Update Romanian translation

This commit is contained in:
Daniel Șerbănescu
2019-03-30 20:08:45 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 09e0881a51
commit 426a0be531

243
po/ro.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n" "Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-04 17:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-30 19:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-10 19:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-30 21:07+0100\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] " "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] "
"com>\n" "com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Suportul GL dezactivat via GDK_DEBUG"
#: gdk/gdkwindow.c:2840 #: gdk/gdkwindow.c:2840
msgid "The current backend does not support OpenGL" msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "" msgstr "Suportul curent nu suportă OpenGL"
#. #.
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
@ -476,11 +476,12 @@ msgstr "Suspendare"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1177 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1177
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1277 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1277
msgid "No GL implementation is available" msgid "No GL implementation is available"
msgstr "" msgstr "Nicio implementare GL nu este disponibilă"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:132
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
msgid "Unable to create a GL context" msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nu s-a putut crea un context GL" msgstr "Nu s-a putut crea un context GL"
@ -494,11 +495,13 @@ msgstr "Nu sunt configurații disponibile pentru formatul de pixel dat"
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234 #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr "" msgstr "Profilul nucleului GL 3.2 nu este disponibil pe o implementare EGL"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:122
msgid "Not implemented on OS X" #, fuzzy
msgstr "Nu este implementat pe OS X" #| msgid "Unable to create a GL context"
msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "Nu s-a putut crea un context GL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
@ -575,7 +578,7 @@ msgstr "Clic"
#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 #: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
msgctxt "Action description" msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button" msgid "Clicks the button"
msgstr "" msgstr "Apasă clic pe buton"
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
msgctxt "Action name" msgctxt "Action name"
@ -597,11 +600,13 @@ msgstr "Activează"
msgctxt "Action description" msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr "" msgstr ""
"Expandează sau pliază rândul în vizualizarea arborescentă ce conține această "
"celulă"
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
msgctxt "Action description" msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr "" msgstr "Creează un widget în care conținutul celulei poate fi editat"
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278 #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278
msgctxt "Action description" msgctxt "Action description"
@ -651,7 +656,7 @@ msgstr "Activează intrarea"
#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 #: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
msgctxt "Action description" msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander" msgid "Activates the expander"
msgstr "" msgstr "Activează expandatorul"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized #. * need the mnemonics to be rationalized
@ -1067,27 +1072,27 @@ msgstr "Meniu"
#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 #: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
msgctxt "Action description" msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the menuitem" msgid "Clicks the menuitem"
msgstr "" msgstr "Apasă clic pe elementul de meniu"
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 #: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
msgctxt "Action description" msgctxt "Action description"
msgid "Pops up the slider" msgid "Pops up the slider"
msgstr "" msgstr "Deschide glisorul într-un dialog"
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 #: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
msgctxt "Action description" msgctxt "Action description"
msgid "Dismisses the slider" msgid "Dismisses the slider"
msgstr "" msgstr "Închide glisorul"
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 #: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
msgctxt "Action name" msgctxt "Action name"
msgid "Popup" msgid "Popup"
msgstr "" msgstr "Deschide într-un dialog"
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 #: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
msgctxt "Action name" msgctxt "Action name"
msgid "Dismiss" msgid "Dismiss"
msgstr "" msgstr "Închide"
#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 #: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
msgctxt "throbbing progress animation widget" msgctxt "throbbing progress animation widget"
@ -1101,7 +1106,7 @@ msgstr "Oferă un indiciu vizual al progresului"
#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 #: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
msgctxt "Action description" msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch" msgid "Toggles the switch"
msgstr "" msgstr "Comută butonul"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
msgid "" msgid ""
@ -1264,10 +1269,10 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:633 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:633
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:781 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintbackend.c:781 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
#: gtk/gtkwindow.c:12792 gtk/inspector/css-editor.c:201 #: gtk/gtkwindow.c:12780 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
@ -1310,13 +1315,13 @@ msgstr "_Dimensiune:"
msgid "_Preview:" msgid "_Preview:"
msgstr "_Previzualizare:" msgstr "_Previzualizare:"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:50
msgid "_Apply" msgid "_Apply"
msgstr "_Aplică" msgstr "_Aplică"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12793 #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12781
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_OK" msgstr "_OK"
@ -1459,7 +1464,7 @@ msgstr "Gol"
#: gtk/encodesymbolic.c:38 #: gtk/encodesymbolic.c:38
msgid "Output to this directory instead of cwd" msgid "Output to this directory instead of cwd"
msgstr "" msgstr "Produce în acest director în loc de cwd"
#: gtk/encodesymbolic.c:266 #: gtk/encodesymbolic.c:266
#, c-format #, c-format
@ -1493,19 +1498,19 @@ msgstr "Licență personalizată"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 #: gtk/gtkaboutdialog.c:116
msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "" msgstr "Licența Publică Generală GNU, versiunea 2 sau ulterioară"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:117
msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "" msgstr "Licența Publică Generală GNU, versiunea 3 sau ulterioară"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:118
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "" msgstr "GNU Lesser General Public License, versiunea 2.1 sau ulterioară"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:119
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "" msgstr "GNU Lesser General Public License, versiunea 3 sau ulterioară"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "BSD 2-Clause License" msgid "BSD 2-Clause License"
@ -1521,27 +1526,27 @@ msgstr "Licență artistică 2.0"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "" msgstr "Licența Publică Generală GNU, numai versiunea 2"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "" msgstr "Licența Publică Generală GNU, numai versiunea 3"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "" msgstr "GNU Lesser General Public License, doar versiunea 2.1"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "" msgstr "GNU Lesser General Public License, doar versiunea 3"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "" msgstr "GNU Affero General Public License, versiunea 3 sau ulterioară"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "" msgstr "GNU Affero General Public License, numai versiunea 3"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:697 #: gtk/gtkaboutdialog.c:697
msgid "C_redits" msgid "C_redits"
@ -1595,6 +1600,8 @@ msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n" "This program comes with absolutely no warranty.\n"
"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details." "See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
msgstr "" msgstr ""
"Acest program nu vine cu vreo garanție.\n"
"Consultați <a href=\"%s\">%s</a> pentru detalii."
#. This is the text that should appear next to menu accelerators #. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@ -1767,7 +1774,7 @@ msgstr "Textul poate să apară doar înăuntrul <%s>"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:124 #: gtk/gtk-builder-tool.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "Packing property %s::%s not found\n" msgid "Packing property %s::%s not found\n"
msgstr "" msgstr "Proprietatea de împachetare %s::%s nu a fost găsită\n"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:126 #: gtk/gtk-builder-tool.c:126
#, c-format #, c-format
@ -1810,6 +1817,23 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Utilizare:\n"
" gtk-builder-tool [COMANDĂ] FIȘIER\n"
"\n"
"Comenzi:\n"
" validate Validează fișierul\n"
" simplify [OPȚIUNI] Simplifică fișierul\n"
" enumerate Listează toate obiectele numite\n"
" preview [OPȚIUNI] Previzualizează fișierul\n"
"\n"
"Opțiuni de simplificare:\n"
" --replace Înlocuiește fișierul\n"
"\n"
"Opțiuni de previzualizare:\n"
" --id=ID Previzualizează numai obiectul numit\n"
" --css=FIȘIER Utilizează stiluri din fișierul CSS\n"
"\n"
"Execută sarcini variate pe fișiere .ui GtkBuilde.\n"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@ -1942,17 +1966,17 @@ msgstr "Culoare: %s"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red" msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "" msgstr "Roșu stacojiu deschis"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red" msgid "Scarlet Red"
msgstr "" msgstr "Roșu stacojiu"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red" msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "" msgstr "Roșu stacojiu închis"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
@ -1967,7 +1991,7 @@ msgstr "Portocaliu"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange" msgid "Dark Orange"
msgstr "" msgstr "Portocaliu închis"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
@ -1997,37 +2021,37 @@ msgstr "Cameleon"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon" msgid "Dark Chameleon"
msgstr "" msgstr "Cameleon închis"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue" msgid "Light Sky Blue"
msgstr "" msgstr "Albastru cerului deschis"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue" msgid "Sky Blue"
msgstr "" msgstr "Albastru cerului"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue" msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "" msgstr "Albastru cerului închis"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum" msgid "Light Plum"
msgstr "" msgstr "Pruniu deschis"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Plum" msgid "Plum"
msgstr "" msgstr "Pruniu"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum" msgid "Dark Plum"
msgstr "" msgstr "Pruniu închis"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
@ -2087,12 +2111,12 @@ msgstr "Gri foarte închis"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray" msgid "Darker Gray"
msgstr "" msgstr "Gri mai închis"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray" msgid "Dark Gray"
msgstr "" msgstr "Gri închis"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
@ -2107,7 +2131,7 @@ msgstr "Gri deschis"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray" msgid "Lighter Gray"
msgstr "" msgstr "Gri mai deschis"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
@ -2167,15 +2191,15 @@ msgstr "default:mm"
# LG: titlul unei ferestre de management de dimensiuni de hârtie # LG: titlul unei ferestre de management de dimensiuni de hârtie
#. And show the custom paper dialog #. And show the custom paper dialog
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3337
msgid "Manage Custom Sizes" msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Gestionare dimensiuni personalizate" msgstr "Gestionare dimensiuni personalizate"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:814
msgid "inch" msgid "inch"
msgstr "inch" msgstr "inch"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812
msgid "mm" msgid "mm"
msgstr "mm" msgstr "mm"
@ -2220,44 +2244,44 @@ msgstr "_Dreapta:"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "Margini hârtie" msgstr "Margini hârtie"
#: gtk/gtkentry.c:9583 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9493 #: gtk/gtkentry.c:9583 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9490
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "_Taie" msgstr "_Taie"
#: gtk/gtkentry.c:9587 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9497 #: gtk/gtkentry.c:9587 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9494
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Copiază" msgstr "_Copiază"
#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9499 #: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9496
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "_Lipește" msgstr "_Lipește"
#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 #: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9502 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9499
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "Șt_erge" msgstr "Șt_erge"
#: gtk/gtkentry.c:9605 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9516 #: gtk/gtkentry.c:9605 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9513
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "Selectează tot" msgstr "Selectează tot"
#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtktextview.c:9526 #: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtktextview.c:9523
msgid "Insert _Emoji" msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Introdu _emoji" msgstr "Introdu _emoji"
#: gtk/gtkentry.c:9791 gtk/gtktextview.c:9746 #: gtk/gtkentry.c:9791 gtk/gtktextview.c:9743
msgid "Select all" msgid "Select all"
msgstr "Selectează tot" msgstr "Selectează tot"
#: gtk/gtkentry.c:9794 gtk/gtktextview.c:9749 #: gtk/gtkentry.c:9794 gtk/gtktextview.c:9746
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Taie" msgstr "Taie"
#: gtk/gtkentry.c:9797 gtk/gtktextview.c:9752 #: gtk/gtkentry.c:9797 gtk/gtktextview.c:9749
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiază" msgstr "Copiază"
#: gtk/gtkentry.c:9800 gtk/gtktextview.c:9755 #: gtk/gtkentry.c:9800 gtk/gtktextview.c:9752
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Lipește" msgstr "Lipește"
@ -2564,12 +2588,12 @@ msgstr "Home"
msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nu se poate deschide dosarul deoarece nu este local" msgstr "Nu se poate deschide dosarul deoarece nu este local"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fișier cu numele „%s” există deja. Doriți să îl înlocuiți?" msgstr "Un fișier cu numele „%s” există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " #| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its "
@ -2579,7 +2603,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Fișierul există deja în „%s”. Înlocuindu-l îi veți suprascrie conținutul." "Fișierul există deja în „%s”. Înlocuindu-l îi veți suprascrie conținutul."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace" msgid "_Replace"
msgstr "În_locuiește" msgstr "În_locuiește"
@ -2631,7 +2655,7 @@ msgstr "Cursiv"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526
msgid "Slant" msgid "Slant"
msgstr "" msgstr "Înclinare"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527
msgid "Optical Size" msgid "Optical Size"
@ -2654,7 +2678,7 @@ msgstr "US Letter Plus"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113
msgid "Number Case" msgid "Number Case"
msgstr "" msgstr "Grad numeric"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114
msgid "Number Spacing" msgid "Number Spacing"
@ -2710,19 +2734,19 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)" msgid "System (%s)"
msgstr "Sistem (%s)" msgstr "Sistem (%s)"
#: gtk/gtkinfobar.c:1152 gtk/gtkmessagedialog.c:385 #: gtk/gtkinfobar.c:1150 gtk/gtkmessagedialog.c:385
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informații" msgstr "Informații"
#: gtk/gtkinfobar.c:1156 gtk/gtkmessagedialog.c:389 #: gtk/gtkinfobar.c:1154 gtk/gtkmessagedialog.c:389
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Întrebare" msgstr "Întrebare"
#: gtk/gtkinfobar.c:1160 gtk/gtkmessagedialog.c:393 #: gtk/gtkinfobar.c:1158 gtk/gtkmessagedialog.c:393
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Avertisment" msgstr "Avertisment"
#: gtk/gtkinfobar.c:1164 gtk/gtkmessagedialog.c:397 #: gtk/gtkinfobar.c:1162 gtk/gtkmessagedialog.c:397
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Eroare" msgstr "Eroare"
@ -2751,6 +2775,8 @@ msgid ""
"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" "Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
"optionally passing one or more URIs as arguments." "optionally passing one or more URIs as arguments."
msgstr "" msgstr ""
"Lansează o aplicație (specificată prin numele de fișier desktop al ei),\n"
"pasând opțional unul sau mai multe argumente ca URI-uri."
#: gtk/gtk-launch.c:90 #: gtk/gtk-launch.c:90
#, c-format #, c-format
@ -2977,15 +3003,15 @@ msgstr "Pagina %u"
msgid "Not a valid page setup file" msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Fișier nevalid de opțiuni de pagină" msgstr "Fișier nevalid de opțiuni de pagină"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211
msgid "Any Printer" msgid "Any Printer"
msgstr "Orice imprimantă" msgstr "Orice imprimantă"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211
msgid "For portable documents" msgid "For portable documents"
msgstr "Pentru documente portabile" msgstr "Pentru documente portabile"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:831 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:832
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Margins:\n" "Margins:\n"
@ -3001,16 +3027,16 @@ msgstr ""
" Jos: %s %s" " Jos: %s %s"
# LG: titlul unei ferestre de management de dimensiuni de hârtie # LG: titlul unei ferestre de management de dimensiuni de hârtie
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:880 gtk/gtkprintunixdialog.c:3392 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:881 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393
msgid "Manage Custom Sizes…" msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Gestionare dimensiuni personalizate…" msgstr "Gestionare dimensiuni personalizate…"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:902 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:903 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
msgid "Page Setup" msgid "Page Setup"
msgstr "Opțiuni pagină" msgstr "Opțiuni pagină"
#: gtk/gtkpathbar.c:1572 #: gtk/gtkpathbar.c:1571
msgid "File System Root" msgid "File System Root"
msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere" msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere"
@ -3107,7 +3133,7 @@ msgstr "_Stop"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2335
msgid "_Power On" msgid "_Power On"
msgstr "" msgstr "_Pornește"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2336 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2336
msgid "_Safely Remove Drive" msgid "_Safely Remove Drive"
@ -3435,7 +3461,7 @@ msgstr "Cel mai probabil motiv este că nu s-a putut crea un fișier temporar."
#. window #. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:542 #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:542
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:611 gtk/gtkprintunixdialog.c:3414 #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:611 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Tipărire" msgstr "Tipărire"
@ -3494,19 +3520,19 @@ msgstr "Handle incorect pentru PrintDlgEx"
msgid "Unspecified error" msgid "Unspecified error"
msgstr "Eroare nespecificată" msgstr "Eroare nespecificată"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:746
msgid "Pre_view" msgid "Pre_view"
msgstr "Pre_vizualizează" msgstr "Pre_vizualizează"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:748
msgid "_Print" msgid "_Print"
msgstr "_Tipărește" msgstr "_Tipărește"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:861
msgid "Getting printer information failed" msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Obținerea informațiilor despre imprimantă a eșuat" msgstr "Obținerea informațiilor despre imprimantă a eșuat"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071
msgid "Getting printer information…" msgid "Getting printer information…"
msgstr "Se obțin informațiile despre imprimantă…" msgstr "Se obțin informațiile despre imprimantă…"
@ -3516,63 +3542,63 @@ msgstr "Se obțin informațiile despre imprimantă…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of #. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing #. * multiple pages on a sheet when printing
#. #.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441
msgid "Left to right, top to bottom" msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "De la stânga la dreapta, de sus în jos" msgstr "De la stânga la dreapta, de sus în jos"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441
msgid "Left to right, bottom to top" msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "De la stânga la dreapta, de jos în sus" msgstr "De la stânga la dreapta, de jos în sus"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
msgid "Right to left, top to bottom" msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "De la dreapta la stânga, de sus în jos" msgstr "De la dreapta la stânga, de sus în jos"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
msgid "Right to left, bottom to top" msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "De la dreapta la stânga, de jos în sus" msgstr "De la dreapta la stânga, de jos în sus"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443
msgid "Top to bottom, left to right" msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "De sus în jos, de la stânga la dreapta" msgstr "De sus în jos, de la stânga la dreapta"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443
msgid "Top to bottom, right to left" msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "De sus în jos, de la dreapta la stânga" msgstr "De sus în jos, de la dreapta la stânga"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444
msgid "Bottom to top, left to right" msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "De jos în sus, de la stânga la dreapta" msgstr "De jos în sus, de la stânga la dreapta"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444
msgid "Bottom to top, right to left" msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "De jos în sus, de la dreapta la stânga" msgstr "De jos în sus, de la dreapta la stânga"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 gtk/gtkprintunixdialog.c:3140
msgid "Page Ordering" msgid "Page Ordering"
msgstr "Ordonare pagini" msgstr "Ordonare pagini"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
msgid "Left to right" msgid "Left to right"
msgstr "De la stânga la dreapta" msgstr "De la stânga la dreapta"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157
msgid "Right to left" msgid "Right to left"
msgstr "De la dreapta la stânga" msgstr "De la dreapta la stânga"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3168 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169
msgid "Top to bottom" msgid "Top to bottom"
msgstr "De sus în jos" msgstr "De sus în jos"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3170
msgid "Bottom to top" msgid "Bottom to top"
msgstr "De jos în sus" msgstr "De jos în sus"
@ -3949,12 +3975,12 @@ msgstr "Redimensionează"
msgid "Always on Top" msgid "Always on Top"
msgstr "Întotdeauna deasupra" msgstr "Întotdeauna deasupra"
#: gtk/gtkwindow.c:12780 #: gtk/gtkwindow.c:12768
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Doriți să utilizați Inspector GTK+?" msgstr "Doriți să utilizați Inspector GTK+?"
#: gtk/gtkwindow.c:12782 #: gtk/gtkwindow.c:12770
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3962,7 +3988,7 @@ msgid ""
"break or crash." "break or crash."
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:12787 #: gtk/gtkwindow.c:12775
msgid "Don't show this message again" msgid "Don't show this message again"
msgstr "Nu arăta acest mesaj din nou" msgstr "Nu arăta acest mesaj din nou"
@ -4414,26 +4440,26 @@ msgstr "Cumulativ"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Activați statisticile cu GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Activați statisticile cu GOBJECT_DEBUG=instance-count"
#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421 #: gtk/inspector/visual.c:432 gtk/inspector/visual.c:447
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Tema este hardcodată de GTK_THEME" msgstr "Tema este hardcodată de GTK_THEME"
#: gtk/inspector/visual.c:631 #: gtk/inspector/visual.c:657
msgid "Backend does not support window scaling" msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/inspector/visual.c:726 #: gtk/inspector/visual.c:752
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Configurarea e hardcodată de GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Configurarea e hardcodată de GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
#: gtk/inspector/visual.c:791 #: gtk/inspector/visual.c:817
msgid "" msgid ""
"Not settable at runtime.\n" "Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/inspector/visual.c:805 gtk/inspector/visual.c:806 #: gtk/inspector/visual.c:831 gtk/inspector/visual.c:832
#: gtk/inspector/visual.c:807 #: gtk/inspector/visual.c:833
msgid "GL rendering is disabled" msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Randarea GL este dezactivată" msgstr "Randarea GL este dezactivată"
@ -8346,6 +8372,9 @@ msgstr "test-tipar.%s"
msgid "Print to Test Printer" msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Tipărește cu imprimanta de test" msgstr "Tipărește cu imprimanta de test"
#~ msgid "Not implemented on OS X"
#~ msgstr "Nu este implementat pe OS X"
#~ msgctxt "switch" #~ msgctxt "switch"
#~ msgid "ON" #~ msgid "ON"
#~ msgstr "ON" #~ msgstr "ON"