*** empty log message ***
This commit is contained in:
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 12:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 16:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 13:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
@ -2292,7 +2292,9 @@ msgstr "Velikost ikony"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:216
|
||||
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
|
||||
msgstr "Symbolická velikost, kterou používat pro standardní ikonu, skupinu ikon nebo pojmenovanou ikonu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Symbolická velikost, kterou používat pro standardní ikonu, skupinu ikon nebo "
|
||||
"pojmenovanou ikonu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimage.c:232
|
||||
msgid "Pixel size"
|
||||
@ -3231,11 +3233,11 @@ msgstr "Kreslit"
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:268
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:270
|
||||
msgid "Double Click Time"
|
||||
msgstr "Čas pro dvojité kliknutí"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:269
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
|
||||
"click (in milliseconds)"
|
||||
@ -3243,11 +3245,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité "
|
||||
"kliknutí (v milisekundách)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:276
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:278
|
||||
msgid "Double Click Distance"
|
||||
msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:277
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
|
||||
"double click (in pixels)"
|
||||
@ -3255,27 +3257,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za "
|
||||
"dvojité kliknutí (v pixelech)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:284
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:286
|
||||
msgid "Cursor Blink"
|
||||
msgstr "Blikání kurzoru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:285
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:287
|
||||
msgid "Whether the cursor should blink"
|
||||
msgstr "Jestli by kurzor měl blikat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:292
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:294
|
||||
msgid "Cursor Blink Time"
|
||||
msgstr "Perioda blikání kurzoru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:293
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:295
|
||||
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
|
||||
msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:300
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:302
|
||||
msgid "Split Cursor"
|
||||
msgstr "Rozdělit kurzor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:301
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
|
||||
"left text"
|
||||
@ -3283,116 +3285,116 @@ msgstr ""
|
||||
"Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i "
|
||||
"zprava doleva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:308
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:310
|
||||
msgid "Theme Name"
|
||||
msgstr "Název tématu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:309
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:311
|
||||
msgid "Name of theme RC file to load"
|
||||
msgstr "Název souboru RC tématu, které načíst"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:316
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:318
|
||||
msgid "Icon Theme Name"
|
||||
msgstr "Název tématu ikon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:317
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:319
|
||||
msgid "Name of icon theme to use"
|
||||
msgstr "Název tématu ikon, které používat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:325
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:327
|
||||
msgid "Key Theme Name"
|
||||
msgstr "Název tématu kláves"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:326
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:328
|
||||
msgid "Name of key theme RC file to load"
|
||||
msgstr "Název souboru RC tématu kláves, který načíst"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:334
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:336
|
||||
msgid "Menu bar accelerator"
|
||||
msgstr "Akcelerátor lišty s menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:335
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:337
|
||||
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
|
||||
msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci lišty s menu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:343
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:345
|
||||
msgid "Drag threshold"
|
||||
msgstr "Práh táhnutí"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:344
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:346
|
||||
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
|
||||
msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:352
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:354
|
||||
msgid "Font Name"
|
||||
msgstr "Název písma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:353
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:355
|
||||
msgid "Name of default font to use"
|
||||
msgstr "Název implicitně používaného písma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:361
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:363
|
||||
msgid "Icon Sizes"
|
||||
msgstr "Velikosti ikon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:362
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:364
|
||||
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
|
||||
msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:370
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:372
|
||||
msgid "GTK Modules"
|
||||
msgstr "Moduly GTK"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:371
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:373
|
||||
msgid "List of currently active GTK modules"
|
||||
msgstr "Seznam momentálně aktivních modulů GTK"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:380
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:382
|
||||
msgid "Xft Antialias"
|
||||
msgstr "Vyhlazování Xft"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:381
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:383
|
||||
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
||||
msgstr "Jestli vyhlazovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=implicitní"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:390
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:392
|
||||
msgid "Xft Hinting"
|
||||
msgstr "Hinting Xft"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:391
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:393
|
||||
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
||||
msgstr "Jestli hintovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=implicitní"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:400
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:402
|
||||
msgid "Xft Hint Style"
|
||||
msgstr "Styl hintování Xft"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:401
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:403
|
||||
msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
|
||||
msgstr "Jakou úroveň hintování používat; none, slight, medium nebo full"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:410
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:412
|
||||
msgid "Xft RGBA"
|
||||
msgstr "RGBA Xft"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:411
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:413
|
||||
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
|
||||
msgstr "Typ popixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:420
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:422
|
||||
msgid "Xft DPI"
|
||||
msgstr "DPI Xft"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:421
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:423
|
||||
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozlišení pro Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití implicitní hodnoty"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:430
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:432
|
||||
msgid "Alternative button order"
|
||||
msgstr "Alternativní pořadí tlačítek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:431
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:433
|
||||
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
|
||||
msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user