Display" msgstr "Alapértelmezett képernyő" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:167 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 msgid "The default display for GDK" msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője" @@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "Betűfelbontás" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "A képernyő betűinek felbontása" -#: ../gdk/gdkwindow.c:322 ../gdk/gdkwindow.c:323 +#: ../gdk/gdkwindow.c:318 ../gdk/gdkwindow.c:319 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" @@ -170,76 +171,76 @@ msgstr "Cellamegjelenítő" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Az akadálymentes elem által képviselt cellamegjelenítő" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:238 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:203 -#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:389 ../gtk/gtktextmark.c:126 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 +#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:262 msgid "Name" msgstr "Név" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:239 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244 msgid "A unique name for the action." msgstr "A művelet egyedi neve." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkbutton.c:252 -#: ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:729 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:448 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:252 +#: ../gtk/gtkexpander.c:279 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:705 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "Label" msgstr "Címke" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:260 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "A műveletet aktiváló menüelemek és gombok címkéje." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:279 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284 msgid "Short label" msgstr "Rövid címke" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:280 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Egy rövidebb címke, az eszköztár gombjaihoz." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:295 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300 msgid "Tooltip" msgstr "Buboréksúgó" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:296 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301 msgid "A tooltip for this action." msgstr "A művelet buboréksúgója." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:314 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319 msgid "Stock Icon" msgstr "Gyári ikon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:315 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:267 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:267 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 -#: ../gtk/gtkimage.c:344 ../gtk/gtkstatusicon.c:268 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 +#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:268 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "A megjelenítendő GIcon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:360 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 -#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 -#: ../gtk/gtkwindow.c:847 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 +#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 +#: ../gtk/gtkwindow.c:878 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnév" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:361 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 -#: ../gtk/gtkimage.c:327 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 +#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Az ikon neve az ikontémában" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:376 ../gtk/gtktoolitem.c:194 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Látható, ha vízszintes" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:377 ../gtk/gtktoolitem.c:195 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -247,11 +248,11 @@ msgstr "" "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes " "irányban áll." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:395 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400 msgid "Visible when overflown" msgstr "Látható, ha túlcsordult" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:396 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -259,11 +260,11 @@ msgstr "" "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az " "eszköztár túlcsordulás menüjében." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:412 ../gtk/gtktoolitem.c:201 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186 msgid "Visible when vertical" msgstr "Látható, ha függőleges" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:413 ../gtk/gtktoolitem.c:202 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -271,11 +272,11 @@ msgstr "" "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges " "irányban áll." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:429 ../gtk/gtktoolitem.c:208 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "Is important" msgstr "Fontos-e" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:430 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -284,38 +285,39 @@ msgstr "" "akkor a művelet eszközelem-proxyjai szöveget jelenítenek meg " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:446 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451 msgid "Hide if empty" msgstr "Elrejtés, ha üres" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:447 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek." +msgstr "" +"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:461 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:217 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1191 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1174 msgid "Sensitive" msgstr "Érzékeny" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:462 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Engedélyezve van-e a művelet." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:476 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:231 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1184 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "Visible" msgstr "Látható" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:477 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Látható-e a művelet." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:492 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497 msgid "Action Group" msgstr "Műveletcsoport" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:493 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -323,49 +325,49 @@ msgstr "" "Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső " "használatra)." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 #: ../gtk/gtkbutton.c:378 msgid "Always show image" msgstr "Mindig jelenjen meg a kép" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:515 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 #: ../gtk/gtkbutton.c:379 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Mindig látható legyen-e a kép" -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:204 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 msgid "A name for the action group." msgstr "A műveletcsoport neve." -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:218 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Engedélyezve van-e a műveletcsoport." -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:232 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Látható-e a műveletcsoport." -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:245 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 msgid "Accelerator Group" msgstr "Gyorsbillentyűcsoport" -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:246 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 msgid "The accelerator group the actions of this group should use." msgstr "A csoport műveletei által használandó gyorsbillentyűcsoport." -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:292 +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 msgid "Related Action" msgstr "Kapcsolódó művelet" -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:293 +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "Az aktiválható által aktivált művelet, amelytől frissítéseket kap" -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:317 +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Műveletmegjelenés használata" -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:318 +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "Használandók-e a kapcsolódó műveletek megjelenési tulajdonságai" @@ -411,35 +413,35 @@ msgstr "Jelenlegi RGBA" msgid "The current RGBA color" msgstr "A jelenlegi RGBA szín" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 msgid "Color Selection" msgstr "Szín kiválasztása" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "A párbeszédablakba beágyazott színválasztó." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 msgid "OK Button" msgstr "OK gomb" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "A párbeszédablak OK gombja." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 msgid "Cancel Button" msgstr "Mégse gomb" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "A párbeszédablak Mégse gombja." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 msgid "Help Button" msgstr "Súgó gomb" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 msgid "The help button of the dialog." msgstr "A párbeszédablak Súgó gombja." @@ -459,29 +461,29 @@ msgstr "Mintaszöveg" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1072 -#: ../gtk/gtkentry.c:909 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:163 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1072 +#: ../gtk/gtkentry.c:934 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163 msgid "Shadow type" msgstr "Árnyék típusa" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "A tárolót körbevevő árnyék megjelenése" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231 msgid "Handle position" msgstr "Fogantyú helye" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "A fogantyú helye a gyermek felületi elemhez képest megadva" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240 msgid "Snap edge" msgstr "Élhez illesztés" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -489,11 +491,11 @@ msgstr "" "A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a " "fogantyúmező dokkolásához" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249 msgid "Snap edge set" msgstr "Élhez igazítás beállítva" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -501,11 +503,11 @@ msgstr "" "Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” értékéből " "származó érték kerüljön felhasználásra" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257 msgid "Child Detached" msgstr "Gyermek leválasztva" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." @@ -529,7 +531,7 @@ msgstr "Gyári használata" msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "A címke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:572 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570 msgid "Accel Group" msgstr "Gyorsítócsoport" @@ -549,7 +551,7 @@ msgstr "" "A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a művelet " "a csoport aktuális művelete." -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 msgid "Group" msgstr "Csoport" @@ -578,124 +580,128 @@ msgstr "Számok megjelenítése" msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre" -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469 msgid "Style context" msgstr "Stílus kontextusa" -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "A stílus lekéréséhez használt GtkStyleContext" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189 msgid "Rows" msgstr "Sorok" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190 msgid "The number of rows in the table" msgstr "A táblázat sorainak száma" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198 msgid "Columns" msgstr "Oszlopok" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199 msgid "The number of columns in the table" msgstr "A táblázat oszlopainak száma" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1715 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735 msgid "Row spacing" msgstr "Sortávolság" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1716 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1722 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742 msgid "Column spacing" msgstr "Oszloptávolság" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1723 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:258 ../gtk/gtkstack.c:358 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:262 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogén" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1750 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774 msgid "Left attachment" msgstr "Bal csatolás" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1751 ../gtk/gtkmenu.c:760 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:758 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül." -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240 msgid "Right attachment" msgstr "Jobb csatolás" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra " "kerül" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1757 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781 msgid "Top attachment" msgstr "Felső csatolás" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" +msgstr "" +"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254 msgid "Bottom attachment" msgstr "Alsó csatolás" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:784 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül." -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261 msgid "Horizontal options" msgstr "Vízszintes beállítások" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "A gyermek vízszintes viselkedését meghatározó beállítások" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268 msgid "Vertical options" msgstr "Függőleges beállítások" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "A gyermek függőleges viselkedését meghatározó beállítások" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275 msgid "Horizontal padding" msgstr "Vízszintes térköz" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" -msgstr "Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva" +msgstr "" +"Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282 msgid "Vertical padding" msgstr "Függőleges térköz" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" -msgstr "Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva" +msgstr "" +"Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva" #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120 msgid "Create the same proxies as a radio action" @@ -706,8 +712,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki" #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:557 ../gtk/gtkspinner.c:113 -#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:176 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:113 +#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:185 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "Aktív" @@ -716,27 +722,27 @@ msgstr "Aktív" msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e?" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:485 ../gtk/gtkcombobox.c:836 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:836 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:486 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Felvehetők legyenek-e leválasztható menüelemek a menükbe" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:493 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468 msgid "Merged UI definition" msgstr "Összefésült UI-definíció" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:494 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Az összefésült felhasználói felületet leíró XML karakterlánc" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364 msgid "Program name" msgstr "Programnév" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -744,91 +750,92 @@ msgstr "" "A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint " "g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:379 msgid "Program version" msgstr "Programverzió" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:321 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380 msgid "The version of the program" msgstr "A program verziója" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394 msgid "Copyright string" msgstr "Copyright szöveg" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Copyright-információ a programról" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Comments string" msgstr "Megjegyzések" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:354 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Comments about the program" msgstr "Megjegyzések a programról" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:463 msgid "License Type" msgstr "Licenctípus" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464 msgid "The license type of the program" msgstr "A program licencének típusa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480 msgid "Website URL" msgstr "Webhely URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás URL-je" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495 msgid "Website label" msgstr "Webhely címke" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás címkéje" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512 msgid "Authors" msgstr "Szerzők" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "List of authors of the program" msgstr "A program szerzőinek listája" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentáció írói" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530 msgid "List of people documenting the program" msgstr "A program dokumentációját író emberek listája" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546 msgid "Artists" msgstr "Művészek" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Azon emberek listája, akik alkotásaikat adták a programhoz" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:505 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564 msgid "Translator credits" msgstr "Fordítók" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:506 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:580 msgid "Logo" msgstr "Logó" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:581 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -836,41 +843,42 @@ msgstr "" "Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:537 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:596 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logóikon neve" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:538 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:597 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Egy megnevezett ikon a névjegy mező logójának." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:551 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:610 msgid "Wrap license" msgstr "Licenc tördelése" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:552 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:611 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Gyorsbillentyű keret" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását" +msgstr "" +"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Gyorsbillentyű felületelem" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "" "Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű " "változását" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 msgid "Widget" msgstr "Felületi elem" @@ -894,8 +902,31 @@ msgstr "művelet célértéke" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "A művelethívások paramétere" +#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1746 +msgid "Pack type" +msgstr "Csomag típusa" + +#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő " +"elejére vagy végére mutat" + +#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1753 +#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1320 +#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754 +#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "A gyermek indexe a szülőben" + #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtkspinbutton.c:410 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:405 msgid "Value" msgstr "Érték" @@ -943,11 +974,11 @@ msgstr "Oldalméret" msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Az igazítás oldalmérete" -#: ../gtk/gtkalignment.c:142 +#: ../gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vízszintes igazítás" -#: ../gtk/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:308 +#: ../gtk/gtkalignment.c:139 ../gtk/gtkbutton.c:308 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -955,11 +986,11 @@ msgstr "" "A gyermek vízszintes pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 balra " "igazítást jelent, az 1.0 pedig jobbra igazítást." -#: ../gtk/gtkalignment.c:152 +#: ../gtk/gtkalignment.c:148 msgid "Vertical alignment" msgstr "Függőleges igazítás" -#: ../gtk/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:327 +#: ../gtk/gtkalignment.c:149 ../gtk/gtkbutton.c:327 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -967,11 +998,11 @@ msgstr "" "A gyermek függőleges pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 felülre " "igazítást jelent, az 1.0 pedig alulra igazítást." -#: ../gtk/gtkalignment.c:161 +#: ../gtk/gtkalignment.c:157 msgid "Horizontal scale" msgstr "Vízszintes méretezés" -#: ../gtk/gtkalignment.c:162 +#: ../gtk/gtkalignment.c:158 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -980,11 +1011,11 @@ msgstr "" "igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit " "jelent, az 1.0 pedig az egészet." -#: ../gtk/gtkalignment.c:170 +#: ../gtk/gtkalignment.c:166 msgid "Vertical scale" msgstr "Függőleges méretezés" -#: ../gtk/gtkalignment.c:171 +#: ../gtk/gtkalignment.c:167 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -993,35 +1024,35 @@ msgstr "" "igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit " "jelent, az 1.0 pedig az egészet." -#: ../gtk/gtkalignment.c:188 +#: ../gtk/gtkalignment.c:184 msgid "Top Padding" msgstr "Felső térköz" -#: ../gtk/gtkalignment.c:189 +#: ../gtk/gtkalignment.c:185 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "A felületi elem felső szélénél beszúrandó térköz." -#: ../gtk/gtkalignment.c:205 +#: ../gtk/gtkalignment.c:201 msgid "Bottom Padding" msgstr "Alsó térköz" -#: ../gtk/gtkalignment.c:206 +#: ../gtk/gtkalignment.c:202 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "A felületi elem alsó szélénél beszúrandó térköz." -#: ../gtk/gtkalignment.c:222 +#: ../gtk/gtkalignment.c:218 msgid "Left Padding" msgstr "Bal térköz" -#: ../gtk/gtkalignment.c:223 +#: ../gtk/gtkalignment.c:219 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "A felületi elem bal szélénél beszúrandó térköz." -#: ../gtk/gtkalignment.c:239 +#: ../gtk/gtkalignment.c:235 msgid "Right Padding" msgstr "Jobb térköz" -#: ../gtk/gtkalignment.c:240 +#: ../gtk/gtkalignment.c:236 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "A felületi elem jobb szélénél beszúrandó térköz." @@ -1033,7 +1064,8 @@ msgstr "„Egyéb…” elem felvétele" msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" -msgstr "A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet" +msgstr "" +"A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet" #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632 msgid "Show default item" @@ -1043,11 +1075,11 @@ msgstr "Alap elem megjelenítése" msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "A legördülő lista tetején megjelenjen-e az alap alkalmazás" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:652 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678 msgid "Heading" msgstr "Címsor" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:653 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "A párbeszédablak tetején megjelenítendő szöveg" @@ -1059,99 +1091,99 @@ msgstr "Tartalom típusa" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "A megnyitás ezzel objektum által használt tartalomtípus" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:638 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:639 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "Az alkalmazásválasztó párbeszédablak által használt GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:944 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966 msgid "Show default app" msgstr "Alap alkalmazás megjelenítése" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:945 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az alap alkalmazást" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:959 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981 msgid "Show recommended apps" msgstr "Javasolt alkalmazások megjelenítése" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:960 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a javasolt alkalmazásokat" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:974 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996 msgid "Show fallback apps" msgstr "Tartalék alkalmazások megjelenítése" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:975 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a tartalék alkalmazásokat" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:987 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009 msgid "Show other apps" msgstr "Egyéb alkalmazások megjelenítése" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:988 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az egyéb alkalmazásokat" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1001 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 msgid "Show all apps" msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az összes alkalmazást" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 msgid "Widget's default text" msgstr "A felületi elem alap szövege" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások" -#: ../gtk/gtkapplication.c:730 +#: ../gtk/gtkapplication.c:835 msgid "Register session" msgstr "Munkamenet regisztrálása" -#: ../gtk/gtkapplication.c:731 +#: ../gtk/gtkapplication.c:836 msgid "Register with the session manager" msgstr "Regisztrálás a munkamenet-kezelőnél" -#: ../gtk/gtkapplication.c:736 +#: ../gtk/gtkapplication.c:841 msgid "Application menu" msgstr "Alkalmazásmenü" -#: ../gtk/gtkapplication.c:737 +#: ../gtk/gtkapplication.c:842 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "Az alkalmazásmenü GMenuModel-je" -#: ../gtk/gtkapplication.c:743 +#: ../gtk/gtkapplication.c:848 msgid "Menubar" msgstr "Menüsáv" -#: ../gtk/gtkapplication.c:744 +#: ../gtk/gtkapplication.c:849 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "A menüsáv GMenuModel-je" -#: ../gtk/gtkapplication.c:750 +#: ../gtk/gtkapplication.c:855 msgid "Active window" msgstr "Aktív ablak" -#: ../gtk/gtkapplication.c:751 +#: ../gtk/gtkapplication.c:856 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1021 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:831 msgid "Show a menubar" msgstr "Menüsáv megjelenítése" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1022 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:832 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TRUE, ha az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv" @@ -1171,8 +1203,8 @@ msgstr "Nyíl árnyéka" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése" -#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:797 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:524 +#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:795 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Nyíl méretezése" @@ -1180,7 +1212,7 @@ msgstr "Nyíl méretezése" msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1385 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1368 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vízszintes igazítás" @@ -1188,7 +1220,7 @@ msgstr "Vízszintes igazítás" msgid "X alignment of the child" msgstr "A gyermek X irányú igazítása" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1401 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1384 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Függőleges igazítás" @@ -1212,99 +1244,108 @@ msgstr "Gyermek követése" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "A képarány beállítása a keret gyermekével megegyezőre" -#: ../gtk/gtkassistant.c:332 +#: ../gtk/gtkassistant.c:504 ../gtk/gtkdialog.c:627 +#| msgid "Header image" +msgid "Use Header Bar" +msgstr "Fejlécsáv használata" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:505 ../gtk/gtkdialog.c:628 +msgid "Use Header Bar for actions." +msgstr "Fejlécsáv használata a műveletekhez" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:511 msgid "Header Padding" msgstr "Fejléc térköze" -#: ../gtk/gtkassistant.c:333 +#: ../gtk/gtkassistant.c:512 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Képpontok száma a fejléc körül" -#: ../gtk/gtkassistant.c:340 +#: ../gtk/gtkassistant.c:519 msgid "Content Padding" msgstr "Tartalom térköze" -#: ../gtk/gtkassistant.c:341 +#: ../gtk/gtkassistant.c:520 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "A tartalomoldalak körüli képpontok száma" -#: ../gtk/gtkassistant.c:357 +#: ../gtk/gtkassistant.c:536 msgid "Page type" msgstr "Oldal típusa" -#: ../gtk/gtkassistant.c:358 +#: ../gtk/gtkassistant.c:537 msgid "The type of the assistant page" msgstr "A varázslóoldal típusa" -#: ../gtk/gtkassistant.c:373 +#: ../gtk/gtkassistant.c:552 msgid "Page title" msgstr "Oldalcím" -#: ../gtk/gtkassistant.c:374 +#: ../gtk/gtkassistant.c:553 msgid "The title of the assistant page" msgstr "A varázslóoldal címe" -#: ../gtk/gtkassistant.c:391 +#: ../gtk/gtkassistant.c:570 msgid "Header image" msgstr "Fejléckép" -#: ../gtk/gtkassistant.c:392 +#: ../gtk/gtkassistant.c:571 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "A varázslóoldal fejlécképe" -#: ../gtk/gtkassistant.c:408 +#: ../gtk/gtkassistant.c:587 msgid "Sidebar image" msgstr "Oldalsávkép" -#: ../gtk/gtkassistant.c:409 +#: ../gtk/gtkassistant.c:588 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "A varázslóoldal oldalsávképe" -#: ../gtk/gtkassistant.c:425 +#: ../gtk/gtkassistant.c:604 msgid "Page complete" msgstr "Az oldal kitöltve" -#: ../gtk/gtkassistant.c:426 +#: ../gtk/gtkassistant.c:605 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Az oldal összes kötelező mezője ki lett-e töltve" -#: ../gtk/gtkbbox.c:166 +#: ../gtk/gtkbbox.c:172 msgid "Minimum child width" msgstr "Gyermek minimális szélessége" -#: ../gtk/gtkbbox.c:167 +#: ../gtk/gtkbbox.c:173 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális szélessége" -#: ../gtk/gtkbbox.c:175 +#: ../gtk/gtkbbox.c:181 msgid "Minimum child height" msgstr "Gyermek minimális magassága" -#: ../gtk/gtkbbox.c:176 +#: ../gtk/gtkbbox.c:182 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális magassága" -#: ../gtk/gtkbbox.c:184 +#: ../gtk/gtkbbox.c:190 msgid "Child internal width padding" msgstr "Gyermek belső szélesség térközzel" -#: ../gtk/gtkbbox.c:185 +#: ../gtk/gtkbbox.c:191 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "A gyermek méretét kétoldalt növelő mennyiség" -#: ../gtk/gtkbbox.c:193 +#: ../gtk/gtkbbox.c:199 msgid "Child internal height padding" msgstr "Gyermek belső magasság térközzel" -#: ../gtk/gtkbbox.c:194 +#: ../gtk/gtkbbox.c:200 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "A gyermek méretét alul és felül növelő mennyiség" -#: ../gtk/gtkbbox.c:202 +#: ../gtk/gtkbbox.c:208 msgid "Layout style" msgstr "Elrendezés stílusa" -#: ../gtk/gtkbbox.c:203 +#: ../gtk/gtkbbox.c:209 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" @@ -1312,11 +1353,11 @@ msgstr "" "A gombok elrendezése a dobozon belül. A lehetséges értékek: spread, edge, " "start és end" -#: ../gtk/gtkbbox.c:211 +#: ../gtk/gtkbbox.c:217 msgid "Secondary" msgstr "Másodlagos" -#: ../gtk/gtkbbox.c:212 +#: ../gtk/gtkbbox.c:218 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -1324,51 +1365,52 @@ msgstr "" "Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik " "meg; hasznos például súgógombokhoz" -#: ../gtk/gtkbbox.c:219 +#: ../gtk/gtkbbox.c:225 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "Nem homogén" -#: ../gtk/gtkbbox.c:220 +#: ../gtk/gtkbbox.c:226 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya" -#: ../gtk/gtkbox.c:248 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:312 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1489 ../gtk/gtkiconview.c:515 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:303 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 ../gtk/gtkiconview.c:515 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Spacing" msgstr "Távolság" -#: ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtkheaderbar.c:1490 +#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtkheaderbar.c:1788 msgid "The amount of space between children" msgstr "A gyermekek közötti távolság" -#: ../gtk/gtkbox.c:259 +#: ../gtk/gtkbox.c:263 ../gtk/gtkflowbox.c:3682 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük" -#: ../gtk/gtkbox.c:266 +#: ../gtk/gtkbox.c:270 msgid "Baseline position" msgstr "Alapvonal helye" -#: ../gtk/gtkbox.c:267 -msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +#: ../gtk/gtkbox.c:271 +msgid "" +"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "Az alapvonalra igazított felületi elemek helye, ha elérhető extra hely" -#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:555 +#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Expand" msgstr "Kibővítés" -#: ../gtk/gtkbox.c:292 +#: ../gtk/gtkbox.c:296 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "A gyermek kapjon-e extra területet, ha a szülő mérete nő" -#: ../gtk/gtkbox.c:308 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "Fill" msgstr "Kitöltés" -#: ../gtk/gtkbox.c:309 +#: ../gtk/gtkbox.c:313 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1376,62 +1418,19 @@ msgstr "" "A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként " "legyen felhasználva" -#: ../gtk/gtkbox.c:316 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 +#: ../gtk/gtkbox.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 msgid "Padding" msgstr "Térköz" -#: ../gtk/gtkbox.c:317 +#: ../gtk/gtkbox.c:321 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtkbox.c:323 ../gtk/gtkheaderbar.c:1448 -msgid "Pack type" -msgstr "Csomag típusa" - -#: ../gtk/gtkbox.c:324 ../gtk/gtkheaderbar.c:1449 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő " -"elejére vagy végére mutat" - -#: ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1455 -#: ../gtk/gtknotebook.c:773 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:410 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 -msgid "Position" -msgstr "Pozíció" - -#: ../gtk/gtkbox.c:331 ../gtk/gtkheaderbar.c:1456 ../gtk/gtknotebook.c:774 -#: ../gtk/gtkstack.c:411 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "A gyermek indexe a szülőben" - -#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:850 -msgid "Relative to" -msgstr "Ehhez viszonyítva" - -#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:851 -msgid "Window the bubble window points to" -msgstr "Ablak, amelyre a buborékablak mutat" - -#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:857 -msgid "Pointing to" -msgstr "Erre mutatva" - -#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:858 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Téglalap, amelyre a buborékablak mutat" - -#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:865 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Pozíció, ahova a buborékablak kerül" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:320 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:281 msgid "Translation Domain" msgstr "Fordítási tartomány" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:321 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:282 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány" @@ -1439,15 +1438,16 @@ msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány" msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" -msgstr "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" +msgstr "" +"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" -#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:750 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:463 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:287 ../gtk/gtklabel.c:726 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Aláhúzás használata" -#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:751 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:464 +#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:727 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1456,17 +1456,18 @@ msgstr "" "hívóbetűként való használatát jelzi" #: ../gtk/gtkbutton.c:274 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés " "helyett" #: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:435 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 msgid "Focus on click" msgstr "Fókusz kattintásra" -#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:436 +#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Azt jelzi, hogy a gomb egérrel rákattintásra megkapja-e a fókuszt" @@ -1523,16 +1524,20 @@ msgid "Child X Displacement" msgstr "Gyermek X elcsúszás" #: ../gtk/gtkbutton.c:525 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" #: ../gtk/gtkbutton.c:532 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Gyermek Y elcsúszás" #: ../gtk/gtkbutton.c:533 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" #: ../gtk/gtkbutton.c:549 msgid "Displace focus" @@ -1546,7 +1551,7 @@ msgstr "" "Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a " "fókusztéglalapot" -#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:816 ../gtk/gtkentry.c:2001 +#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:822 ../gtk/gtkentry.c:2022 msgid "Inner Border" msgstr "Belső szegély" @@ -1562,27 +1567,27 @@ msgstr "Képtávolság" msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "A kép és a címke közötti távolság képpontokban" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 msgid "Year" msgstr "Év" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "The selected year" msgstr "A kiválasztott év" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "Month" msgstr "Hónap" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "A kiválasztott hónap (0 és 11 közötti számként megadva)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "Day" msgstr "Nap" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:501 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -1590,87 +1595,87 @@ msgstr "" "A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális " "nap kiválasztásának megszüntetésére)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 msgid "Show Heading" msgstr "Fejléc megjelenítése" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:516 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Ha TRUE, akkor egy megjelenik egy fejléc" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 msgid "Show Day Names" msgstr "Napok neveinek megjelenítése" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:531 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Ha TRUE, a napok nevei megjelenítésre kerülnek" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:543 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 msgid "No Month Change" msgstr "Nincs hónapváltás" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Ha TRUE, a kiválasztott hónap nem módosítható" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:558 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Hetek számának megjelenítése" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerül a hetek sorszáma" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:574 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 msgid "Details Width" msgstr "Részletek szélessége" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:576 msgid "Details width in characters" msgstr "Részletek szélessége karakterben" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:590 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 msgid "Details Height" msgstr "Részletek magassága" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:592 msgid "Details height in rows" msgstr "Részletek magassága sorokban" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:607 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 msgid "Show Details" msgstr "Részletek mutatása" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:609 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerülnek a részletek" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:620 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 msgid "Inner border" msgstr "Belső szegély" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:622 msgid "Inner border space" msgstr "Belső szegélyterület" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:632 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 msgid "Vertical separation" msgstr "Függőleges elválasztás" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:634 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Térköz a napfejlécek és a fő terület között" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:644 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 msgid "Horizontal separation" msgstr "Vízszintes elválasztás" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:646 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Térköz a hétfejlécek és a fő terület között" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "A cellák közé beszúrt terület" @@ -1706,27 +1711,27 @@ msgstr "" "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a cellában a hivatkozás a " "cellaterület elejére vagy végére mutat" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:802 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:789 msgid "Focus Cell" msgstr "Fókuszált cella" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:803 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "A fókusszal rendelkező cella" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:821 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:808 msgid "Edited Cell" msgstr "Szerkesztett cella" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:822 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "A jelenleg szerkesztett cella" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:840 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:827 msgid "Edit Widget" msgstr "Felületi elem szerkesztése" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:841 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "A szerkesztett cellát jelenlegi oldala szerkesztő felületi elem" @@ -1739,7 +1744,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "A cellaterület, amelyhez a kontextus létrejött" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimális szélesség" @@ -1933,7 +1938,8 @@ msgstr "Szövegoszlop" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer" +msgstr "" +"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929 msgid "Has Entry" @@ -1941,7 +1947,8 @@ msgstr "Van bevitel" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani" +msgstr "" +"Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 msgid "Pixbuf Object" @@ -1975,7 +1982,7 @@ msgstr "Felület" msgid "The surface to render" msgstr "A megjelenítendő felület" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:261 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:258 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Stock ID" msgstr "Gyári azonosító" @@ -1985,7 +1992,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "A megjelenítendő gyári ikon gyári azonosítója" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:284 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:284 msgid "Size" msgstr "Méret" @@ -2009,8 +2016,8 @@ msgstr "Állapot követése" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:343 -#: ../gtk/gtkwindow.c:795 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:340 +#: ../gtk/gtkwindow.c:826 msgid "Icon" msgstr "Ikon" @@ -2019,9 +2026,9 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző értéke" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:860 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:174 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:885 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 msgid "Text" msgstr "Szöveg" @@ -2037,7 +2044,8 @@ msgstr "Pulzus" msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." -msgstr "Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére." +msgstr "" +"Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 msgid "Text x alignment" @@ -2059,21 +2067,21 @@ msgstr "Szöveg y-igazítása" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:994 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:443 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:999 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:443 msgid "Inverted" msgstr "Fordított" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:156 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:247 ../gtk/gtkspinbutton.c:349 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:344 msgid "Adjustment" msgstr "Igazítás" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:350 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:345 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás" @@ -2081,16 +2089,16 @@ msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás" msgid "Climb rate" msgstr "Emelkedési sebesség" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:358 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:353 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362 msgid "Digits" msgstr "Számjegyek" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:368 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma" @@ -2118,8 +2126,8 @@ msgstr "Jelölőkód" msgid "Marked up text to render" msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1433 -#: ../gtk/gtklabel.c:736 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1456 +#: ../gtk/gtklabel.c:712 msgid "Attributes" msgstr "Attribútumok" @@ -2136,22 +2144,22 @@ msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Minden szöveget egy bekezdésben kell-e tartani" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:203 +#: ../gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Background color name" msgstr "Háttérszín neve" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:204 +#: ../gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color as a string" msgstr "Háttérszín karakterláncként" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205 -#: ../gtk/gtktexttag.c:218 +#: ../gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 +#: ../gtk/gtktexttag.c:220 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Háttérszín GdkColor-ként" @@ -2160,24 +2168,24 @@ msgid "Background color as RGBA" msgstr "Háttérszín neve RGBA-ként" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220 -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: ../gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Háttérszín GdkRGBA-ként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:249 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Foreground color name" msgstr "Előtérszín neve" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:250 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:251 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Előtérszín karakterláncként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:264 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:265 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 msgid "Foreground color" msgstr "Előtérszín" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:265 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Előtérszín GdkColor-ként" @@ -2185,77 +2193,78 @@ msgstr "Előtérszín GdkColor-ként" msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Előtérszín RGBA-ként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:281 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:774 -#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:729 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:780 +#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:737 msgid "Editable" msgstr "Szerkeszthető" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:297 -#: ../gtk/gtktextview.c:730 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:298 +#: ../gtk/gtktextview.c:738 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 -#: ../gtk/gtktexttag.c:313 +#: ../gtk/gtktexttag.c:314 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "A betűkészlet leírása, karakterláncként, például: „Sans Italic 12”" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 -#: ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: ../gtk/gtktexttag.c:322 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Betűkészlet leírása PangoFontDescription struktúraként" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:328 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font family" msgstr "Betűkészlet-család" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" +"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -#: ../gtk/gtktexttag.c:336 +#: ../gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font style" msgstr "Betűstílus" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 -#: ../gtk/gtktexttag.c:345 +#: ../gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font variant" msgstr "Betűváltozat" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 -#: ../gtk/gtktexttag.c:354 +#: ../gtk/gtktexttag.c:355 msgid "Font weight" msgstr "Betűvastagság" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424 -#: ../gtk/gtktexttag.c:365 +#: ../gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font stretch" msgstr "Betűnyújtás" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 -#: ../gtk/gtktexttag.c:374 +#: ../gtk/gtktexttag.c:375 msgid "Font size" msgstr "Betűméret" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:394 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:395 msgid "Font points" msgstr "Betűpontok" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:395 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Font size in points" msgstr "Betűméret pontokban" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:384 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:385 msgid "Font scale" msgstr "Betűkészlet méretezése" @@ -2263,31 +2272,33 @@ msgstr "Betűkészlet méretezése" msgid "Font scaling factor" msgstr "Betű méretezésének együtthatója" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:463 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Rise" msgstr "Elhelyezés" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:503 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Strikethrough" msgstr "Áthúzott" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Áthúzza-e a szöveget" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:511 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Underline" msgstr "Aláhúzott" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:512 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának stílusa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:423 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:424 msgid "Language" msgstr "Nyelv" @@ -2301,8 +2312,8 @@ msgstr "" "szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg " "nincs is rá szükség" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:861 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:837 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223 msgid "Ellipsize" msgstr "Kihagyások" @@ -2314,16 +2325,16 @@ msgstr "" "A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs " "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463 -#: ../gtk/gtklabel.c:882 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461 +#: ../gtk/gtklabel.c:858 msgid "Width In Characters" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:883 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:859 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:943 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:919 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximális szélesség karakterben" @@ -2331,7 +2342,7 @@ msgstr "Maximális szélesség karakterben" msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "A cella maximális szélessége, karakterekben megadva" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Wrap mode" msgstr "Tördelés módja" @@ -2351,7 +2362,7 @@ msgstr "Tördelés szélessége" msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "A szélesség, melynél a szöveg el lesz törve" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "Alignment" msgstr "Igazítás" @@ -2359,7 +2370,7 @@ msgstr "Igazítás" msgid "How to align the lines" msgstr "A sorok igazításának módja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1026 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1051 msgid "Placeholder text" msgstr "Helykitöltő szöveg" @@ -2368,116 +2379,116 @@ msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Üres szerkeszthető cellákban megjelenített szöveg" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: ../gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Background set" msgstr "Háttér beállítása" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325 -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 +#: ../gtk/gtktexttag.c:627 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a háttérszínt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Foreground set" msgstr "Előtér beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:634 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:635 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az előtérszínt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:637 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Editability set" msgstr "Szerkeszthetőség beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:638 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:639 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a szöveg szerkeszthetőségét" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Font family set" msgstr "Betűcsalád beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:642 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:643 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Font style set" msgstr "Betűstílus beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:646 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:647 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű stílusát" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Font variant set" msgstr "Betűváltozat beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:650 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:651 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű változatát" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Font weight set" msgstr "Betű vastagságának beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:655 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű vastagságát" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Font stretch set" msgstr "Betűszélesség beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:658 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:659 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű szélességét" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Font size set" msgstr "Betűméret beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:662 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:663 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű méretét" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Font scale set" msgstr "Betű méretezése" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:666 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:667 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Ez az elem átméretezi-e a betűt az adott együtthatóval" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:685 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Rise set" msgstr "Elhelyezés beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:686 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:687 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű elhelyezését" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:701 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Strikethrough set" msgstr "Áthúzás beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:702 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:703 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű áthúzását" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:709 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Underline set" msgstr "Aláhúzás beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:710 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:711 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzást" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Language set" msgstr "Nyelv beállítása" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:674 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:675 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg " @@ -2553,14 +2564,14 @@ msgid "The model for cell view" msgstr "A cellanézet modellje" #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:640 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:640 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "Cell Area" msgstr "Cellaterület" #: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:453 ../gtk/gtkiconview.c:641 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:641 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea" @@ -2592,7 +2603,7 @@ msgstr "Kell-e elegendő helyet kérni a modell minden sorának" msgid "Indicator Size" msgstr "Jelző mérete" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:362 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:353 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Jelző térköze" @@ -2604,7 +2615,7 @@ msgstr "Hely a jelölőnégyzet vagy választógomb jelző körül" msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Azt jelzi, hogy a menüelem meg van-e jelölve" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:184 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:193 msgid "Inconsistent" msgstr "Inkonzisztens" @@ -2628,10 +2639,10 @@ msgstr "Alfa használata" msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1463 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:396 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1761 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Title" msgstr "Cím" @@ -2669,7 +2680,7 @@ msgstr "Aktuális szín GdkRGBA-ként" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Az alfa megjelenjen-e" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:198 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:679 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:680 msgid "Show editor" msgstr "Szerkesztő megjelenítése" @@ -2685,7 +2696,7 @@ msgstr "RGBA szín" msgid "Color as RGBA" msgstr "Szín RGBA-ként" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:799 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:775 msgid "Selectable" msgstr "Kijelölhető" @@ -2733,7 +2744,7 @@ msgstr "A jelenleg aktív elem" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:799 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:805 msgid "Has Frame" msgstr "Van kerete" @@ -2745,7 +2756,7 @@ msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül" msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "A kombinált mező megkapja-e a fókuszt, ha az egérrel rákattintanak" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:620 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:618 msgid "Tearoff Title" msgstr "Leválasztó címe" @@ -2753,7 +2764,8 @@ msgstr "Leválasztó címe" msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" -msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva" +msgstr "" +"Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva" #: ../gtk/gtkcombobox.c:896 msgid "Popup shown" @@ -2844,27 +2856,27 @@ msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége" msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "A kombinált mező körül rajzolandó árnyék típusa" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:482 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:489 msgid "Resize mode" msgstr "Átméretezési mód" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:483 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:490 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Az átméretezési események kezelését adja meg" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:490 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:497 msgid "Border width" msgstr "Szegély szélessége" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:491 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:498 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "A gyermekek tárolóján kívüli üres szegély szélessége" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:499 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:506 msgid "Child" msgstr "Gyermek" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:500 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:507 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Új gyermek vehető fel a tárolóba" @@ -2924,35 +2936,35 @@ msgstr "Kiindulási érték" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "A tulajdonság kiindulásiként megadott értéke" -#: ../gtk/gtkdialog.c:286 ../gtk/gtkinfobar.c:517 +#: ../gtk/gtkdialog.c:571 ../gtk/gtkinfobar.c:520 msgid "Content area border" msgstr "Tartalomterület-szegély" -#: ../gtk/gtkdialog.c:287 +#: ../gtk/gtkdialog.c:572 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "A fő párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége" -#: ../gtk/gtkdialog.c:304 ../gtk/gtkinfobar.c:535 +#: ../gtk/gtkdialog.c:589 ../gtk/gtkinfobar.c:538 msgid "Content area spacing" msgstr "Tartalomterület térköze" -#: ../gtk/gtkdialog.c:305 +#: ../gtk/gtkdialog.c:590 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "A fő párbeszédablak-terület elemei közötti térköz" -#: ../gtk/gtkdialog.c:312 ../gtk/gtkinfobar.c:552 +#: ../gtk/gtkdialog.c:597 ../gtk/gtkinfobar.c:555 msgid "Button spacing" msgstr "Gombok távolsága" -#: ../gtk/gtkdialog.c:313 ../gtk/gtkinfobar.c:553 +#: ../gtk/gtkdialog.c:598 ../gtk/gtkinfobar.c:556 msgid "Spacing between buttons" msgstr "A gombok egymástól való távolsága" -#: ../gtk/gtkdialog.c:321 ../gtk/gtkinfobar.c:569 +#: ../gtk/gtkdialog.c:606 ../gtk/gtkinfobar.c:572 msgid "Action area border" msgstr "Műveletterület-szegély" -#: ../gtk/gtkdialog.c:322 +#: ../gtk/gtkdialog.c:607 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély" @@ -2960,7 +2972,7 @@ msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély" msgid "The contents of the buffer" msgstr "A puffer tartalma" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:940 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:965 msgid "Text length" msgstr "Szöveg hossza" @@ -2968,49 +2980,51 @@ msgstr "Szöveg hossza" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:782 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:788 msgid "Maximum length" msgstr "Maximális hossz" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:783 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:789 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor " "nincs maximum " -#: ../gtk/gtkentry.c:746 +#: ../gtk/gtkentry.c:752 msgid "Text Buffer" msgstr "Szöveges puffer" -#: ../gtk/gtkentry.c:747 +#: ../gtk/gtkentry.c:753 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer" -#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtklabel.c:824 +#: ../gtk/gtkentry.c:760 ../gtk/gtklabel.c:800 msgid "Cursor Position" msgstr "Kurzorpozíció" -#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtklabel.c:825 +#: ../gtk/gtkentry.c:761 ../gtk/gtklabel.c:801 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva" -#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtklabel.c:834 +#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:810 msgid "Selection Bound" msgstr "Kijelölés mérete" -#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtklabel.c:835 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" +#: ../gtk/gtkentry.c:771 ../gtk/gtklabel.c:811 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" +"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" -#: ../gtk/gtkentry.c:775 +#: ../gtk/gtkentry.c:781 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma" -#: ../gtk/gtkentry.c:791 +#: ../gtk/gtkentry.c:797 msgid "Visibility" msgstr "Láthatóság" -#: ../gtk/gtkentry.c:792 +#: ../gtk/gtkentry.c:798 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3018,29 +3032,30 @@ msgstr "" "FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg " "helyett (jelszó módban)" -#: ../gtk/gtkentry.c:800 +#: ../gtk/gtkentry.c:806 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása" -#: ../gtk/gtkentry.c:817 -msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +#: ../gtk/gtkentry.c:823 +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély " "stílustulajdonságot." -#: ../gtk/gtkentry.c:825 ../gtk/gtkentry.c:1518 +#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:1541 msgid "Invisible character" msgstr "Láthatatlan karakter" -#: ../gtk/gtkentry.c:826 ../gtk/gtkentry.c:1519 +#: ../gtk/gtkentry.c:832 ../gtk/gtkentry.c:1542 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)" -#: ../gtk/gtkentry.c:833 +#: ../gtk/gtkentry.c:839 msgid "Activates default" msgstr "Alapértelmezés aktiválása" -#: ../gtk/gtkentry.c:834 +#: ../gtk/gtkentry.c:840 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3048,31 +3063,41 @@ msgstr "" "Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett " "gombjának) aktiválása az Enter lenyomására" -#: ../gtk/gtkentry.c:840 +#: ../gtk/gtkentry.c:846 msgid "Width in chars" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: ../gtk/gtkentry.c:841 +#: ../gtk/gtkentry.c:847 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek" -#: ../gtk/gtkentry.c:850 +#: ../gtk/gtkentry.c:865 +#| msgid "Maximum Width In Characters" +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Maximális szélesség karakterekben" + +#: ../gtk/gtkentry.c:866 +#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" +msgstr "A bejegyzés megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva" + +#: ../gtk/gtkentry.c:875 msgid "Scroll offset" msgstr "Görgetési eltolás" -#: ../gtk/gtkentry.c:851 +#: ../gtk/gtkentry.c:876 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma" -#: ../gtk/gtkentry.c:861 +#: ../gtk/gtkentry.c:886 msgid "The contents of the entry" msgstr "A bejegyzés tartalma" -#: ../gtk/gtkentry.c:876 ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: ../gtk/gtkentry.c:901 ../gtk/gtkmisc.c:101 msgid "X align" msgstr "X-igazítás" -#: ../gtk/gtkentry.c:877 ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtkmisc.c:102 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -3080,61 +3105,62 @@ msgstr "" "A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL " "elrendezéseknél fordított az érték." -#: ../gtk/gtkentry.c:893 +#: ../gtk/gtkentry.c:918 msgid "Truncate multiline" msgstr "Több sor csonkítása" -#: ../gtk/gtkentry.c:894 +#: ../gtk/gtkentry.c:919 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra" -#: ../gtk/gtkentry.c:910 +#: ../gtk/gtkentry.c:935 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva." +msgstr "" +"A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva." -#: ../gtk/gtkentry.c:925 ../gtk/gtktextview.c:809 +#: ../gtk/gtkentry.c:950 ../gtk/gtktextview.c:817 msgid "Overwrite mode" msgstr "Felülírás mód" -#: ../gtk/gtkentry.c:926 +#: ../gtk/gtkentry.c:951 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat" -#: ../gtk/gtkentry.c:941 +#: ../gtk/gtkentry.c:966 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza" -#: ../gtk/gtkentry.c:956 +#: ../gtk/gtkentry.c:981 msgid "Invisible character set" msgstr "Láthatatlan karakter beállítva" -#: ../gtk/gtkentry.c:957 +#: ../gtk/gtkentry.c:982 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva" -#: ../gtk/gtkentry.c:975 +#: ../gtk/gtkentry.c:1000 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock figyelmeztetés" -#: ../gtk/gtkentry.c:976 +#: ../gtk/gtkentry.c:1001 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be " "van kapcsolva" -#: ../gtk/gtkentry.c:990 +#: ../gtk/gtkentry.c:1015 msgid "Progress Fraction" msgstr "Előrehaladás törtrésze" -#: ../gtk/gtkentry.c:991 +#: ../gtk/gtkentry.c:1016 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként" -#: ../gtk/gtkentry.c:1008 +#: ../gtk/gtkentry.c:1033 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Előrehaladás lépésegysége" -#: ../gtk/gtkentry.c:1009 +#: ../gtk/gtkentry.c:1034 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3142,215 +3168,215 @@ msgstr "" "A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla " "elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor" -#: ../gtk/gtkentry.c:1027 +#: ../gtk/gtkentry.c:1052 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban" -#: ../gtk/gtkentry.c:1041 +#: ../gtk/gtkentry.c:1066 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Elsődleges pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1042 +#: ../gtk/gtkentry.c:1067 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "A beviteli mező elsődleges pixbufja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1056 +#: ../gtk/gtkentry.c:1081 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Másodlagos pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1057 +#: ../gtk/gtkentry.c:1082 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "A beviteli mező másodlagos pixbufja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1073 +#: ../gtk/gtkentry.c:1098 msgid "Primary stock ID" msgstr "Elsődleges alap azonosító" -#: ../gtk/gtkentry.c:1074 +#: ../gtk/gtkentry.c:1099 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon alap azonosítója" -#: ../gtk/gtkentry.c:1090 +#: ../gtk/gtkentry.c:1115 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Másodlagos alap azonosító" -#: ../gtk/gtkentry.c:1091 +#: ../gtk/gtkentry.c:1116 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon alap azonosítója" -#: ../gtk/gtkentry.c:1105 +#: ../gtk/gtkentry.c:1130 msgid "Primary icon name" msgstr "Elsődleges ikonnév" -#: ../gtk/gtkentry.c:1106 +#: ../gtk/gtkentry.c:1131 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon neve" -#: ../gtk/gtkentry.c:1120 +#: ../gtk/gtkentry.c:1145 msgid "Secondary icon name" msgstr "Másodlagos ikonnév" -#: ../gtk/gtkentry.c:1121 +#: ../gtk/gtkentry.c:1146 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon neve" -#: ../gtk/gtkentry.c:1135 +#: ../gtk/gtkentry.c:1160 msgid "Primary GIcon" msgstr "Elsődleges GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1136 +#: ../gtk/gtkentry.c:1161 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon GIconja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1150 +#: ../gtk/gtkentry.c:1175 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Másodlagos GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1151 +#: ../gtk/gtkentry.c:1176 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon GIconja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1165 +#: ../gtk/gtkentry.c:1190 msgid "Primary storage type" msgstr "Elsődleges tárolótípus" -#: ../gtk/gtkentry.c:1166 +#: ../gtk/gtkentry.c:1191 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás" -#: ../gtk/gtkentry.c:1181 +#: ../gtk/gtkentry.c:1206 msgid "Secondary storage type" msgstr "Másodlagos tárolótípus" -#: ../gtk/gtkentry.c:1182 +#: ../gtk/gtkentry.c:1207 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás" -#: ../gtk/gtkentry.c:1203 +#: ../gtk/gtkentry.c:1228 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Elsődleges ikon aktiválható" -#: ../gtk/gtkentry.c:1204 +#: ../gtk/gtkentry.c:1229 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e" -#: ../gtk/gtkentry.c:1224 +#: ../gtk/gtkentry.c:1249 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Másodlagos ikon aktiválható" -#: ../gtk/gtkentry.c:1225 +#: ../gtk/gtkentry.c:1250 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e" -#: ../gtk/gtkentry.c:1247 +#: ../gtk/gtkentry.c:1272 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Elsődleges ikon érzékeny" -#: ../gtk/gtkentry.c:1248 +#: ../gtk/gtkentry.c:1273 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e" -#: ../gtk/gtkentry.c:1269 +#: ../gtk/gtkentry.c:1294 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Másodlagos ikon érzékeny" -#: ../gtk/gtkentry.c:1270 +#: ../gtk/gtkentry.c:1295 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e" -#: ../gtk/gtkentry.c:1286 +#: ../gtk/gtkentry.c:1311 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege" -#: ../gtk/gtkentry.c:1287 ../gtk/gtkentry.c:1323 +#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtkentry.c:1347 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma" -#: ../gtk/gtkentry.c:1303 +#: ../gtk/gtkentry.c:1328 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege" -#: ../gtk/gtkentry.c:1304 ../gtk/gtkentry.c:1342 +#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtkentry.c:1365 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma" -#: ../gtk/gtkentry.c:1322 +#: ../gtk/gtkentry.c:1346 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1341 +#: ../gtk/gtkentry.c:1364 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1361 ../gtk/gtktextview.c:837 +#: ../gtk/gtkentry.c:1384 ../gtk/gtktextview.c:845 msgid "IM module" msgstr "Beviteli mód modul" -#: ../gtk/gtkentry.c:1362 ../gtk/gtktextview.c:838 +#: ../gtk/gtkentry.c:1385 ../gtk/gtktextview.c:846 msgid "Which IM module should be used" msgstr "A használandó beviteli modul" -#: ../gtk/gtkentry.c:1376 +#: ../gtk/gtkentry.c:1399 msgid "Completion" msgstr "Kiegészítés" -#: ../gtk/gtkentry.c:1377 +#: ../gtk/gtkentry.c:1400 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "A külső kiegészítési objektum" -#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtkimcontext.c:330 ../gtk/gtktextview.c:855 +#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:863 msgid "Purpose" msgstr "Cél" -#: ../gtk/gtkentry.c:1399 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:856 +#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:864 msgid "Purpose of the text field" msgstr "A szövegmező célja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1415 ../gtk/gtkimcontext.c:338 ../gtk/gtktextview.c:872 +#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:880 msgid "hints" msgstr "Javaslatok" -#: ../gtk/gtkentry.c:1416 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:873 +#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:881 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséről" -#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtklabel.c:737 +#: ../gtk/gtkentry.c:1457 ../gtk/gtklabel.c:713 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája" -#: ../gtk/gtkentry.c:1449 ../gtk/gtktextview.c:889 +#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:897 msgid "Populate all" msgstr "Összes feltöltése" -#: ../gtk/gtkentry.c:1450 ../gtk/gtktextview.c:890 +#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:898 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a felugró menü érintéséhez" -#: ../gtk/gtkentry.c:1463 ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:785 +#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:793 msgid "Tabs" msgstr "Lapok" -#: ../gtk/gtkentry.c:1464 +#: ../gtk/gtkentry.c:1487 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "A bejegyzés szövegére alkalmazandó tab helyek listája" -#: ../gtk/gtkentry.c:1478 +#: ../gtk/gtkentry.c:1501 msgid "Icon Prelight" msgstr "Ikon elővilágítása" -#: ../gtk/gtkentry.c:1479 +#: ../gtk/gtkentry.c:1502 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Az aktiválható ikonok kapjanak-e elővilágítást rájuk mutatáskor" -#: ../gtk/gtkentry.c:1496 +#: ../gtk/gtkentry.c:1519 msgid "Progress Border" msgstr "Folyamatjelző szegélye" -#: ../gtk/gtkentry.c:1497 +#: ../gtk/gtkentry.c:1520 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Szegély a folyamatjelző körül" -#: ../gtk/gtkentry.c:2002 +#: ../gtk/gtkentry.c:2023 msgid "Border between text and frame." msgstr "Szöveg és keret közti szegély" @@ -3400,21 +3426,22 @@ msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével" +msgstr "" +"Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417 msgid "Popup single match" msgstr "Egyetlen találat felbukkanása" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:419 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak meg fog jelenni az egyetlen találathoz." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432 msgid "Inline selection" msgstr "Beágyazott kiválasztás" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:434 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433 msgid "Your description here" msgstr "Ide jön a leírás" @@ -3442,54 +3469,56 @@ msgstr "" "Azt adja meg, hogy az eseménymező esemény-elfogó ablaka a gyermek felületi " "elem felett legyen, vagy ellenkezőleg, alatta." -#: ../gtk/gtkexpander.c:280 +#: ../gtk/gtkexpander.c:271 msgid "Expanded" msgstr "Kiterjesztett" -#: ../gtk/gtkexpander.c:281 +#: ../gtk/gtkexpander.c:272 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére" +msgstr "" +"A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére" -#: ../gtk/gtkexpander.c:289 +#: ../gtk/gtkexpander.c:280 msgid "Text of the expander's label" msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege" -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:743 +#: ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:719 msgid "Use markup" msgstr "Jelölés használata" -#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:744 +#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:720 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()" +msgstr "" +"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:313 +#: ../gtk/gtkexpander.c:304 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság" -#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtkframe.c:201 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 msgid "Label widget" msgstr "Címke felületi elem" -#: ../gtk/gtkexpander.c:323 +#: ../gtk/gtkexpander.c:314 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "A szokásos kiterjesztő címke helyén megjelenítendő felületi elem" -#: ../gtk/gtkexpander.c:330 +#: ../gtk/gtkexpander.c:321 msgid "Label fill" msgstr "Címkekitöltés" -#: ../gtk/gtkexpander.c:331 +#: ../gtk/gtkexpander.c:322 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "" "A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló " "területet?" -#: ../gtk/gtkexpander.c:346 +#: ../gtk/gtkexpander.c:337 msgid "Resize toplevel" msgstr "Felsőszintű átméretezése" -#: ../gtk/gtkexpander.c:347 +#: ../gtk/gtkexpander.c:338 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -3497,115 +3526,117 @@ msgstr "" "A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és " "összecsukáskor" -#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1207 +#: ../gtk/gtkexpander.c:344 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1194 msgid "Expander Size" msgstr "Kiterjesztő mérete" -#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1208 +#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1195 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete" -#: ../gtk/gtkexpander.c:363 +#: ../gtk/gtkexpander.c:354 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Távolság a kiterjesztő nyíl körül" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 msgid "Dialog" msgstr "Párbeszédablak" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:464 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:744 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375 msgid "Action" msgstr "Művelet" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "A fájlválasztó által végzett művelet típusa" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:751 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4294 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301 msgid "Local Only" msgstr "Csak helyi" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "A kijelölt fájlok csak helyi URL-ek lehetnek-e" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:763 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394 msgid "Preview widget" msgstr "Előnézet felületi elem" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem egyedi előképekhez." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:769 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Előkép felületi elem aktív" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem " "megjelenítésre kerüljön-e." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:775 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406 msgid "Use Preview Label" msgstr "Előnézet címke használata" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke." +msgstr "" +"A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:781 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412 msgid "Extra widget" msgstr "Extra felületi elem" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem extra beállításokhoz." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:787 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 msgid "Select Multiple" msgstr "Többszörös kijelölés" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Lehet-e egyszerre több fájlt kijelölni" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:794 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425 msgid "Show Hidden" msgstr "Rejtett megjelenítése" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "A rejtett fájlok és mappák megjelenítésre kerüljenek-e" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:810 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Felülírási megerősítés kérése" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -3613,11 +3644,11 @@ msgstr "" "A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése " "párbeszédablakot, ha az szükséges." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:827 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458 msgid "Allow folder creation" msgstr "Mappalétrehozás engedélyezése" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -3625,22 +3656,84 @@ msgstr "" "A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák " "létrehozását?" -#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 +#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 msgid "X position" msgstr "X pozíció" -#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:648 +#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648 msgid "X position of child widget" msgstr "A gyermek felületi elem X pozíciója" -#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:657 +#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657 msgid "Y position" msgstr "Y pozíció" -#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:658 +#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position of child widget" msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója" +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3652 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357 +#: ../gtk/gtktreeselection.c:130 +msgid "Selection mode" +msgstr "Kijelölési mód" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3653 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358 +msgid "The selection mode" +msgstr "A kijelölés módja" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1182 +msgid "Activate on Single Click" +msgstr "Aktiválás egy kattintással" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3668 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1183 +msgid "Activate row on a single click" +msgstr "A sor aktiválása egy kattintással" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3699 +#| msgid "Minimum child height" +msgid "Minimum Children Per Line" +msgstr "Gyermekek soronkénti minimális száma" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3700 +msgid "" +"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " +"orientation." +msgstr "" +"Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban." + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3716 +#| msgid "Maximum child expand" +msgid "Maximum Children Per Line" +msgstr "Gyermekek soronkénti maximális száma" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3717 +msgid "" +"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " +"given orientation." +msgstr "Helykérés egymás után maximum ennyi gyermeknek az adott tájolásban." + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3732 +#| msgid "Vertical padding" +msgid "Vertical spacing" +msgstr "Függőleges térköz" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3733 +#| msgid "The amount of space between children" +msgid "The amount of vertical space between two children" +msgstr "A két gyermek közötti függőleges távolság" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3747 +#| msgid "Horizontal padding" +msgid "Horizontal spacing" +msgstr "Vízszintes térköz" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3748 +#| msgid "The amount of space between children" +msgid "The amount of horizontal space between two children" +msgstr "A két gyermek közötti vízszintes távolság" + #: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe" @@ -3697,118 +3790,143 @@ msgstr "Szöveg-előnézeti beviteli mező megjelenítése" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "A szöveg-előnézeti beviteli mező látható-e" -#: ../gtk/gtkframe.c:172 +#: ../gtk/gtkframe.c:167 msgid "Text of the frame's label" msgstr "A keret címkéjének szövege" -#: ../gtk/gtkframe.c:179 +#: ../gtk/gtkframe.c:174 msgid "Label xalign" msgstr "Címke vízszintes igazítása" -#: ../gtk/gtkframe.c:180 +#: ../gtk/gtkframe.c:175 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "A címke vízszintes igazítása" -#: ../gtk/gtkframe.c:188 +#: ../gtk/gtkframe.c:183 msgid "Label yalign" msgstr "Címke függőleges igazítása" -#: ../gtk/gtkframe.c:189 +#: ../gtk/gtkframe.c:184 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "A címke függőleges igazítása" -#: ../gtk/gtkframe.c:197 +#: ../gtk/gtkframe.c:192 msgid "Frame shadow" msgstr "Keretárnyék" -#: ../gtk/gtkframe.c:198 +#: ../gtk/gtkframe.c:193 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "A keretszegély megjelenése" -#: ../gtk/gtkframe.c:207 +#: ../gtk/gtkframe.c:202 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendő felületi elem" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1729 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1749 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Sor homogén" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1730 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1750 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Ha TRUE, akkor a sorok egyforma magasak" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1736 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1756 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Oszlop homogén" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1737 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1757 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Ha TRUE, akkor az oszlopok egyforma szélesek" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1743 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1763 msgid "Baseline Row" msgstr "Alapvonal sora" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1744 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1764 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "Az alapvonalhoz igazítandó sor, ha a valign=GTK_ALIGN_BASELINE" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1758 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" +msgstr "" +"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1764 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Width" msgstr "Szélesség" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1765 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Az oszlopok száma, amelyeket a gyermek átfog" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1771 ../gtk/gtklayout.c:682 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682 msgid "Height" msgstr "Magasság" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1772 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1796 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1464 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1762 msgid "The title to display" msgstr "A megjelenítendő cím" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1471 -msgid "Subitle" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1769 +#| msgid "Subitle" +msgid "Subtitle" msgstr "Felirat" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1472 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1770 msgid "The subtitle to display" msgstr "A megjelenítendő felirat" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1479 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1777 msgid "Custom Title" msgstr "Egyéni cím" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1480 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778 msgid "Custom title widget to display" msgstr "A megjelenítendő egyéni cím felületi elem" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1498 -msgid "Show Close button" -msgstr "Bezárás gomb megjelenítése" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1806 +#| msgid "Show Icons" +msgid "Show decorations" +msgstr "Dekorációk megjelenítése" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1499 -msgid "Whether to show a window close button" -msgstr "Megjelenjen-e az ablak bezárás gombja" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807 +#| msgid "Whether to show a window close button" +msgid "Whether to show window decorations" +msgstr "Megjelenjenek-e az ablakdekorációk" -#: ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:358 -#: ../gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Selection mode" -msgstr "Kijelölési mód" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1826 ../gtk/gtksettings.c:1577 +#| msgid "Decorated button layout" +msgid "Decoration Layout" +msgstr "Dekoráció elrendezése" -#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:359 -msgid "The selection mode" -msgstr "A kijelölés módja" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 ../gtk/gtksettings.c:1578 +#| msgid "The parameter for action invocations" +msgid "The layout for window decorations" +msgstr "Az ablakdekorációk elrendezése" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1841 +#| msgid "Decorated button layout" +msgid "Decoration Layout Set" +msgstr "Dekoráció elrendezése beállítva" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1842 +#| msgid "Whether the icon-size property has been set" +msgid "Whether the decoration-layout property has been set" +msgstr "A Dekoráció elrendezése tulajdonság be van-e állítva" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857 +#| msgid "Subitle" +msgid "Has Subtitle" +msgstr "Van felirata" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858 +#| msgid "Whether to request enough space for every row in the model" +msgid "Whether to reserve space for a subtitle" +msgstr "Kell-e helyet foglalni a feliratnak" #: ../gtk/gtkiconview.c:418 msgid "Pixbuf column" @@ -3889,19 +4007,20 @@ msgid "Item Orientation" msgstr "Elem tájolása" #: ../gtk/gtkiconview.c:580 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest" -#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1026 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 +#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1013 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 msgid "Reorderable" msgstr "Átrendezhető" -#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1027 +#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1014 msgid "View is reorderable" msgstr "A nézet átrendezhető" -#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1177 +#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Tooltip Column" msgstr "Eszköztipposzlop" @@ -3917,14 +4036,6 @@ msgstr "Elem térköze" msgid "Padding around icon view items" msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz" -#: ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:366 ../gtk/gtktreeview.c:1195 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Aktiválás egy kattintással" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:367 ../gtk/gtktreeview.c:1196 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "A sor aktiválása egy kattintással" - #: ../gtk/gtkiconview.c:670 msgid "Selection Box Color" msgstr "Választómező színe" @@ -3941,141 +4052,141 @@ msgstr "A választómező alfa csatornája" msgid "Opacity of the selection box" msgstr "A választómező átlátszósága" -#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 +#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:232 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 +#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:239 +#: ../gtk/gtkimage.c:236 msgid "Surface" msgstr "Felület" -#: ../gtk/gtkimage.c:240 +#: ../gtk/gtkimage.c:237 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "A megjelenítendő cairo_surface_t objektum" -#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:230 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:231 +#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:231 msgid "Filename to load and display" msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve" -#: ../gtk/gtkimage.c:262 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 +#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "A megjelenítendő gyári kép gyári azonosítója" -#: ../gtk/gtkimage.c:275 +#: ../gtk/gtkimage.c:272 msgid "Icon set" msgstr "Ikonkészlet" -#: ../gtk/gtkimage.c:276 +#: ../gtk/gtkimage.c:273 msgid "Icon set to display" msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet" -#: ../gtk/gtkimage.c:284 ../gtk/gtkscalebutton.c:238 ../gtk/gtktoolbar.c:530 +#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:531 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:942 msgid "Icon size" msgstr "Ikonméret" -#: ../gtk/gtkimage.c:285 +#: ../gtk/gtkimage.c:282 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Szimbolikus méret a gyári ikon, ikonhalmaz vagy megnevezett ikon használata " "esetén" -#: ../gtk/gtkimage.c:301 +#: ../gtk/gtkimage.c:298 msgid "Pixel size" msgstr "Képpontméret" -#: ../gtk/gtkimage.c:302 +#: ../gtk/gtkimage.c:299 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Megnevezett ikon képpontmérete" -#: ../gtk/gtkimage.c:310 +#: ../gtk/gtkimage.c:307 msgid "Animation" msgstr "Animáció" -#: ../gtk/gtkimage.c:311 +#: ../gtk/gtkimage.c:308 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf animáció" -#: ../gtk/gtkimage.c:358 +#: ../gtk/gtkimage.c:355 msgid "Resource" msgstr "Erőforrás" -#: ../gtk/gtkimage.c:359 +#: ../gtk/gtkimage.c:356 msgid "The resource path being displayed" msgstr "A megjelenítendő erőforrás útvonala" -#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 +#: ../gtk/gtkimage.c:363 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 msgid "Storage type" msgstr "Tárolótípus" -#: ../gtk/gtkimage.c:367 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 +#: ../gtk/gtkimage.c:364 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 msgid "The representation being used for image data" msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás" -#: ../gtk/gtkimage.c:385 +#: ../gtk/gtkimage.c:382 msgid "Use Fallback" msgstr "Tartalék használata" -#: ../gtk/gtkimage.c:386 +#: ../gtk/gtkimage.c:383 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Az ikonnevek tartaléka használandó-e" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:449 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 msgid "Message Type" msgstr "Üzenettípus" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:450 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 msgid "The type of message" msgstr "Az üzenet típusa" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:399 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:465 ../gtk/gtksearchbar.c:414 msgid "Show Close Button" msgstr "Bezárás gomb megjelenítése" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:463 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:466 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Legyen-e szabványos bezárás gomb" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:518 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:521 msgid "Width of border around the content area" msgstr "A tartalomterület körüli szegély szélessége" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:536 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:539 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "A terület elemei közötti térköz" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:570 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:573 msgid "Width of border around the action area" msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:176 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:444 -#: ../gtk/gtkwindow.c:855 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:177 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:354 +#: ../gtk/gtkwindow.c:886 msgid "Screen" msgstr "Képernyő" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:856 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:887 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik" -#: ../gtk/gtklabel.c:730 +#: ../gtk/gtklabel.c:706 msgid "The text of the label" msgstr "A címke szövege" -#: ../gtk/gtklabel.c:758 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:746 +#: ../gtk/gtklabel.c:734 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:754 msgid "Justification" msgstr "Sorkizárás" -#: ../gtk/gtklabel.c:759 +#: ../gtk/gtklabel.c:735 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4084,11 +4195,11 @@ msgstr "" "A címke szövegében a sorok elrendezése. Ez magának a címkének az " "elrendezését NEM befolyásolja. Azzal kapcsolatban lásd: GtkMisc::xalign." -#: ../gtk/gtklabel.c:767 +#: ../gtk/gtklabel.c:743 msgid "Pattern" msgstr "Minta" -#: ../gtk/gtklabel.c:768 +#: ../gtk/gtklabel.c:744 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -4096,43 +4207,43 @@ msgstr "" "A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó " "karakterlánc" -#: ../gtk/gtklabel.c:775 +#: ../gtk/gtklabel.c:751 msgid "Line wrap" msgstr "Sorok tördelése" -#: ../gtk/gtklabel.c:776 +#: ../gtk/gtklabel.c:752 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek" -#: ../gtk/gtklabel.c:791 +#: ../gtk/gtklabel.c:767 msgid "Line wrap mode" msgstr "Sorok tördelésének módja" -#: ../gtk/gtklabel.c:792 +#: ../gtk/gtklabel.c:768 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli" -#: ../gtk/gtklabel.c:800 +#: ../gtk/gtklabel.c:776 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel" -#: ../gtk/gtklabel.c:806 +#: ../gtk/gtklabel.c:782 msgid "Mnemonic key" msgstr "Mnemonikus billentyű" -#: ../gtk/gtklabel.c:807 +#: ../gtk/gtklabel.c:783 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "A címke hívóbetűje" -#: ../gtk/gtklabel.c:815 +#: ../gtk/gtklabel.c:791 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Mnemonikus felületi elem" -#: ../gtk/gtklabel.c:816 +#: ../gtk/gtklabel.c:792 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem" -#: ../gtk/gtklabel.c:862 +#: ../gtk/gtklabel.c:838 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4140,39 +4251,39 @@ msgstr "" "A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs " "elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez" -#: ../gtk/gtklabel.c:903 +#: ../gtk/gtklabel.c:879 msgid "Single Line Mode" msgstr "Egysoros mód" -#: ../gtk/gtklabel.c:904 +#: ../gtk/gtklabel.c:880 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "A címke kötelezően egysoros-e" -#: ../gtk/gtklabel.c:921 +#: ../gtk/gtklabel.c:897 msgid "Angle" msgstr "Szög" -#: ../gtk/gtklabel.c:922 +#: ../gtk/gtklabel.c:898 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "A címke elforgatásának szöge" -#: ../gtk/gtklabel.c:944 +#: ../gtk/gtklabel.c:920 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva" -#: ../gtk/gtklabel.c:962 +#: ../gtk/gtklabel.c:938 msgid "Track visited links" msgstr "Látogatott hivatkozások követése" -#: ../gtk/gtklabel.c:963 +#: ../gtk/gtklabel.c:939 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?" -#: ../gtk/gtklabel.c:980 +#: ../gtk/gtklabel.c:956 msgid "Number of lines" msgstr "Sorok száma" -#: ../gtk/gtklabel.c:981 +#: ../gtk/gtklabel.c:957 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "A sorok kívánt száma tördelt címke csonkításakor" @@ -4184,121 +4295,137 @@ msgstr "Az elrendezés szélessége" msgid "The height of the layout" msgstr "Az elrendezés magassága" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:930 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:935 msgid "Currently filled value level" msgstr "Jelenleg kitöltött érték szintje" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:931 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:936 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "A szintsávon jelenleg kitöltött érték szintje" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:944 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:949 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "A sáv minimális értékszintje" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:945 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:950 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "A sáv által megjeleníthető minimális értékszint" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:958 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:963 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "A sáv maximális értékszintje" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:959 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:964 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "A sáv által megjeleníthető maximális értékszint" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:978 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:983 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Az értékjelző módja" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:979 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:984 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "A sávon megjelenő értékjelző módja" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:995 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1000 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "A szintsáv növekedési irányának megfordítása" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1014 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Kitöltő blokkok minimális magassága" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1015 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális magassága" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1028 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Kitöltő blokkok minimális szélessége" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1029 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális szélessége" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 msgid "The URI bound to this button" msgstr "A gombhoz kötött URI cím" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:183 msgid "Visited" msgstr "Látogatott" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva." -#: ../gtk/gtklockbutton.c:256 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:262 msgid "Permission" msgstr "Jogosultság" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:257 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:263 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "A gombot vezérlő GPermission objektum" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:264 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:270 msgid "Lock Text" msgstr "Zárolási szöveg" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:265 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:271 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő szöveg" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:273 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:279 msgid "Unlock Text" msgstr "Feloldási szöveg" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:274 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő szöveg" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:282 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Zárolási buboréksúgó" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:283 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:291 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Feloldási buboréksúgó" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:292 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:300 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Nincs felhatalmazás buboréksúgó" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "" +"A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást" + +#: ../gtk/gtkmagnifier.c:132 +msgid "Inspected" +msgstr "Felügyelt" + +#: ../gtk/gtkmagnifier.c:133 +#| msgid "Icon widget" +msgid "Inspected widget" +msgstr "Felügyelt felületi elem" + +#: ../gtk/gtkmagnifier.c:139 ../gtk/gtkmagnifier.c:140 +#| msgid "Justification" +msgid "magnification" +msgstr "Nagyítás" #: ../gtk/gtkmenubar.c:190 msgid "Pack direction" @@ -4320,7 +4447,7 @@ msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Internal padding" msgstr "Belső térköz" @@ -4328,91 +4455,112 @@ msgstr "Belső térköz" msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513 -msgid "popup" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:504 +#| msgid "popup" +msgid "Popup" msgstr "Felbukkanó" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:514 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:505 msgid "The dropdown menu." msgstr "A legördülő menü." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530 -msgid "menu-model" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:524 +#| msgid "TreeMenu model" +msgid "Menu model" msgstr "Menümodell" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531 -msgid "The dropdown menu's model." -msgstr "A legördülő menü modellje." +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:525 +#| msgid "The model for the icon view" +msgid "The model from which the popup is made." +msgstr "A modell, amelyből a felbukkanó készül." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:544 -msgid "align-widget" -msgstr "Igazítási felületi elem" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:538 +#| msgid "Align set" +msgid "Align with" +msgstr "Igazítás ehhez" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:539 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Szülő felületi elem, amelyhez a menüt igazítani kell" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:559 -msgid "direction" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553 ../gtk/gtkstylecontext.c:368 +msgid "Direction" msgstr "Irány" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell." -#: ../gtk/gtkmenu.c:558 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569 +msgid "Use a popover" +msgstr "Popover használata" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:570 +msgid "Use a popover instead of a menu" +msgstr "Popover használata menü helyett" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:584 +msgid "Popover" +msgstr "Popover" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:585 +#| msgid "The value" +msgid "The popover" +msgstr "a popover" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:556 msgid "The currently selected menu item" msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem" -#: ../gtk/gtkmenu.c:573 +#: ../gtk/gtkmenu.c:571 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport" -#: ../gtk/gtkmenu.c:587 ../gtk/gtkmenuitem.c:433 +#: ../gtk/gtkmenu.c:585 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 msgid "Accel Path" msgstr "Gyorsítóútvonal" -#: ../gtk/gtkmenu.c:588 +#: ../gtk/gtkmenu.c:586 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt " "gyorsítóútvonal" -#: ../gtk/gtkmenu.c:604 +#: ../gtk/gtkmenu.c:602 msgid "Attach Widget" msgstr "Felületi elem csatolása" -#: ../gtk/gtkmenu.c:605 +#: ../gtk/gtkmenu.c:603 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van" -#: ../gtk/gtkmenu.c:621 +#: ../gtk/gtkmenu.c:619 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a menü le van választva" -#: ../gtk/gtkmenu.c:637 +#: ../gtk/gtkmenu.c:635 msgid "Tearoff State" msgstr "Leválasztó állapota" -#: ../gtk/gtkmenu.c:638 +#: ../gtk/gtkmenu.c:636 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü le van-e választva" -#: ../gtk/gtkmenu.c:652 +#: ../gtk/gtkmenu.c:650 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../gtk/gtkmenu.c:653 +#: ../gtk/gtkmenu.c:651 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Az a monitor, amelyen a menü megjelenik" -#: ../gtk/gtkmenu.c:673 +#: ../gtk/gtkmenu.c:671 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Átkapcsoló méretének lefoglalása" -#: ../gtk/gtkmenu.c:674 +#: ../gtk/gtkmenu.c:672 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -4420,27 +4568,27 @@ msgstr "" "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az " "átkapcsolók és ikonok számára" -#: ../gtk/gtkmenu.c:689 +#: ../gtk/gtkmenu.c:687 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vízszintes térköz" -#: ../gtk/gtkmenu.c:690 +#: ../gtk/gtkmenu.c:688 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Extra terület a menü bal és jobb szélén" -#: ../gtk/gtkmenu.c:708 +#: ../gtk/gtkmenu.c:706 msgid "Vertical Padding" msgstr "Függőleges térköz" -#: ../gtk/gtkmenu.c:709 +#: ../gtk/gtkmenu.c:707 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Extra terület a menü tetején és alján" -#: ../gtk/gtkmenu.c:718 +#: ../gtk/gtkmenu.c:716 msgid "Vertical Offset" msgstr "Függőleges eltolás" -#: ../gtk/gtkmenu.c:719 +#: ../gtk/gtkmenu.c:717 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -4448,11 +4596,11 @@ msgstr "" "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen " "eltolásra kerül" -#: ../gtk/gtkmenu.c:727 +#: ../gtk/gtkmenu.c:725 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vízszintes eltolás" -#: ../gtk/gtkmenu.c:728 +#: ../gtk/gtkmenu.c:726 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -4460,111 +4608,116 @@ msgstr "" "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen " "eltolásra kerül" -#: ../gtk/gtkmenu.c:736 +#: ../gtk/gtkmenu.c:734 msgid "Double Arrows" msgstr "Dupla nyilak" -#: ../gtk/gtkmenu.c:737 +#: ../gtk/gtkmenu.c:735 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Görgetésnél jelenjen meg mindkét nyíl" -#: ../gtk/gtkmenu.c:750 +#: ../gtk/gtkmenu.c:748 msgid "Arrow Placement" msgstr "Nyíl elhelyezése" -#: ../gtk/gtkmenu.c:751 +#: ../gtk/gtkmenu.c:749 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Jelzi a görgetőnyilak elhelyezkedését" -#: ../gtk/gtkmenu.c:759 +#: ../gtk/gtkmenu.c:757 msgid "Left Attach" msgstr "Bal csatolás" -#: ../gtk/gtkmenu.c:767 +#: ../gtk/gtkmenu.c:765 msgid "Right Attach" msgstr "Jobb csatolás" -#: ../gtk/gtkmenu.c:768 +#: ../gtk/gtkmenu.c:766 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek jobb széle csatolásra kerül." -#: ../gtk/gtkmenu.c:775 +#: ../gtk/gtkmenu.c:773 msgid "Top Attach" msgstr "Felső csatolás" -#: ../gtk/gtkmenu.c:776 +#: ../gtk/gtkmenu.c:774 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felső széle csatolásra kerül." -#: ../gtk/gtkmenu.c:783 +#: ../gtk/gtkmenu.c:781 msgid "Bottom Attach" msgstr "Alsó csatolás" -#: ../gtk/gtkmenu.c:798 +#: ../gtk/gtkmenu.c:796 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Tetszőleges konstans a görgetőnyíl méretének csökkentéséhez" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:401 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397 msgid "Right Justified" msgstr "Jobbra igazított" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:402 -msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg" +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 +msgid "" +"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "" +"Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 msgid "Submenu" msgstr "Almenü" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:417 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:434 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:449 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 msgid "The text for the child label" msgstr "A gyermekcímke szövege" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:525 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez " "viszonyítva" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:538 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534 msgid "Width in Characters" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:539 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "A menüelem kívánt minimális szélessége karakterekben megadva" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:415 msgid "Take Focus" msgstr "Fókusz megszerzése" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:417 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt" +msgstr "" +"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:268 msgid "The dropdown menu" msgstr "A legördülő menü." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 -msgid "Image/label border" -msgstr "Kép/felirat szegélye" +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:172 +#| msgid "Image/label border" +msgid "label border" +msgstr "Felirat szegélye" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:171 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "A címke és a kép körüli szegély az üzenetablakban" +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:173 +#| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgid "Width of border around the label in the message dialog" +msgstr "A címke körüli szegély szélessége az üzenetablakban" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195 msgid "Message Buttons" @@ -4602,111 +4755,115 @@ msgstr "Jelölőkód használata másodlagos szövegben" msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "A másodlagos szöveg tartalmaz-e Pango jelölőkódot" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 msgid "Image" msgstr "Kép" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276 msgid "The image" msgstr "A kép" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 msgid "Message area" msgstr "Üzenetterület" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "Az ablak elsődleges és másodlagos címkéit tartalmazó GtkVBox" -#: ../gtk/gtkmisc.c:113 +#: ../gtk/gtkmisc.c:111 msgid "Y align" msgstr "Y-igazítás" -#: ../gtk/gtkmisc.c:114 +#: ../gtk/gtkmisc.c:112 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között" -#: ../gtk/gtkmisc.c:123 +#: ../gtk/gtkmisc.c:121 msgid "X pad" msgstr "X-térköz" -#: ../gtk/gtkmisc.c:124 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +#: ../gtk/gtkmisc.c:122 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban." -#: ../gtk/gtkmisc.c:133 +#: ../gtk/gtkmisc.c:131 msgid "Y pad" msgstr "Y-helykitöltés" -#: ../gtk/gtkmisc.c:134 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva." +#: ../gtk/gtkmisc.c:132 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva." -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 ../gtk/gtkstylecontext.c:474 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:384 msgid "Parent" msgstr "Szülő" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162 msgid "The parent window" msgstr "A szülőablak" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 msgid "Is Showing" msgstr "Megjelenik" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Megjelenik-e párbeszédablak" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik." -#: ../gtk/gtknotebook.c:698 +#: ../gtk/gtknotebook.c:699 msgid "Page" msgstr "Lap" -#: ../gtk/gtknotebook.c:699 +#: ../gtk/gtknotebook.c:700 msgid "The index of the current page" msgstr "Az aktuális oldal indexe" -#: ../gtk/gtknotebook.c:707 +#: ../gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Tab Position" msgstr "Lappozíció" -#: ../gtk/gtknotebook.c:708 +#: ../gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok" -#: ../gtk/gtknotebook.c:715 +#: ../gtk/gtknotebook.c:716 msgid "Show Tabs" msgstr "Lapok megjelenítése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 +#: ../gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "A lapok megjelenjenek-e" -#: ../gtk/gtknotebook.c:722 +#: ../gtk/gtknotebook.c:723 msgid "Show Border" msgstr "Szegély mutatása" -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 +#: ../gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "A szegély megjelenjen-e" -#: ../gtk/gtknotebook.c:729 +#: ../gtk/gtknotebook.c:730 msgid "Scrollable" msgstr "Görgethető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 +#: ../gtk/gtknotebook.c:731 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" -#: ../gtk/gtknotebook.c:736 +#: ../gtk/gtknotebook.c:737 msgid "Enable Popup" msgstr "Előugró menü engedélyezése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:737 +#: ../gtk/gtknotebook.c:738 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4714,163 +4871,176 @@ msgstr "" "Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, " "amellyel egy adott oldalra lehet ugrani" -#: ../gtk/gtknotebook.c:751 +#: ../gtk/gtknotebook.c:752 msgid "Group Name" msgstr "Csoportnév" -#: ../gtk/gtknotebook.c:752 +#: ../gtk/gtknotebook.c:753 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveleténél" -#: ../gtk/gtknotebook.c:759 +#: ../gtk/gtknotebook.c:760 msgid "Tab label" msgstr "Lapcímke" -#: ../gtk/gtknotebook.c:760 +#: ../gtk/gtknotebook.c:761 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc" -#: ../gtk/gtknotebook.c:766 +#: ../gtk/gtknotebook.c:767 msgid "Menu label" msgstr "Menücímke" -#: ../gtk/gtknotebook.c:767 +#: ../gtk/gtknotebook.c:768 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc" -#: ../gtk/gtknotebook.c:780 +#: ../gtk/gtknotebook.c:781 msgid "Tab expand" msgstr "Lap kibontása" -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 +#: ../gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e" -#: ../gtk/gtknotebook.c:787 +#: ../gtk/gtknotebook.c:788 msgid "Tab fill" msgstr "Lap kitöltés" -#: ../gtk/gtknotebook.c:788 +#: ../gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret" -#: ../gtk/gtknotebook.c:795 +#: ../gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Tab reorderable" msgstr "A lap átrendezhető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 +#: ../gtk/gtknotebook.c:797 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által" -#: ../gtk/gtknotebook.c:802 +#: ../gtk/gtknotebook.c:803 msgid "Tab detachable" msgstr "A lap leválasztható" -#: ../gtk/gtknotebook.c:803 +#: ../gtk/gtknotebook.c:804 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "A lap leválasztható-e" -#: ../gtk/gtknotebook.c:818 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Másodlagos visszaléptető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:819 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén" +#: ../gtk/gtknotebook.c:820 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén" -#: ../gtk/gtknotebook.c:834 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 +#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Másodlagos előre léptető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén" +#: ../gtk/gtknotebook.c:836 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén" -#: ../gtk/gtknotebook.c:849 ../gtk/gtkscrollbar.c:86 +#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:86 msgid "Backward stepper" msgstr "Visszaléptető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 +#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:864 ../gtk/gtkscrollbar.c:93 +#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:93 msgid "Forward stepper" msgstr "Előre léptető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 +#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:879 +#: ../gtk/gtknotebook.c:880 msgid "Tab overlap" msgstr "Lapátfedés" -#: ../gtk/gtknotebook.c:880 +#: ../gtk/gtknotebook.c:881 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "A lap átfedési területének mérete" -#: ../gtk/gtknotebook.c:895 +#: ../gtk/gtknotebook.c:896 msgid "Tab curvature" msgstr "Lap görbülete" -#: ../gtk/gtknotebook.c:896 +#: ../gtk/gtknotebook.c:897 msgid "Size of tab curvature" msgstr "A lap görbületének mérete" -#: ../gtk/gtknotebook.c:912 +#: ../gtk/gtknotebook.c:913 msgid "Arrow spacing" msgstr "Nyíl kitöltése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:913 +#: ../gtk/gtknotebook.c:914 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Görgetőnyíl kitöltése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:929 +#: ../gtk/gtknotebook.c:930 msgid "Initial gap" msgstr "Kezdeti rés" -#: ../gtk/gtknotebook.c:930 +#: ../gtk/gtknotebook.c:931 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Kezdeti rés az első lap előtt" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:641 +#: ../gtk/gtknotebook.c:949 +#| msgid "Tab overlap" +msgid "Tab gap" +msgstr "Lap réssel" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:950 +msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" +msgstr "Az aktív lap kirajzolása az alján réssel" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:639 msgid "Icon's count" msgstr "Ikon száma" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:642 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:640 msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "A jelenleg megjelenített matrica száma" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:648 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:646 msgid "Icon's label" msgstr "Ikon címkéje" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:649 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:647 msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "Az ikon fölött megjelenő címke" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:655 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 msgid "Icon's style context" msgstr "Ikon stíluskontextusa" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:656 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "Stíluskontextus az ikon megjelenésének témázásához" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:662 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 msgid "Background icon" msgstr "Háttérikon" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:663 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "A számmatrica hátterének ikonja" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:669 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 msgid "Background icon name" msgstr "Háttérikon neve" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:670 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "A számmatrica hátteréhez használandó ikonnév" @@ -4883,73 +5053,75 @@ msgstr "Elhelyezkedés" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "A tájolható elem tájolása" -#: ../gtk/gtkpaned.c:351 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)" +#: ../gtk/gtkpaned.c:350 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:360 +#: ../gtk/gtkpaned.c:359 msgid "Position Set" msgstr "Pozíció beállítva" -#: ../gtk/gtkpaned.c:361 +#: ../gtk/gtkpaned.c:360 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE, ha a Pozíció tulajdonságot kell használni" -#: ../gtk/gtkpaned.c:367 +#: ../gtk/gtkpaned.c:366 msgid "Handle Size" msgstr "Fogantyúméret" -#: ../gtk/gtkpaned.c:368 +#: ../gtk/gtkpaned.c:367 msgid "Width of handle" msgstr "Fogantyú szélessége" -#: ../gtk/gtkpaned.c:384 +#: ../gtk/gtkpaned.c:383 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimális pozíció" -#: ../gtk/gtkpaned.c:385 +#: ../gtk/gtkpaned.c:384 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legkisebb értéke" -#: ../gtk/gtkpaned.c:402 +#: ../gtk/gtkpaned.c:401 msgid "Maximal Position" msgstr "Maximális pozíció" -#: ../gtk/gtkpaned.c:403 +#: ../gtk/gtkpaned.c:402 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legnagyobb értéke" -#: ../gtk/gtkpaned.c:420 +#: ../gtk/gtkpaned.c:419 msgid "Resize" msgstr "Átméretezés" -#: ../gtk/gtkpaned.c:421 +#: ../gtk/gtkpaned.c:420 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi " "elemmel együtt" -#: ../gtk/gtkpaned.c:436 +#: ../gtk/gtkpaned.c:435 msgid "Shrink" msgstr "Zsugorodás" -#: ../gtk/gtkpaned.c:437 +#: ../gtk/gtkpaned.c:436 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4269 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276 msgid "Location to Select" msgstr "Kiválasztandó hely" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4270 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4277 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4275 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282 msgid "Open Flags" msgstr "Megnyitás jelzői" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4957,19 +5129,19 @@ msgstr "" "Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban " "kiválasztott helyeket" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "„Asztal” megjelenítése" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4290 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást az Asztal mappára" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4288 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "„Kapcsolódás kiszolgálóhoz” megjelenítése" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4296 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -4977,28 +5149,56 @@ msgstr "" "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz " "ablakra" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295 -#| msgid "" -#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e" -#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:318 +#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:318 msgid "Embedded" msgstr "Beágyazott" -#: ../gtk/gtkplug.c:203 +#: ../gtk/gtkplug.c:201 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "A csatoló beágyazott-e" -#: ../gtk/gtkplug.c:217 +#: ../gtk/gtkplug.c:215 msgid "Socket Window" msgstr "Foglalat ablaka" -#: ../gtk/gtkplug.c:218 +#: ../gtk/gtkplug.c:216 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva" +#: ../gtk/gtkpopover.c:1292 +msgid "Relative to" +msgstr "Ehhez viszonyítva" + +#: ../gtk/gtkpopover.c:1293 +#| msgid "Window the bubble window points to" +msgid "Widget the bubble window points to" +msgstr "Felületi elem, amelyre a buborékablak mutat" + +#: ../gtk/gtkpopover.c:1306 +msgid "Pointing to" +msgstr "Erre mutatva" + +#: ../gtk/gtkpopover.c:1307 +msgid "Rectangle the bubble window points to" +msgstr "Téglalap, amelyre a buborékablak mutat" + +#: ../gtk/gtkpopover.c:1321 +msgid "Position to place the bubble window" +msgstr "Pozíció, ahova a buborékablak kerül" + +#: ../gtk/gtkpopover.c:1336 ../gtk/gtkwindow.c:766 +msgid "Modal" +msgstr "Kizárólagos" + +#: ../gtk/gtkpopover.c:1337 +#| msgid "Whether the spinner is active" +msgid "Whether the popover is modal" +msgstr "A popover kizárólagos-e" + #: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 msgid "Hold Time" msgstr "Nyomva tartás ideje" @@ -5132,11 +5332,11 @@ msgid "Printer settings" msgstr "Nyomtató beállításai" #: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408 msgid "Page Setup" msgstr "Oldalbeállítás" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1212 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1211 msgid "Track Print Status" msgstr "Nyomtatási állapot követése" @@ -5149,51 +5349,51 @@ msgstr "" "nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott " "szignálok kibocsátását" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 msgid "Default Page Setup" msgstr "Alapértelmezett oldalbeállítás" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1085 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:431 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1102 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 msgid "Print Settings" msgstr "Nyomtatási beállítások" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "A párbeszédablak előkészítésére használt GtkPrintSettings" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1121 msgid "Job Name" msgstr "Feladatnév" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "A nyomtatási feladat azonosítására használt karakterlánc" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146 msgid "Number of Pages" msgstr "Oldalak száma" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1148 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147 msgid "The number of pages in the document." msgstr "A dokumentum oldalainak száma" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1168 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:416 msgid "Current Page" msgstr "Jelenlegi oldal" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:422 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417 msgid "The current page in the document" msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1190 msgid "Use full page" msgstr "Teljes oldal használata" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1192 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -5201,7 +5401,7 @@ msgstr "" "Ha TRUE, akkor a kontextus eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a " "leképezhető terület sarkában" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1213 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1212 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -5210,151 +5410,153 @@ msgstr "" "jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése " "után is" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1229 msgid "Unit" msgstr "Egység" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "A kontextusban távolságok mérésére használt mértékegység" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1247 msgid "Show Dialog" msgstr "Párbeszédablak megjelenítése" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1249 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271 msgid "Allow Async" msgstr "Async engedélyezése" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1273 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1295 ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1294 ../gtk/gtkprintoperation.c:1295 msgid "Export filename" msgstr "Fájlnév exportálása" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1309 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1311 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310 msgid "The status of the print operation" msgstr "A nyomtatási folyamat állapota" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1330 msgid "Status String" msgstr "Állapot-karakterlánc" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1332 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Az állapot emberek által olvasható leírása" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1349 msgid "Custom tab label" msgstr "Egyéni lapcímke" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1351 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:456 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1365 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451 msgid "Support Selection" msgstr "Kiválasztás támogatása" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1367 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását." +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:464 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1382 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459 msgid "Has Selection" msgstr "Van kijelölése" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1384 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TRUE, ha van kijelölés." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:472 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1398 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Oldalbeállítás beágyazása" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1400 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:473 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:468 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási " "legördülő listákat" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1420 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Nyomtatandó oldalak száma" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1422 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "A nyomtatásra kerülő oldalak száma." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "A használandó GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:439 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434 msgid "Selected Printer" msgstr "Kiválasztott nyomtató" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:435 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "A kijelölt GtkPrinter" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:447 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Kézi képességek" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:448 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:443 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Az alkalmazás által kezelhető képességek" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:452 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "A párbeszédablak támogatja-e a kijelölést?" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:460 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés?" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163 msgid "Fraction" msgstr "Tört" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171 msgid "Pulse Step" msgstr "Pulzuslépés" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus " "módban" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "A folyamatjelzőben megjelenítendő szöveg" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "Show text" msgstr "Szöveg megjelenítése" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -5362,61 +5564,62 @@ msgstr "" "A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs " "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 msgid "X spacing" msgstr "X térköz" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "A folyamatjelző szélességéhez adandó extra távolság." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237 msgid "Y spacing" msgstr "Y térköz" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "A folyamatjelző magasságához adandó extra távolság." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:251 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Vízszintes sáv minimális szélessége" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:252 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes szélessége" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:264 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Vízszintes sáv minimális magassága" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:265 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes magassága" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:277 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Függőleges sáv minimális szélessége" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges szélessége" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:290 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Függőleges sáv minimális magassága" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:291 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges magassága" -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik." #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik" +msgstr "" +"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik" #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." @@ -5519,7 +5722,8 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Nyíl X elcsúsztatás" #: ../gtk/gtkrange.c:577 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására" #: ../gtk/gtkrange.c:584 @@ -5527,7 +5731,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás" #: ../gtk/gtkrange.c:585 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására" #: ../gtk/gtkrange.c:601 @@ -5588,7 +5793,8 @@ msgstr "Nem találhatók megjelenítése" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek" +msgstr "" +"Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" @@ -5622,27 +5828,27 @@ msgstr "A megjelenített elemek rendezési sorrendje" msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "A megjelenítendő erőforrások kiválasztására használt aktuális szűrő" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útvonala" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:224 ../gtk/gtkstack.c:379 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:224 ../gtk/gtkstack.c:396 msgid "Transition type" msgstr "Átmenet típusa" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:380 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:397 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Az átmenethez használt animáció típusa" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:373 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:390 msgid "Transition duration" msgstr "Átmenet hossza" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:374 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:391 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Az animáció hossza ezredmásodpercben" @@ -5662,23 +5868,24 @@ msgstr "Gyermek megjelenítve" msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "A gyermek megjelent-e, és az animáció célja el van-e érve" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195 msgid "The value of the scale" msgstr "A méretezés értéke" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205 msgid "The icon size" msgstr "Az ikon mérete" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:276 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242 msgid "Icons" msgstr "Ikonok" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:277 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243 msgid "List of icon names" msgstr "Ikonnevek listája" @@ -5728,35 +5935,37 @@ msgstr "Értékek távolsága" msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:77 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vízszintes igazítás" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:78 msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" -msgstr "A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás" +msgstr "" +"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Függőleges igazítás" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" -msgstr "A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás" +msgstr "" +"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:128 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Horizontal Scrollable Policy" msgstr "Vízszintes görgethető irányelve" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128 msgid "How the size of the content should be determined" msgstr "Hogyan határozandó meg a tartalom mérete" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:144 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:127 msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Függőleges görgethető irányelve" @@ -5777,12 +5986,16 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:101 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:108 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360 msgid "Horizontal Adjustment" @@ -5858,7 +6071,8 @@ msgstr "Görgetősáv távolsága" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva" +msgstr "" +"A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457 msgid "Minimum Content Width" @@ -5873,7 +6087,8 @@ msgid "Minimum Content Height" msgstr "Tartalom minimális magassága" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473 -msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgid "" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális magasság" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488 @@ -5884,31 +6099,31 @@ msgstr "Kinetikus görgetés" msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Kinetikus görgetés mód." -#: ../gtk/gtksearchbar.c:388 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:403 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Keresés mód engedélyezve" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:389 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:404 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "A keresés mód be van-e kapcsolva, és a keresősáv látható-e" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:400 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:415 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Megjelenjen-e a bezárás gomb az eszköztáron" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 msgid "Draw" msgstr "Rajzolás" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres" -#: ../gtk/gtksettings.c:358 +#: ../gtk/gtksettings.c:366 msgid "Double Click Time" msgstr "Dupla kattintás ideje" -#: ../gtk/gtksettings.c:359 +#: ../gtk/gtksettings.c:367 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5916,11 +6131,11 @@ msgstr "" "Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő " "(ezredmásodpercben)" -#: ../gtk/gtksettings.c:366 +#: ../gtk/gtksettings.c:374 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dupla kattintás távolsága" -#: ../gtk/gtksettings.c:367 +#: ../gtk/gtksettings.c:375 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5928,35 +6143,35 @@ msgstr "" "Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak " "tekintendő (képpontban)" -#: ../gtk/gtksettings.c:383 +#: ../gtk/gtksettings.c:391 msgid "Cursor Blink" msgstr "Villogó kurzor" -#: ../gtk/gtksettings.c:384 +#: ../gtk/gtksettings.c:392 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "A kurzor villogjon-e" -#: ../gtk/gtksettings.c:391 +#: ../gtk/gtksettings.c:399 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kurzor villogási ideje" -#: ../gtk/gtksettings.c:392 +#: ../gtk/gtksettings.c:400 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben" -#: ../gtk/gtksettings.c:411 +#: ../gtk/gtksettings.c:419 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Kurzor villogási időkorlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:412 +#: ../gtk/gtksettings.c:420 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást" -#: ../gtk/gtksettings.c:419 +#: ../gtk/gtksettings.c:427 msgid "Split Cursor" msgstr "Kurzor szétvágása" -#: ../gtk/gtksettings.c:420 +#: ../gtk/gtksettings.c:428 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5964,155 +6179,159 @@ msgstr "" "Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra " "olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben" -#: ../gtk/gtksettings.c:427 +#: ../gtk/gtksettings.c:435 msgid "Theme Name" msgstr "Téma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:428 +#: ../gtk/gtksettings.c:436 msgid "Name of theme to load" msgstr "A betöltendő téma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:440 +#: ../gtk/gtksettings.c:448 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ikontéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:441 +#: ../gtk/gtksettings.c:449 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "A használni kívánt ikontéma neve." -#: ../gtk/gtksettings.c:456 +#: ../gtk/gtksettings.c:464 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Tartalék ikontéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:457 +#: ../gtk/gtksettings.c:465 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "A tartalék ikontéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:465 +#: ../gtk/gtksettings.c:473 msgid "Key Theme Name" msgstr "Billentyűtéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:466 +#: ../gtk/gtksettings.c:474 msgid "Name of key theme to load" msgstr "A betöltendő billentyűtéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:482 +#: ../gtk/gtksettings.c:490 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű" -#: ../gtk/gtksettings.c:483 +#: ../gtk/gtksettings.c:491 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció" -#: ../gtk/gtksettings.c:491 +#: ../gtk/gtksettings.c:499 msgid "Drag threshold" msgstr "Húzási küszöb" -#: ../gtk/gtksettings.c:492 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt" - #: ../gtk/gtksettings.c:500 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" +"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt" + +#: ../gtk/gtksettings.c:508 msgid "Font Name" msgstr "Betűkészlet neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:501 +#: ../gtk/gtksettings.c:509 msgid "Name of default font to use" msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:525 +#: ../gtk/gtksettings.c:533 msgid "Icon Sizes" msgstr "Ikonméretek" -#: ../gtk/gtksettings.c:526 +#: ../gtk/gtksettings.c:534 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:534 +#: ../gtk/gtksettings.c:542 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK-modulok" -#: ../gtk/gtksettings.c:535 +#: ../gtk/gtksettings.c:543 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája" -#: ../gtk/gtksettings.c:543 +#: ../gtk/gtksettings.c:551 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft élsimítás" -#: ../gtk/gtksettings.c:544 +#: ../gtk/gtksettings.c:552 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" +msgstr "" +"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" -#: ../gtk/gtksettings.c:553 +#: ../gtk/gtksettings.c:561 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft hinting" -#: ../gtk/gtksettings.c:554 +#: ../gtk/gtksettings.c:562 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft " "betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" -#: ../gtk/gtksettings.c:563 +#: ../gtk/gtksettings.c:571 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft hinting stílus" -#: ../gtk/gtksettings.c:564 -msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +#: ../gtk/gtksettings.c:572 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy " "teljes" -#: ../gtk/gtksettings.c:573 +#: ../gtk/gtksettings.c:581 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:574 +#: ../gtk/gtksettings.c:582 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:583 +#: ../gtk/gtksettings.c:591 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:584 +#: ../gtk/gtksettings.c:592 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett " "érték használatához" -#: ../gtk/gtksettings.c:593 +#: ../gtk/gtksettings.c:601 msgid "Cursor theme name" msgstr "Kurzortéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:594 +#: ../gtk/gtksettings.c:602 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma " "használatához" -#: ../gtk/gtksettings.c:602 +#: ../gtk/gtksettings.c:610 msgid "Cursor theme size" msgstr "Kurzortéma mérete" -#: ../gtk/gtksettings.c:603 +#: ../gtk/gtksettings.c:611 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához" +msgstr "" +"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához" -#: ../gtk/gtksettings.c:612 +#: ../gtk/gtksettings.c:620 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatív gombsorrend" -#: ../gtk/gtksettings.c:613 +#: ../gtk/gtksettings.c:621 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e" -#: ../gtk/gtksettings.c:630 +#: ../gtk/gtksettings.c:638 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány" -#: ../gtk/gtksettings.c:631 +#: ../gtk/gtksettings.c:639 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6120,11 +6339,11 @@ msgstr "" "A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az " "alapértelmezéshez (növekvő) képest." -#: ../gtk/gtksettings.c:644 +#: ../gtk/gtksettings.c:652 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése" -#: ../gtk/gtksettings.c:645 +#: ../gtk/gtksettings.c:653 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -6132,11 +6351,11 @@ msgstr "" "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli " "módszer megváltoztatását" -#: ../gtk/gtksettings.c:658 +#: ../gtk/gtksettings.c:666 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése" -#: ../gtk/gtksettings.c:659 +#: ../gtk/gtksettings.c:667 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -6144,246 +6363,252 @@ msgstr "" "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e " "vezérlőkarakterek beszúrását" -#: ../gtk/gtksettings.c:672 +#: ../gtk/gtksettings.c:680 msgid "Start timeout" msgstr "Kezdő időkorlát" -#: ../gtk/gtksettings.c:673 +#: ../gtk/gtksettings.c:681 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor" -#: ../gtk/gtksettings.c:687 +#: ../gtk/gtksettings.c:695 msgid "Repeat timeout" msgstr "Ismétlési időkorlát" -#: ../gtk/gtksettings.c:688 +#: ../gtk/gtksettings.c:696 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor" -#: ../gtk/gtksettings.c:702 +#: ../gtk/gtksettings.c:710 msgid "Expand timeout" msgstr "Időkorlát kiterjesztése" -#: ../gtk/gtksettings.c:703 +#: ../gtk/gtksettings.c:711 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed " "ki" -#: ../gtk/gtksettings.c:741 +#: ../gtk/gtksettings.c:749 msgid "Color scheme" msgstr "Színséma" -#: ../gtk/gtksettings.c:742 +#: ../gtk/gtksettings.c:750 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája" -#: ../gtk/gtksettings.c:751 +#: ../gtk/gtksettings.c:759 msgid "Enable Animations" msgstr "Animációk bekapcsolása" -#: ../gtk/gtksettings.c:752 +#: ../gtk/gtksettings.c:760 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:773 +#: ../gtk/gtksettings.c:781 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:774 +#: ../gtk/gtksettings.c:782 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a " "képernyőre" -#: ../gtk/gtksettings.c:793 +#: ../gtk/gtksettings.c:801 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Buboréksúgó időkorlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:794 +#: ../gtk/gtksettings.c:802 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt" -#: ../gtk/gtksettings.c:821 +#: ../gtk/gtksettings.c:829 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:822 +#: ../gtk/gtksettings.c:830 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van " "kapcsolva" -#: ../gtk/gtksettings.c:845 +#: ../gtk/gtksettings.c:853 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:846 +#: ../gtk/gtksettings.c:854 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után" -#: ../gtk/gtksettings.c:868 +#: ../gtk/gtksettings.c:876 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral" -#: ../gtk/gtksettings.c:869 +#: ../gtk/gtksettings.c:877 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet " "navigálni" -#: ../gtk/gtksettings.c:888 +#: ../gtk/gtksettings.c:896 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Körkörös billentyűnavigáció" -#: ../gtk/gtksettings.c:889 +#: ../gtk/gtksettings.c:897 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával" +msgstr "" +"A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával" -#: ../gtk/gtksettings.c:909 +#: ../gtk/gtksettings.c:917 msgid "Error Bell" msgstr "Hibacsengő" -#: ../gtk/gtksettings.c:910 +#: ../gtk/gtksettings.c:918 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" +msgstr "" +"Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" -#: ../gtk/gtksettings.c:929 +#: ../gtk/gtksettings.c:937 msgid "Color Hash" msgstr "Szín hash" -#: ../gtk/gtksettings.c:930 +#: ../gtk/gtksettings.c:938 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja" -#: ../gtk/gtksettings.c:945 +#: ../gtk/gtksettings.c:953 msgid "Default file chooser backend" msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja" -#: ../gtk/gtksettings.c:946 +#: ../gtk/gtksettings.c:954 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve" +msgstr "" +"Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:963 +#: ../gtk/gtksettings.c:971 msgid "Default print backend" msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram" -#: ../gtk/gtksettings.c:964 +#: ../gtk/gtksettings.c:972 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája" +msgstr "" +"Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája" -#: ../gtk/gtksettings.c:987 +#: ../gtk/gtksettings.c:995 msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs" +msgstr "" +"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs" -#: ../gtk/gtksettings.c:988 +#: ../gtk/gtksettings.c:996 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs" -#: ../gtk/gtksettings.c:1007 +#: ../gtk/gtksettings.c:1015 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása" -#: ../gtk/gtksettings.c:1008 +#: ../gtk/gtksettings.c:1016 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel" -#: ../gtk/gtksettings.c:1024 +#: ../gtk/gtksettings.c:1032 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1025 +#: ../gtk/gtksettings.c:1033 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel" -#: ../gtk/gtksettings.c:1044 +#: ../gtk/gtksettings.c:1052 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:1045 +#: ../gtk/gtksettings.c:1053 msgid "Number of recently used files" msgstr "A legutóbb használt fájlok száma" -#: ../gtk/gtksettings.c:1065 +#: ../gtk/gtksettings.c:1073 msgid "Default IM module" msgstr "Alapértelmezett beviteli modul" -#: ../gtk/gtksettings.c:1066 +#: ../gtk/gtksettings.c:1074 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul" -#: ../gtk/gtksettings.c:1084 +#: ../gtk/gtksettings.c:1092 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora" -#: ../gtk/gtksettings.c:1085 +#: ../gtk/gtksettings.c:1093 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban" -#: ../gtk/gtksettings.c:1094 +#: ../gtk/gtksettings.c:1102 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg" -#: ../gtk/gtksettings.c:1095 +#: ../gtk/gtksettings.c:1103 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege" -#: ../gtk/gtksettings.c:1117 +#: ../gtk/gtksettings.c:1125 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Hangtéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:1118 +#: ../gtk/gtksettings.c:1126 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG hangtéma neve" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1140 +#: ../gtk/gtksettings.c:1148 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés" -#: ../gtk/gtksettings.c:1141 +#: ../gtk/gtksettings.c:1149 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul" -#: ../gtk/gtksettings.c:1162 +#: ../gtk/gtksettings.c:1170 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Eseményhangok bekapcsolása" -#: ../gtk/gtksettings.c:1163 +#: ../gtk/gtksettings.c:1171 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok" -#: ../gtk/gtksettings.c:1180 +#: ../gtk/gtksettings.c:1188 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Buboréksúgók engedélyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1181 +#: ../gtk/gtksettings.c:1189 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók" -#: ../gtk/gtksettings.c:1196 +#: ../gtk/gtksettings.c:1204 msgid "Toolbar style" msgstr "Eszköztár stílusa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1197 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#: ../gtk/gtksettings.c:1205 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak " "ikont tartalmaznak, stb." -#: ../gtk/gtksettings.c:1213 +#: ../gtk/gtksettings.c:1221 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Eszköztárikonok mérete" -#: ../gtk/gtksettings.c:1214 +#: ../gtk/gtksettings.c:1222 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete." -#: ../gtk/gtksettings.c:1233 +#: ../gtk/gtksettings.c:1241 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk" -#: ../gtk/gtksettings.c:1234 +#: ../gtk/gtksettings.c:1242 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6391,19 +6616,21 @@ msgstr "" "A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a " "felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?" -#: ../gtk/gtksettings.c:1250 +#: ../gtk/gtksettings.c:1258 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát" -#: ../gtk/gtksettings.c:1251 -msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát." +#: ../gtk/gtksettings.c:1259 +msgid "" +"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgstr "" +"Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát." -#: ../gtk/gtksettings.c:1269 +#: ../gtk/gtksettings.c:1277 msgid "Visible Focus" msgstr "Látható fókusz" -#: ../gtk/gtksettings.c:1270 +#: ../gtk/gtksettings.c:1278 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -6411,59 +6638,61 @@ msgstr "" "A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi " "használni a billentyűzetet" -#: ../gtk/gtksettings.c:1296 +#: ../gtk/gtksettings.c:1304 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli" -#: ../gtk/gtksettings.c:1297 +#: ../gtk/gtksettings.c:1305 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?" -#: ../gtk/gtksettings.c:1314 +#: ../gtk/gtksettings.c:1322 msgid "Show button images" msgstr "Gombképek megjelenítése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1315 +#: ../gtk/gtksettings.c:1323 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon" -#: ../gtk/gtksettings.c:1323 ../gtk/gtksettings.c:1454 +#: ../gtk/gtksettings.c:1331 ../gtk/gtksettings.c:1462 msgid "Select on focus" msgstr "Kijelölés fókusz esetén" -#: ../gtk/gtksettings.c:1324 +#: ../gtk/gtksettings.c:1332 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" +msgstr "" +"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" -#: ../gtk/gtksettings.c:1341 +#: ../gtk/gtksettings.c:1349 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Jelszótipp időtúllépése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1342 +#: ../gtk/gtksettings.c:1350 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" +msgstr "" +"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" -#: ../gtk/gtksettings.c:1358 +#: ../gtk/gtksettings.c:1366 msgid "Show menu images" msgstr "Menüképek megjelenítése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1359 +#: ../gtk/gtksettings.c:1367 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben" -#: ../gtk/gtksettings.c:1374 +#: ../gtk/gtksettings.c:1382 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt." -#: ../gtk/gtksettings.c:1375 +#: ../gtk/gtksettings.c:1383 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt." -#: ../gtk/gtksettings.c:1394 +#: ../gtk/gtksettings.c:1402 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Görgetett ablak elhelyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1395 +#: ../gtk/gtksettings.c:1403 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6471,31 +6700,33 @@ msgstr "" "Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs " "felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által" -#: ../gtk/gtksettings.c:1411 +#: ../gtk/gtksettings.c:1419 msgid "Can change accelerators" msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók" -#: ../gtk/gtksettings.c:1412 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +#: ../gtk/gtksettings.c:1420 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem " "felett" -#: ../gtk/gtksettings.c:1427 +#: ../gtk/gtksettings.c:1435 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt" -#: ../gtk/gtksettings.c:1428 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +#: ../gtk/gtksettings.c:1436 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy " "megjelenjen az almenü" -#: ../gtk/gtksettings.c:1444 +#: ../gtk/gtksettings.c:1452 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt" -#: ../gtk/gtksettings.c:1445 +#: ../gtk/gtksettings.c:1453 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -6503,41 +6734,41 @@ msgstr "" "Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé " "közelít" -#: ../gtk/gtksettings.c:1455 +#: ../gtk/gtksettings.c:1463 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése " "esetén" -#: ../gtk/gtksettings.c:1470 +#: ../gtk/gtksettings.c:1478 msgid "Custom palette" msgstr "Egyéni paletta" -#: ../gtk/gtksettings.c:1471 +#: ../gtk/gtksettings.c:1479 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "A színválasztóban használandó paletta" -#: ../gtk/gtksettings.c:1486 +#: ../gtk/gtksettings.c:1494 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM előszerkesztési stílus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1487 +#: ../gtk/gtksettings.c:1495 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása" -#: ../gtk/gtksettings.c:1503 +#: ../gtk/gtksettings.c:1511 msgid "IM Status style" msgstr "IM-állapotstílus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1504 +#: ../gtk/gtksettings.c:1512 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása" -#: ../gtk/gtksettings.c:1513 +#: ../gtk/gtksettings.c:1521 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt" -#: ../gtk/gtksettings.c:1514 +#: ../gtk/gtksettings.c:1522 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6545,11 +6776,11 @@ msgstr "" "Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, " "FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg." -#: ../gtk/gtksettings.c:1523 +#: ../gtk/gtksettings.c:1531 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot" -#: ../gtk/gtksettings.c:1524 +#: ../gtk/gtksettings.c:1532 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6557,11 +6788,11 @@ msgstr "" "Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra " "ha az alkalmazás jelenítse meg." -#: ../gtk/gtksettings.c:1533 +#: ../gtk/gtksettings.c:1541 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát" -#: ../gtk/gtksettings.c:1534 +#: ../gtk/gtksettings.c:1542 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -6569,11 +6800,23 @@ msgstr "" "Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, " "FALSE-ra ha nem." -#: ../gtk/gtksettings.c:1551 +#: ../gtk/gtksettings.c:1597 +msgid "Dialogs use header bar" +msgstr "A párbeszédablakok fejlécsávot használnak" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1598 +#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" +msgid "" +"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " +"area." +msgstr "" +"A beépített GTK+ ablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület helyett." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1614 msgid "Enable primary paste" msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1552 +#: ../gtk/gtksettings.c:1615 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -6581,19 +6824,19 @@ msgstr "" "Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor " "helyére." -#: ../gtk/gtksettings.c:1568 +#: ../gtk/gtksettings.c:1631 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Legutóbbi fájlok engedélyezve" -#: ../gtk/gtksettings.c:1569 +#: ../gtk/gtksettings.c:1632 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Emlékezzen-e a GTK+ a legutóbbi fájlokra" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:329 ../gtk/gtktreeselection.c:129 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Mode" msgstr "Mód" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:330 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -6601,25 +6844,26 @@ msgstr "" "Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi " "elemeinek kért méretét" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:346 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:340 msgid "Ignore hidden" msgstr "Rejtettek mellőzése" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:347 -msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének " "meghatározásakor" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352 msgid "Climb Rate" msgstr "Emelkedési sebesség" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:377 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Növekményhez ugrás" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -6627,35 +6871,36 @@ msgstr "" "A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-" "e igazítva" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "Numeric" msgstr "Szám" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:386 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Figyelmen kívül maradjanak-e a nem szám karakterek" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:393 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 msgid "Wrap" msgstr "Átfordulás" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "A léptetőgomb átforduljon-e a határérték elérésekor" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:401 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396 msgid "Update Policy" msgstr "Frissítési irányelv" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:402 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:397 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:406 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:424 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:419 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás" @@ -6663,43 +6908,63 @@ msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás" msgid "Whether the spinner is active" msgstr "A forgó aktív-e" -#: ../gtk/gtkstack.c:359 +#: ../gtk/gtkstack.c:376 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Homogén méretezés" -#: ../gtk/gtkstack.c:363 +#: ../gtk/gtkstack.c:380 msgid "Visible child" msgstr "Látható gyermek" -#: ../gtk/gtkstack.c:364 +#: ../gtk/gtkstack.c:381 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem" -#: ../gtk/gtkstack.c:368 +#: ../gtk/gtkstack.c:385 msgid "Name of visible child" msgstr "A látható gyermek neve" -#: ../gtk/gtkstack.c:369 +#: ../gtk/gtkstack.c:386 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem neve" -#: ../gtk/gtkstack.c:390 +#: ../gtk/gtkstack.c:402 +#| msgid "Transition duration" +msgid "Transition running" +msgstr "Átmenet folyamatban" + +#: ../gtk/gtkstack.c:403 +#| msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" +msgid "Whether or not the transition is currently running" +msgstr "Az átmenet jelenleg fut-e" + +#: ../gtk/gtkstack.c:412 msgid "The name of the child page" msgstr "A gyermek oldal neve" -#: ../gtk/gtkstack.c:397 +#: ../gtk/gtkstack.c:419 msgid "The title of the child page" msgstr "A gyermek oldal címe" -#: ../gtk/gtkstack.c:403 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 +#: ../gtk/gtkstack.c:425 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 msgid "Icon name" msgstr "Ikonnév" -#: ../gtk/gtkstack.c:404 +#: ../gtk/gtkstack.c:426 msgid "The icon name of the child page" msgstr "A gyermek oldal ikonneve" -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:453 ../gtk/gtkstackswitcher.c:454 +#: ../gtk/gtkstack.c:449 +#| msgid "Related Action" +msgid "Needs Attention" +msgstr "Figyelmet kér" + +#: ../gtk/gtkstack.c:450 +#| msgid "Whether this tag affects indentation" +msgid "Whether this page needs attention" +msgstr "Az oldal figyelmet kér-e" + +#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:493 ../gtk/gtkstackswitcher.c:494 msgid "Stack" msgstr "Verem" @@ -6727,7 +6992,7 @@ msgstr "Az állapotikon beágyazott-e?" msgid "The orientation of the tray" msgstr "A tálca tájolása" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1298 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1281 msgid "Has tooltip" msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval" @@ -6735,15 +7000,15 @@ msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1319 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1302 msgid "Tooltip Text" msgstr "Buboréksúgó szövege" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1320 ../gtk/gtkwidget.c:1341 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1303 ../gtk/gtkwidget.c:1324 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1340 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1323 msgid "Tooltip markup" msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja" @@ -6755,27 +7020,23 @@ msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz" msgid "The title of this tray icon" msgstr "A tálcaikon mérete" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:445 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:355 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "A társított GdkScreen" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:361 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:452 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:362 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "A társított GdkFrameClock" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:458 -msgid "Direction" -msgstr "Irány" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:288 msgid "Text direction" msgstr "Szövegirány" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:475 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:385 msgid "The parent style context" msgstr "A szülő stíluskontextusa" @@ -6803,49 +7064,51 @@ msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva" msgid "The minimum width of the handle" msgstr "A fogantyú minimális szélessége" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 msgid "Tag Table" msgstr "Tábla megcímkézése" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tábla szöveges megcímkézése" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221 msgid "Current text of the buffer" msgstr "A puffer jelenlegi szövege" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 msgid "Has selection" msgstr "Rendelkezik kijelöléssel" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "A pufferben van-e éppen kijelölve szöveg" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 msgid "Cursor position" msgstr "Kurzorpozíció" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 -msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253 +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "A beszúrási jel pozíciója (a puffer kezdetétől számított eltolásként)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 msgid "Copy target list" msgstr "Másolási céllista" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként " "támogatott célok listája" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 msgid "Paste target list" msgstr "Beillesztési céllista" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -6853,19 +7116,11 @@ msgstr "" "A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként " "támogatott célok listája" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:526 ../gtk/gtktexthandle.c:527 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1158 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:597 ../gtk/gtktexthandle.c:598 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1141 msgid "Parent widget" msgstr "Szülő felületi elem" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1355 -msgid "Window" -msgstr "Ablak" - -#: ../gtk/gtktexthandle.c:535 -msgid "Window the coordinates are based upon" -msgstr "A koordináták ezen az ablakon alapuljanak" - #: ../gtk/gtktextmark.c:127 msgid "Mark name" msgstr "Jelölés neve" @@ -6878,23 +7133,24 @@ msgstr "Bal gravitáció" msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "A jelölés bal gravitációval rendelkezik-e" -#: ../gtk/gtktexttag.c:193 +#: ../gtk/gtktexttag.c:194 msgid "Tag name" msgstr "Címke neve" -#: ../gtk/gtktexttag.c:194 +#: ../gtk/gtktexttag.c:195 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez" +msgstr "" +"A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez" -#: ../gtk/gtktexttag.c:233 +#: ../gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Background RGBA" msgstr "Háttér RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:241 +#: ../gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Background full height" msgstr "Háttér teljes magasság" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: ../gtk/gtktexttag.c:243 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -6902,23 +7158,24 @@ msgstr "" "A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett " "karakterek magasságát" -#: ../gtk/gtktexttag.c:279 +#: ../gtk/gtktexttag.c:280 msgid "Foreground RGBA" msgstr "Előtérszín RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:288 +#: ../gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "A szöveg iránya, például jobbról-balra vagy balról jobbra" -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 +#: ../gtk/gtktexttag.c:338 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "A betűkészlet stílusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:346 +#: ../gtk/gtktexttag.c:347 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" +"A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:355 +#: ../gtk/gtktexttag.c:356 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -6926,15 +7183,16 @@ msgstr "" "A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight " "tulajdonságban találhatók; például PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 +#: ../gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" +"A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:375 +#: ../gtk/gtktexttag.c:376 msgid "Font size in Pango units" msgstr "A betűkészlet mérete Pango egységekben" -#: ../gtk/gtktexttag.c:385 +#: ../gtk/gtktexttag.c:386 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -6945,11 +7203,11 @@ msgstr "" "javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:747 +#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:755 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás" -#: ../gtk/gtktexttag.c:424 +#: ../gtk/gtktexttag.c:425 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -6958,31 +7216,31 @@ msgstr "" "szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs beállítva, egy megfelelő alapértelmezés " "lesz használva." -#: ../gtk/gtktexttag.c:431 +#: ../gtk/gtktexttag.c:432 msgid "Left margin" msgstr "Bal oldali margó" -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:756 +#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:764 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:441 +#: ../gtk/gtktexttag.c:442 msgid "Right margin" msgstr "Jobb oldali margó" -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:766 +#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:774 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:775 +#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:783 msgid "Indent" msgstr "Behúzás" -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:776 +#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:784 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:464 +#: ../gtk/gtktexttag.c:465 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -6990,227 +7248,228 @@ msgstr "" "Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), " "Pango egységekben megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:473 +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 msgid "Pixels above lines" msgstr "Vonalak feletti képpontok" -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:700 +#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:708 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:483 +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 msgid "Pixels below lines" msgstr "Vonalak alatti képpontok" -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:710 +#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:718 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:493 +#: ../gtk/gtktexttag.c:494 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Tördelésen belüli képpontok" -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:720 +#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:728 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:738 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:746 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon" -#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:786 +#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:794 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "A szöveg egyedi lapjai" -#: ../gtk/gtktexttag.c:549 +#: ../gtk/gtktexttag.c:550 msgid "Invisible" msgstr "Láthatatlan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:550 +#: ../gtk/gtktexttag.c:551 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Ez a szöveg rejtett-e?" -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: ../gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Bekezdés háttérszínének neve" -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: ../gtk/gtktexttag.c:566 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Bekezdés háttérszíne karakterláncként" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: ../gtk/gtktexttag.c:582 msgid "Paragraph background color" msgstr "Bekezdés háttérszíne" -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 +#: ../gtk/gtktexttag.c:583 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "Bekezdés háttérszíne, mint GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: ../gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: ../gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja GdkRGBA-ként" -#: ../gtk/gtktexttag.c:615 +#: ../gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Margóegyesítés" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: ../gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "A bal és jobb margók egyesülnek-e." -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: ../gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Background full height set" msgstr "Háttér teljes magasság beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 +#: ../gtk/gtktexttag.c:631 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "A címke befolyásolja-e a háttérmagasságot" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: ../gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Justification set" msgstr "Sorkizárás beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 +#: ../gtk/gtktexttag.c:671 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "A címke befolyásolja-e a bekezdés sorkizárását" -#: ../gtk/gtktexttag.c:677 +#: ../gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Left margin set" msgstr "Bal margó beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 +#: ../gtk/gtktexttag.c:679 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "A címke befolyásolja-e a bal margót" -#: ../gtk/gtktexttag.c:681 +#: ../gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Indent set" msgstr "Behúzás beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:682 +#: ../gtk/gtktexttag.c:683 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "A címke befolyásolja-e a behúzást" -#: ../gtk/gtktexttag.c:689 +#: ../gtk/gtktexttag.c:690 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Vonal feletti képpontok beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694 +#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "A címke befolyásolja-e a vonal feletti képpontok számát" -#: ../gtk/gtktexttag.c:693 +#: ../gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Vonal alatti képpontok beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:697 +#: ../gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Tördelésen belüli képpontok beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:698 +#: ../gtk/gtktexttag.c:699 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "A címke befolyásolja-e a tördelésen belüli képpontok számát" -#: ../gtk/gtktexttag.c:705 +#: ../gtk/gtktexttag.c:706 msgid "Right margin set" msgstr "Jobb margó beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:706 +#: ../gtk/gtktexttag.c:707 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "A címke befolyásolja-e a jobb margót" -#: ../gtk/gtktexttag.c:713 +#: ../gtk/gtktexttag.c:714 msgid "Wrap mode set" msgstr "Tördelési mód beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:714 +#: ../gtk/gtktexttag.c:715 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "A címke befolyásolja-e a sorok tördelésének módját" -#: ../gtk/gtktexttag.c:717 +#: ../gtk/gtktexttag.c:718 msgid "Tabs set" msgstr "Tabulátor beállítása" -#: ../gtk/gtktexttag.c:718 +#: ../gtk/gtktexttag.c:719 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "A címke befolyásolja-e a tabulátorok beállítását" -#: ../gtk/gtktexttag.c:721 +#: ../gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Invisible set" msgstr "Láthatatlan beállítva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 +#: ../gtk/gtktexttag.c:723 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "A címke befolyásolja-e a szöveg láthatóságát" -#: ../gtk/gtktexttag.c:725 +#: ../gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Paragraph background set" msgstr "Bekezdés háttérszínének beállítása" -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 +#: ../gtk/gtktexttag.c:727 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a bekezdés háttérszínét" -#: ../gtk/gtktextview.c:699 +#: ../gtk/gtktextview.c:707 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Sorok feletti képpontok" -#: ../gtk/gtktextview.c:709 +#: ../gtk/gtktextview.c:717 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Sorok alatti képpontok" -#: ../gtk/gtktextview.c:719 +#: ../gtk/gtktextview.c:727 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Tördelésen belüli képpontok" -#: ../gtk/gtktextview.c:737 +#: ../gtk/gtktextview.c:745 msgid "Wrap Mode" msgstr "Sortördelés módja" -#: ../gtk/gtktextview.c:755 +#: ../gtk/gtktextview.c:763 msgid "Left Margin" msgstr "Bal oldali margó" -#: ../gtk/gtktextview.c:765 +#: ../gtk/gtktextview.c:773 msgid "Right Margin" msgstr "Jobb oldali margó" -#: ../gtk/gtktextview.c:793 +#: ../gtk/gtktextview.c:801 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kurzor látható" -#: ../gtk/gtktextview.c:794 +#: ../gtk/gtktextview.c:802 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "A beszúrási kurzor látható-e" -#: ../gtk/gtktextview.c:801 +#: ../gtk/gtktextview.c:809 msgid "Buffer" msgstr "Puffer" -#: ../gtk/gtktextview.c:802 +#: ../gtk/gtktextview.c:810 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "A megjelenített puffer" -#: ../gtk/gtktextview.c:810 +#: ../gtk/gtktextview.c:818 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat" -#: ../gtk/gtktextview.c:817 +#: ../gtk/gtktextview.c:825 msgid "Accepts tab" msgstr "Tabulátor elfogadása" -#: ../gtk/gtktextview.c:818 +#: ../gtk/gtktextview.c:826 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e" -#: ../gtk/gtktextview.c:906 +#: ../gtk/gtktextview.c:914 msgid "Error underline color" msgstr "Hiba aláhúzásának színe" -#: ../gtk/gtktextview.c:907 +#: ../gtk/gtktextview.c:915 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra" @@ -7218,95 +7477,95 @@ msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra" msgid "Theming engine name" msgstr "Témamotor neve" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva?" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Az átkapcsoló gomb egy „köztes” állapotban legyen-e" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:201 msgid "Draw Indicator" msgstr "Rajzjelző" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:972 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:972 msgid "Toolbar Style" msgstr "Eszköztár stílusa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Az eszköztár kirajzolása" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "Show Arrow" msgstr "Nyíl megjelenítése" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:532 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:958 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:958 msgid "Icon size set" msgstr "Ikonméret beállítva" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:959 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:959 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Spacer size" msgstr "Térkitöltő mérete" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Size of spacers" msgstr "A térkitöltők mérete" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Maximum child expand" msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Egy kiterjeszthető elemnek adható terület legnagyobb mérete" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Space style" msgstr "Területstílus" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "A területkitöltők függőleges vonalak, vagy csak üresek" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Button relief" msgstr "Gombkiemelés" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Az eszköztár gombjai körüli kiemelés típusa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Az eszköztár körüli kiemelés stílusa" @@ -7354,7 +7613,7 @@ msgstr "Ikontávolság" msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Az ikon és a címke közötti távolság képpontokban" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:209 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -7439,7 +7698,8 @@ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?" #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005 -msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgid "" +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136 @@ -7514,319 +7774,321 @@ msgstr "Tördelés szélessége" msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:488 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort modell" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell" -#: ../gtk/gtktreeview.c:989 +#: ../gtk/gtktreeview.c:976 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView modell" -#: ../gtk/gtktreeview.c:990 +#: ../gtk/gtktreeview.c:977 msgid "The model for the tree view" msgstr "A fa nézet modellje" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1002 +#: ../gtk/gtktreeview.c:989 msgid "Headers Visible" msgstr "A fejlécek láthatóak" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1003 +#: ../gtk/gtktreeview.c:990 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1010 +#: ../gtk/gtktreeview.c:997 msgid "Headers Clickable" msgstr "A fejlécekre lehet kattintani" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1011 +#: ../gtk/gtktreeview.c:998 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1018 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 msgid "Expander Column" msgstr "Kiterjesztő oszlop" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1019 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1034 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "Rules Hint" msgstr "Váltakozó sorok jelzése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1035 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel " "kerüljenek kirajzolásra" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1042 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1029 msgid "Enable Search" msgstr "Keresés engedélyezése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1043 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1050 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Search Column" msgstr "Keresési oszlop" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1051 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1071 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1058 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Rögzített magasság mód" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1072 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1059 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor " "magassága egyforma" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1092 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1079 msgid "Hover Selection" msgstr "Lebegő kijelölés" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1093 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1080 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1112 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1099 msgid "Hover Expand" msgstr "Lebegtetés kiterjesztése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1113 -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +#: ../gtk/gtktreeview.c:1100 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1127 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1114 msgid "Show Expanders" msgstr "Kiterjesztők megjelenítése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1128 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "View has expanders" msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1142 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "Level Indentation" msgstr "Szintbehúzás" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1143 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Az egyes szintek behúzása" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1152 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1139 msgid "Rubber Banding" msgstr "Gumiszalag" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1153 -msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +#: ../gtk/gtktreeview.c:1140 +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1160 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1147 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Rácsvonalak engedélyezése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1161 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1169 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Favonalak engedélyezése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1170 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1157 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1178 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1165 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop." -#: ../gtk/gtktreeview.c:1216 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Függőleges elválasztó szélessége" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1217 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1204 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "A cellák közötti függőleges távolság. Páros számnak kell lennie" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1225 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1212 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Vízszintes elválasztó szélessége" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1226 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1213 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "A cellák közötti vízszintes távolság. Páros számnak kell lennie" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1234 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Allow Rules" msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Váltakozó színű sorokkal kirajzolás engedélyezése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1241 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 msgid "Indent Expanders" msgstr "Kiterjesztők behúzása" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 msgid "Make the expanders indented" msgstr "A kiterjesztők behúzása" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1248 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Even Row Color" msgstr "Páros sorok színe" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Color to use for even rows" msgstr "A páros sorokban használt szín" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1255 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 msgid "Odd Row Color" msgstr "Páratlan sorok színe" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "A páratlan sorokban használt szín" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1262 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 msgid "Grid line width" msgstr "Rácsvonal vastagsága" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1269 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 msgid "Tree line width" msgstr "Fanézet vonalvastagsága" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1276 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Grid line pattern" msgstr "Rács vonalmintája" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1277 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1283 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 msgid "Tree line pattern" msgstr "Fanézet vonalmintája" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1284 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Whether to display the column" msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:727 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:758 msgid "Resizable" msgstr "Átméretezhető" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Az oszlopot a felhasználó átméretezheti" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Current X position of the column" msgstr "Az oszlop aktuális X pozíciója" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Current width of the column" msgstr "Az oszlop jelenlegi szélessége" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Sizing" msgstr "Méretezés" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Az oszlop méretezési módja" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Fixed Width" msgstr "Rögzített szélességű" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Az oszlop jelenlegi rögzített szélessége" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Az oszlop engedélyezett minimális szélessége" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 msgid "Maximum Width" msgstr "Maximális szélesség" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Az oszlop engedélyezett maximális szélessége" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Az oszlopfejlécben megjelenő cím" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Az oszlop kap a felületi elemnek lefoglalt extra szélességből" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "Clickable" msgstr "Kattintható" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Rá lehet-e kattintani a fejlécre" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Az oszlopfejlécben az oszlop címe helyett megjelenő felületi elem" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Az oszlopfejléc-szöveg vagy felületi elem X irányú igazítása" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Az oszlop átrendezhető-e a fejlécek alapján" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 msgid "Sort indicator" msgstr "Rendezésjelző" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Megjelenjen-e rendezésjelző" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 msgid "Sort order" msgstr "Rendezési sorrend" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "A rendezésjelző által megjelenítendő rendezési sorrend" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 msgid "Sort column ID" msgstr "Oszlopazonosító rendezése" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha " @@ -7846,25 +8108,25 @@ msgstr "Szimbolikus ikonok használata" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Használandók-e szimbolikus ikonok?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1151 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1134 msgid "Widget name" msgstr "Felületi elem neve" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1152 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1135 msgid "The name of the widget" msgstr "A felületi elem neve" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1159 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1142 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" "A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi " "elem kell legyen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1166 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1149 msgid "Width request" msgstr "Szélességkérés" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1167 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1150 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7872,11 +8134,11 @@ msgstr "" "A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " "kérést kell használni" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1175 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "Height request" msgstr "Magasságkérés" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1176 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7884,85 +8146,86 @@ msgstr "" "A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " "kérést kell használni" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1185 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1168 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Látható-e a felületi elem" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1192 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1175 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1198 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1181 msgid "Application paintable" msgstr "Az alkalmazás kifesthető" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1199 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1182 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1205 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1188 msgid "Can focus" msgstr "Kaphat fókuszt" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1206 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1189 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1212 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1195 msgid "Has focus" msgstr "Rajta van a fókusz" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1213 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1196 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1219 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1202 msgid "Is focus" msgstr "Fókusz-e" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1220 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1203 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e" +msgstr "" +"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1226 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1209 msgid "Can default" msgstr "Lehet alapértelmezett" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1227 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1210 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1233 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1216 msgid "Has default" msgstr "Alapértelmezett-e" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1234 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1217 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1240 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1223 msgid "Receives default" msgstr "Fogadja az alapértelmezést" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1241 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1224 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett " "műveletet" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1247 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1230 msgid "Composite child" msgstr "Összetett gyermek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1248 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1231 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1257 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1240 msgid "Style" msgstr "Stílus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1241 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -7970,191 +8233,220 @@ msgstr "" "A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek " "stb.)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1267 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1250 msgid "Events" msgstr "Események" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1268 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1251 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap " "ez a felületi elem" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1275 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 msgid "No show all" msgstr "Összes megjelenítése hatástalan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1276 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1259 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1299 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1282 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1356 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1338 +msgid "Window" +msgstr "Ablak" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1339 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1370 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1353 msgid "Double Buffered" msgstr "Dupla pufferelés" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1371 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1354 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1386 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1369 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1402 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1385 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1421 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1406 msgid "Margin on Left" msgstr "Bal margó" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1422 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1407 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Extra hely képpontokban a bal oldalon" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1442 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1429 msgid "Margin on Right" msgstr "Jobb margó" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1443 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1430 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Extra hely képpontokban a jobb oldalon" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1463 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1450 +#| msgid "Margin on Bottom" +msgid "Margin on Start" +msgstr "Kezdő margó" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1451 +#| msgid "Pixels of extra space on the right side" +msgid "Pixels of extra space on the start" +msgstr "Extra hely képpontokban a kezdetén" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1471 +#| msgid "Margin on Top" +msgid "Margin on End" +msgstr "Záró margó" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1472 +#| msgid "Pixels of extra space on the left side" +msgid "Pixels of extra space on the end" +msgstr "Extra hely képpontokban a végén" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1492 msgid "Margin on Top" msgstr "Felső margó" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1464 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1493 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1484 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1513 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Alsó margó" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1485 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1514 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1502 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1531 msgid "All Margins" msgstr "Minden margó" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1503 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1532 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1536 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1565 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vízszintesen bővül" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1537 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1566 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1551 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1580 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Vízszintes bővülés beállítva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1552 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1581 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1566 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1595 msgid "Vertical Expand" msgstr "Függőlegesen bővül" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1567 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1596 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1581 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1610 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Függőleges bővülés beállítva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1582 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1611 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1596 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1625 msgid "Expand Both" msgstr "Két irányban bővül" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1597 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1626 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "A felületi elem bővül-e mindkét irányba?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1614 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1643 msgid "Opacity for Widget" msgstr "A felületi elem áttetszősége" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1615 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1644 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "A felületi elem áttetszősége 0 és 1 között" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1632 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1661 msgid "Scale factor" msgstr "Méretezési tényező" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1633 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1662 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Az ablak méretezési tényezője" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3408 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3446 msgid "Interior Focus" msgstr "Belső fókusz" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3409 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3447 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3415 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3453 msgid "Focus linewidth" msgstr "Fókusz vonalvastagság" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3416 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3454 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3422 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3460 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3423 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3461 +msgid "" +"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " +"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." +msgstr "" +"A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta. A " +"karakterértékek a vonal be és ki szakaszainak képpontokban megadott " +"szélességeként lesznek értelmezve." -#: ../gtk/gtkwidget.c:3428 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3466 msgid "Focus padding" msgstr "Fókusz térköz" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3429 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3467 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban " "megadva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3434 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3472 msgid "Cursor color" msgstr "Kurzor színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3435 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3473 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3440 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3478 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Másodlagos kurzor színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3441 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3479 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -8162,43 +8454,46 @@ msgstr "" "A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor " "kirajzolásához használt szín." -#: ../gtk/gtkwidget.c:3446 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3484 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Kurzorvonal képarány" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3447 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3485 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3453 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3491 msgid "Window dragging" msgstr "Ablakhúzás" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3454 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "Az ablakok húzhatók-e az üres területekre való kattintással" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3492 +#| msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" +msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" +msgstr "" +"Az ablakok húzhatók és maximalizálhatók-e az üres területekre való " +"kattintással" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3467 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3508 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3468 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3509 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3481 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3525 msgid "Visited Link Color" msgstr "Látogatott hivatkozás színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3482 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3526 msgid "Color of visited links" msgstr "Látogatott hivatkozások színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3496 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3540 msgid "Wide Separators" msgstr "Széles elválasztók" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3497 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3541 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -8206,87 +8501,84 @@ msgstr "" "Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként " "rajzolandók-e ki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3511 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3555 msgid "Separator Width" msgstr "Elválasztó szélessége" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3512 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3556 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3526 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3570 msgid "Separator Height" msgstr "Elválasztó magassága" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3527 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3571 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Az elválasztók magassága, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3541 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3585 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3542 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3586 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3556 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3600 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3557 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3601 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3563 ../gtk/gtkwidget.c:3564 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3607 ../gtk/gtkwidget.c:3608 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk szélessége" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3569 ../gtk/gtkwidget.c:3570 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3613 ../gtk/gtkwidget.c:3614 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk magassága" -#: ../gtk/gtkwindow.c:685 +#: ../gtk/gtkwindow.c:716 msgid "Window Type" msgstr "Ablak típusa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:686 +#: ../gtk/gtkwindow.c:717 msgid "The type of the window" msgstr "Az ablak típusa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: ../gtk/gtkwindow.c:725 msgid "Window Title" msgstr "Ablakcím" -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: ../gtk/gtkwindow.c:726 msgid "The title of the window" msgstr "Az ablak címe" -#: ../gtk/gtkwindow.c:702 +#: ../gtk/gtkwindow.c:733 msgid "Window Role" msgstr "Ablak szerepe" -#: ../gtk/gtkwindow.c:703 +#: ../gtk/gtkwindow.c:734 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója" +msgstr "" +"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója" -#: ../gtk/gtkwindow.c:719 +#: ../gtk/gtkwindow.c:750 msgid "Startup ID" msgstr "Indítási azonosító" -#: ../gtk/gtkwindow.c:720 +#: ../gtk/gtkwindow.c:751 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója" -#: ../gtk/gtkwindow.c:728 +#: ../gtk/gtkwindow.c:759 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot" -#: ../gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "Modal" -msgstr "Kizárólagos" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:736 +#: ../gtk/gtkwindow.c:767 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -8294,95 +8586,96 @@ msgstr "" "Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, " "amíg ez látszik)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:743 +#: ../gtk/gtkwindow.c:774 msgid "Window Position" msgstr "Ablakpozíció" -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +#: ../gtk/gtkwindow.c:775 msgid "The initial position of the window" msgstr "Az ablak kezdeti helye" -#: ../gtk/gtkwindow.c:752 +#: ../gtk/gtkwindow.c:783 msgid "Default Width" msgstr "Alapértelmezett szélesség" -#: ../gtk/gtkwindow.c:753 +#: ../gtk/gtkwindow.c:784 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor " "használatos" -#: ../gtk/gtkwindow.c:762 +#: ../gtk/gtkwindow.c:793 msgid "Default Height" msgstr "Alapértelmezett magasság" -#: ../gtk/gtkwindow.c:763 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +#: ../gtk/gtkwindow.c:794 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor " "használatos" -#: ../gtk/gtkwindow.c:772 +#: ../gtk/gtkwindow.c:803 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő" -#: ../gtk/gtkwindow.c:773 +#: ../gtk/gtkwindow.c:804 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt" -#: ../gtk/gtkwindow.c:787 +#: ../gtk/gtkwindow.c:818 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "A címsor elrejtése maximalizáláskor" -#: ../gtk/gtkwindow.c:788 +#: ../gtk/gtkwindow.c:819 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Az ablak címsora elrejtendő-e az ablak maximalizálásakor" -#: ../gtk/gtkwindow.c:796 +#: ../gtk/gtkwindow.c:827 msgid "Icon for this window" msgstr "Az ablak ikonja" -#: ../gtk/gtkwindow.c:813 +#: ../gtk/gtkwindow.c:844 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Hívóbetűk láthatók" -#: ../gtk/gtkwindow.c:814 +#: ../gtk/gtkwindow.c:845 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:831 +#: ../gtk/gtkwindow.c:862 msgid "Focus Visible" msgstr "Fókusz látható" -#: ../gtk/gtkwindow.c:832 +#: ../gtk/gtkwindow.c:863 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban" -#: ../gtk/gtkwindow.c:848 +#: ../gtk/gtkwindow.c:879 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Az ablak témaikonja" -#: ../gtk/gtkwindow.c:863 +#: ../gtk/gtkwindow.c:894 msgid "Is Active" msgstr "Aktív-e" -#: ../gtk/gtkwindow.c:864 +#: ../gtk/gtkwindow.c:895 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak" -#: ../gtk/gtkwindow.c:871 +#: ../gtk/gtkwindow.c:902 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fókusz a felső szinten" -#: ../gtk/gtkwindow.c:872 +#: ../gtk/gtkwindow.c:903 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e" -#: ../gtk/gtkwindow.c:879 +#: ../gtk/gtkwindow.c:910 msgid "Type hint" msgstr "Típussúgó" -#: ../gtk/gtkwindow.c:880 +#: ../gtk/gtkwindow.c:911 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8390,126 +8683,153 @@ msgstr "" "Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez " "és hogyan kell kezelni." -#: ../gtk/gtkwindow.c:888 +#: ../gtk/gtkwindow.c:919 msgid "Skip taskbar" msgstr "Tálca kihagyása" -#: ../gtk/gtkwindow.c:889 +#: ../gtk/gtkwindow.c:920 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán." -#: ../gtk/gtkwindow.c:896 +#: ../gtk/gtkwindow.c:927 msgid "Skip pager" msgstr "Lapozó kihagyása" -#: ../gtk/gtkwindow.c:897 +#: ../gtk/gtkwindow.c:928 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban." -#: ../gtk/gtkwindow.c:904 +#: ../gtk/gtkwindow.c:935 msgid "Urgent" msgstr "Sürgős" -#: ../gtk/gtkwindow.c:905 +#: ../gtk/gtkwindow.c:936 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét." -#: ../gtk/gtkwindow.c:919 +#: ../gtk/gtkwindow.c:950 msgid "Accept focus" msgstr "Fókusz fogadása" -#: ../gtk/gtkwindow.c:920 +#: ../gtk/gtkwindow.c:951 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt." -#: ../gtk/gtkwindow.c:934 +#: ../gtk/gtkwindow.c:965 msgid "Focus on map" msgstr "Fókusz leképezéskor" -#: ../gtk/gtkwindow.c:935 +#: ../gtk/gtkwindow.c:966 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban." +msgstr "" +"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban." -#: ../gtk/gtkwindow.c:949 +#: ../gtk/gtkwindow.c:980 msgid "Decorated" msgstr "Díszített" -#: ../gtk/gtkwindow.c:950 +#: ../gtk/gtkwindow.c:981 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot." -#: ../gtk/gtkwindow.c:964 +#: ../gtk/gtkwindow.c:995 msgid "Deletable" msgstr "Törölhető" -#: ../gtk/gtkwindow.c:965 +#: ../gtk/gtkwindow.c:996 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal" -#: ../gtk/gtkwindow.c:984 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1015 msgid "Resize grip" msgstr "Átméretező fogantyú" -#: ../gtk/gtkwindow.c:985 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1016 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Az ablak rendelkezik-e átméretező fogantyúval?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:999 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1030 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Az átméretező fogantyú látható" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1000 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1031 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Az ablak átméretező fogantyúja látható-e?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1016 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1047 msgid "Gravity" msgstr "Gravitáció" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1017 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1048 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Az ablak gravitációja" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1034 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1065 msgid "Transient for Window" msgstr "Áttetsző ezen ablak számára" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1035 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1066 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1055 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1086 msgid "Attached to Widget" msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1056 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1087 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1064 ../gtk/gtkwindow.c:1065 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1094 +msgid "Is maximized" +msgstr "Maximalizálva van-e" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1095 +#| msgid "Whether the widget is visible" +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "Az ablak teljes méretű-e" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1103 ../gtk/gtkwindow.c:1104 msgid "Decorated button layout" msgstr "Díszített gomb elrendezés" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1071 ../gtk/gtkwindow.c:1072 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1110 ../gtk/gtkwindow.c:1111 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Díszítés átméretezése fogantyú mérete" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1078 ../gtk/gtkwindow.c:1079 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 ../gtk/gtkwindow.c:1118 msgid "Width of resize grip" msgstr "Átméretező fogantyú szélessége" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1084 ../gtk/gtkwindow.c:1085 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1123 ../gtk/gtkwindow.c:1124 msgid "Height of resize grip" msgstr "Átméretező fogantyú magassága" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1107 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1146 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1108 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1147 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma" +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 +msgid "Cloud Print account" +msgstr "Cloud Print fiók" + +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 +msgid "GtkCloudprintAccount instance" +msgstr "GtkCloudprintAccount példány" + +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 +#| msgid "Printer" +msgid "Printer ID" +msgstr "Nyomtatóazonosító" + +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 +msgid "Cloud Print printer ID" +msgstr "Cloud Print nyomtatóazonosító" + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 msgid "Color Profile Title" msgstr "Színprofil neve" @@ -8518,3 +8838,23 @@ msgstr "Színprofil neve" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "A használandó színprofil neve" +#~ msgid "Show Close button" +#~ msgstr "Bezárás gomb megjelenítése" + +#~ msgid "menu-model" +#~ msgstr "Menümodell" + +#~ msgid "The dropdown menu's model." +#~ msgstr "A legördülő menü modellje." + +#~ msgid "align-widget" +#~ msgstr "Igazítási felületi elem" + +#~ msgid "direction" +#~ msgstr "Irány" + +#~ msgid "Window the coordinates are based upon" +#~ msgstr "A koordináták ezen az ablakon alapuljanak" + +#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +#~ msgstr "A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"