*** empty log message ***
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										282
									
								
								po/pa.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										282
									
								
								po/pa.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: pa\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-10-21 04:37+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-10-27 16:36-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-07-22 13:53+0530\n" | ||||
| "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n" | ||||
| @ -32,7 +32,8 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਡਾਟਾ  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:840 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 tests/testfilechooser.c:237 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ਚਿੱਤਰ '%s' ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: ਕਾਰਨ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ " | ||||
| "ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" | ||||
| @ -43,8 +44,8 @@ msgid "" | ||||
| "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " | ||||
| "animation file" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ਸਜੀਵਤਾ '%s' ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: ਕਾਰਨ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਸੰਭਵ " | ||||
| "ਹੈ ਕਿ ਸਜੀਵਤਾ ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" | ||||
| "ਸਜੀਵਤਾ '%s' ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: ਕਾਰਨ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਸਜੀਵਤਾ " | ||||
| "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:416 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -56,9 +57,7 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ- ਲੋਡਿੰਗ-ਮੈਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰ | ||||
| msgid "" | ||||
| "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " | ||||
| "from a different GTK version?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ਚਿੱਤਰ- ਲੋਡਿੰਗ-ਮੈਡੀਊਲ %s ਦਾ ਦਰਿਸ਼ ਵਧੀਆ ਨਹੀ ਹੈ; ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵੱਖਰੇ GTK " | ||||
| "ਵਰਜਨ ਤੋਂ ਹੋਵੇ?" | ||||
| msgstr "ਚਿੱਤਰ- ਲੋਡਿੰਗ-ਮੈਡੀਊਲ %s ਦਾ ਦਰਿਸ਼ ਵਧੀਆ ਨਹੀ ਹੈ; ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵੱਖਰੇ GTK ਵਰਜਨ ਤੋਂ ਹੋਵੇ?" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:578 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -128,8 +127,8 @@ msgid "" | ||||
| "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " | ||||
| "but didn't give a reason for the failure" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਲੋਡਿੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਰ ਮੈਡੀਊਲ '%s'  ਅਸਫਲ, " | ||||
| "ਪਰ ਗਲਤੀ ਦਾ ਕਾਰਨ ਇਹ ਦੱਸ ਨਹੀ ਸਕਿਆ" | ||||
| "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਲੋਡਿੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਰ ਮੈਡੀਊਲ '%s'  ਅਸਫਲ, ਪਰ ਗਲਤੀ ਦਾ " | ||||
| "ਕਾਰਨ ਇਹ ਦੱਸ ਨਹੀ ਸਕਿਆ" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 | ||||
| msgid "Image header corrupt" | ||||
| @ -245,8 +244,7 @@ msgid "" | ||||
| "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " | ||||
| "colormap." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "GIF ਚਿੱਤਰ ਕੋਲ ਗਲੋਬਲ ਰੰਗ-ਨਕਸਾ ਨਹੀ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਫਰੇਮ ਅੰਦਰ ਆਪਣਾ " | ||||
| "ਕੋਈ ਸਥਾਨਿਕ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਨਹੀ ਹੈ।" | ||||
| "GIF ਚਿੱਤਰ ਕੋਲ ਗਲੋਬਲ ਰੰਗ-ਨਕਸਾ ਨਹੀ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਫਰੇਮ ਅੰਦਰ ਆਪਣਾ ਕੋਈ ਸਥਾਨਿਕ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਨਹੀ ਹੈ।" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491 | ||||
| msgid "GIF image was truncated or incomplete." | ||||
| @ -311,9 +309,7 @@ msgstr "JPEG ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ(%s) ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " | ||||
| "memory" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀ ਹੈ, ਕੁਝ ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਮੈਮੋਰੀ " | ||||
| "ਖਾਲੀ ਕਰੋ" | ||||
| msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀ ਹੈ, ਕੁਝ ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਮੈਮੋਰੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -330,13 +326,12 @@ msgstr "JPEG ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾ | ||||
| msgid "" | ||||
| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " | ||||
| "parsed." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "JPEG ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ 0 ਤੇ 100 ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ; ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ " | ||||
| "ਹੈ।" | ||||
| msgstr "JPEG ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ 0 ਤੇ 100 ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ; ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." | ||||
| msgid "" | ||||
| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." | ||||
| msgstr "JPEG ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ 0 ਤੇ 100 ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ; ਮੁੱਲ '%d' ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀ ਹੈ।" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071 | ||||
| @ -423,8 +418,8 @@ msgid "" | ||||
| "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " | ||||
| "applications to reduce memory usage" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "%ld X %ld ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀ ਹੈ ਕੁਝ ਕਾਰਜ ਬੰਦ ਕਰਕੇ " | ||||
| "ਮੈਮੋਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋ ਨੂੰ ਘੱਟ ਕਰੋ।" | ||||
| "%ld X %ld ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀ ਹੈ ਕੁਝ ਕਾਰਜ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਮੈਮੋਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋ ਨੂੰ ਘੱਟ " | ||||
| "ਕਰੋ।" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:669 | ||||
| msgid "Fatal error reading PNG image file" | ||||
| @ -436,7 +431,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" | ||||
| msgstr "PNG ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:813 | ||||
| msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." | ||||
| msgid "" | ||||
| "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." | ||||
| msgstr "PNG ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਹੋਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨਿਊਨਤਮ 1 ਅਤੇ ਅਧਿਕਤਮ 79 ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:821 | ||||
| @ -807,46 +803,46 @@ msgstr "ਰੰਗ" | ||||
| msgid "Make X calls synchronous" | ||||
| msgstr "X ਕਾਲਾਂ ਸਮਕਾਲੀ ਕਰੋ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1725 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:217 gtk/gtkaboutdialog.c:1823 | ||||
| msgid "License" | ||||
| msgstr "ਲਾਇਸੈਂਸ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:217 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:218 | ||||
| msgid "The license of the program" | ||||
| msgstr "ਕਾਰਜ ਦਾ ਲਾਇਸੈਂਸ" | ||||
|  | ||||
| #. Add the credits button | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:358 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:367 | ||||
| msgid "_Credits" | ||||
| msgstr "_ਮਾਣ" | ||||
|  | ||||
| #. Add the license button | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:367 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:376 | ||||
| msgid "_License" | ||||
| msgstr "_ਲਾਇਸੈਂਸ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:541 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:567 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "About %s" | ||||
| msgstr "%s ਬਾਰੇ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1662 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1760 | ||||
| msgid "Credits" | ||||
| msgstr "ਮਾਣ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1687 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1785 | ||||
| msgid "Written by" | ||||
| msgstr "ਲੇਖਕ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1690 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1788 | ||||
| msgid "Documented by" | ||||
| msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1702 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1800 | ||||
| msgid "Translated by" | ||||
| msgstr "ਅਨੁਵਾਦ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1706 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1804 | ||||
| msgid "Artwork by" | ||||
| msgstr "ਕਲਾਕਾਰੀ" | ||||
|  | ||||
| @ -898,6 +894,11 @@ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ:MY" | ||||
| msgid "calendar:week_start:0" | ||||
| msgstr "ਕੈਲੰਡਰ:week_start:0" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "progress bar label|%d %%" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 | ||||
| msgid "Pick a Color" | ||||
| msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" | ||||
| @ -912,16 +913,16 @@ msgid "" | ||||
| "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " | ||||
| "current by dragging it to the other color swatch alongside." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ, ਮੌਜੂਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਦੁਆਰਾ ਰੰਗ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ। ਤੁਸੀ ਇਸ ਰੰਗ ਨੂੰ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ " | ||||
| "ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਰੰਗ ਨੂੰ ਰੰਗ ਸਵਿੱਚ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" | ||||
| "ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ, ਮੌਜੂਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਦੁਆਰਾ ਰੰਗ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ। ਤੁਸੀ ਇਸ ਰੰਗ ਨੂੰ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ " | ||||
| "ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਰੰਗ ਨੂੰ ਰੰਗ ਸਵਿੱਚ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:573 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " | ||||
| "it for use in the future." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ਰੰਗ ਜੋ ਤੁਸੀ ਚੁਣਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ " | ||||
| "ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ" | ||||
| "ਰੰਗ ਜੋ ਤੁਸੀ ਚੁਣਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਵੀ ਵਰਤਿਆ " | ||||
| "ਜਾ ਸਕੇ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:934 | ||||
| msgid "_Save color here" | ||||
| @ -932,16 +933,16 @@ msgid "" | ||||
| "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " | ||||
| "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ਇਸ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨੂੰ ਦਬਾਉ ਤਾਂ ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ ਬਣ ਜਾਵੇ। ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ਼ " | ||||
| "ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਰੰਗ ਨੂੰ ਇਥੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿਉ ਜਾਂ ਸੱਜਾ-ਬਟਨ ਦਬਾਉ ਤੇ 'ਰੰਗ ਇਥੇ ਸੰਭਾਲੋ' ਨੂੰ ਚੁਣੋ" | ||||
| "ਇਸ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨੂੰ ਦਬਾਉ ਤਾਂ ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ ਬਣ ਜਾਵੇ। ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਰੰਗ " | ||||
| "ਨੂੰ ਇਥੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿਉ ਜਾਂ ਸੱਜਾ-ਬਟਨ ਦਬਾਉ ਤੇ 'ਰੰਗ ਇਥੇ ਸੰਭਾਲੋ' ਨੂੰ ਚੁਣੋ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1847 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " | ||||
| "lightness of that color using the inner triangle." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ਬਾਹਰੀ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਰੰਗ, ਜੋ ਤੁਸੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਨੂੰ ਚੁਣੋ। ਅੰਦਰੂਨੀ ਤਿਕੋਣ ਨਾਲ ਰੰਗ ਦਾ ਗੂੜਾਪਨ " | ||||
| "ਜਾਂ ਫਿੱਕਾਪਨ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।" | ||||
| "ਬਾਹਰੀ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਰੰਗ, ਜੋ ਤੁਸੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਨੂੰ ਚੁਣੋ। ਅੰਦਰੂਨੀ ਤਿਕੋਣ ਨਾਲ ਰੰਗ ਦਾ ਗੂੜਾਪਨ ਜਾਂ ਫਿੱਕਾਪਨ " | ||||
| "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1872 | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -1014,8 +1015,8 @@ msgid "" | ||||
| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " | ||||
| "such as 'orange' in this entry." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ਤੁਸੀ ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ HTML-ਸ਼ੈਲੀ ਵਾਂਗ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਮੁੱਲ ਵੀ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ " | ||||
| "ਵੀ ਭਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ 'ਲਾਲ'।" | ||||
| "ਤੁਸੀ ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ HTML-ਸ਼ੈਲੀ ਵਾਂਗ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਮੁੱਲ ਵੀ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ ਵੀ ਭਰ ਸਕਦੇ " | ||||
| "ਹੋ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ 'ਲਾਲ'।" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1956 | ||||
| msgid "_Palette" | ||||
| @ -1025,19 +1026,19 @@ msgstr "ਰੰਗ-_ਪੱਟੀ" | ||||
| msgid "Color Wheel" | ||||
| msgstr "ਰੰਗ ਚੱਕਰ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 | ||||
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7010 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6979 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "_ਸਭ ਚੁਣੋ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7020 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:6989 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "ਇੰਪੁੱ_ਟ ਢੰਗ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7031 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7000 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾ_ਮਿਲ" | ||||
|  | ||||
| @ -1047,15 +1048,25 @@ msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾ_ਮਿਲ" | ||||
| msgid "Invalid filename: %s" | ||||
| msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:58 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:59 | ||||
| msgid "(None)" | ||||
| msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀ)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:228 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:253 | ||||
| msgid "Select a File" | ||||
| msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:815 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1230 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1165 | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:981 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "ਘਰ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1237 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1188 | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:983 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "ਵਿਹੜਾ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:816 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not retrieve information about %s:\n" | ||||
| @ -1064,7 +1075,7 @@ msgstr "" | ||||
| "%s ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:826 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:827 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not add a bookmark for %s:\n" | ||||
| @ -1073,7 +1084,7 @@ msgstr "" | ||||
| "%s ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋਡ਼ ਨਹੀ ਸਕਿਆ:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:841 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5727 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:842 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5690 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" | ||||
| @ -1082,7 +1093,7 @@ msgstr "" | ||||
| "'%s' ਅਤੇ '%s' ਤੋ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਬਣਾ ਨਹੀ ਸਕਿਆ:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:857 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:858 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not change the current folder to %s:\n" | ||||
| @ -1091,15 +1102,7 @@ msgstr "" | ||||
| "%s ਦੇ ਮੁੱਢਲੇ ਫੋਲਡਰ ਤੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੇ:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1164 gtk/gtkpathbar.c:981 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "ਘਰ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1187 gtk/gtkpathbar.c:983 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "ਵਿਹੜਾ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1588 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not create folder %s:\n" | ||||
| @ -1108,12 +1111,12 @@ msgstr "" | ||||
| "ਫੋਲਡਰ %s ਨਹੀ ਬਣਾ ਸਕਿਆ:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1774 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1775 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." | ||||
| msgstr "%s ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋਡ਼ ਨਹੀ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀ ਹੈ।" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1886 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1887 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not remove bookmark for %s:\n" | ||||
| @ -1122,159 +1125,159 @@ msgstr "" | ||||
| "%s ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾ ਨਹੀ ਸਕਿਆ:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2023 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2024 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" | ||||
| msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2064 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2065 | ||||
| msgid "Add the current folder to the bookmarks" | ||||
| msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2066 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2067 | ||||
| msgid "Add the selected folders to the bookmarks" | ||||
| msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2106 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2107 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Remove the bookmark '%s'" | ||||
| msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ '%s' ਹਟਾਓ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2558 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "%s ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾ ਨਹੀ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਕਿ ਮਾਰਗ ਨਾਂ ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ।" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2690 | ||||
| msgid "Shortcuts" | ||||
| msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2792 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744 | ||||
| msgid "Folder" | ||||
| msgstr "ਫੋਲਡਰ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2844 gtk/gtkstock.c:295 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796 gtk/gtkstock.c:295 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "ਸ਼ਾਮਿ_ਲ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2851 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2803 | ||||
| msgid "Add the selected folder to the bookmarks" | ||||
| msgstr "ਚੁਣਿਆ ਫੋਲਡਰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2856 gtk/gtkstock.c:352 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2808 gtk/gtkstock.c:352 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_ਹਟਾਉ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2863 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2815 | ||||
| msgid "Remove the selected bookmark" | ||||
| msgstr "ਚੁਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2956 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2908 | ||||
| msgid "_Add to Shortcuts" | ||||
| msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸ਼ਾਮਿ_ਲ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2970 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2922 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "_ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094 gtk/gtkfilesel.c:767 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3046 gtk/gtkfilesel.c:767 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "ਫਾਇਲਾਂ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3122 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3074 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "ਨਾਂ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3147 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3099 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "ਆਕਾਰ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3160 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "ਸੋਧ" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3206 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3158 | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "ਫੋਲ_ਡਰ ਬਣਾਓ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3240 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3192 | ||||
| msgid "Select which types of files are shown" | ||||
| msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ" | ||||
|  | ||||
| #. Name entry | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3329 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3281 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_ਨਾਂ:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3325 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਝਲ_ਕ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3567 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "ਫੋ_ਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3617 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3569 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "ਫੋ_ਲਡਰ ਵਿੱਚ ਬਣਾਉ:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4308 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4260 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ਼ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸਥਾਨਿਕ ਨਹੀ ਹੈ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4452 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4404 | ||||
| msgid "Could not find the path" | ||||
| msgstr "ਮਾਰਗ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4835 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4788 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ %s ਮੌਜੂਦਾ ਨਹੀ ਹੈ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5540 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਲਿਖੋ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5569 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5522 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| msgstr[0] "%d ਬਾਈਟ" | ||||
| msgstr[1] "%d ਬਾਈਟ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5571 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5524 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f K" | ||||
| msgstr "%.1f ਕੇ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5573 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5526 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f M" | ||||
| msgstr "%.1f ਮੈ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5575 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5528 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f G" | ||||
| msgstr "%.1f ਗੈ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5620 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5573 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "ਅੱਜ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5622 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5575 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "ਕੱਲ੍ਹ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5633 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5586 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5688 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5651 | ||||
| msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." | ||||
| msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ਼ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਮਾਰਗ ਸਹੀ ਨਹੀ ਹੈ।" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5765 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5728 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not select %s:\n" | ||||
| @ -1283,15 +1286,15 @@ msgstr "" | ||||
| "%s ਚੁਣਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5804 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5768 | ||||
| msgid "Open Location" | ||||
| msgstr "ਸਥਿਤੀ ਖੋਲ੍ਹੋ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5811 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5775 | ||||
| msgid "Save in Location" | ||||
| msgstr "ਸਥਿਤੀ ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5830 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5799 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_ਸਥਿਤੀ:" | ||||
|  | ||||
| @ -1307,12 +1310,12 @@ msgstr "ਫੋ_ਲਡਰ" | ||||
| msgid "_Files" | ||||
| msgstr "_ਫਾਇਲਾਂ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:854 gtk/gtkfilesel.c:2244 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Folder unreadable: %s" | ||||
| msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਨਹੀ: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:985 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:990 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " | ||||
| @ -1322,24 +1325,25 @@ msgstr "" | ||||
| "ਫਾਇਲ \"%s\" ਹੋਰ ਮਸ਼ੀਨ (ਨਾਂ%s) ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਕਾਰਜ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ।\n" | ||||
| "ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕੀਨਨ ਹੀ ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1116 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1121 | ||||
| msgid "_New Folder" | ||||
| msgstr "_ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1127 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1132 | ||||
| msgid "De_lete File" | ||||
| msgstr "ਫਾਇਲ ਹ_ਟਾਉ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1138 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1143 | ||||
| msgid "_Rename File" | ||||
| msgstr "ਫਾਇਲ _ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1440 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1445 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgid "" | ||||
| "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ \"%s\"  ਵਿੱਚ ਉਹ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1442 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1447 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Error creating folder \"%s\": %s\n" | ||||
| @ -1348,33 +1352,33 @@ msgstr "" | ||||
| "ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1443 gtk/gtkfilesel.c:1679 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684 | ||||
| msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." | ||||
| msgstr "ਤੁਸੀ ਉਹ ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਰਤੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ।" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1451 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1456 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" | ||||
| msgstr "ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1485 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1490 | ||||
| msgid "New Folder" | ||||
| msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1500 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1505 | ||||
| msgid "_Folder name:" | ||||
| msgstr "_ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1524 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1529 | ||||
| msgid "C_reate" | ||||
| msgstr "_ਬਣਾਉ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1567 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1572 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਵਿੱਚ ਉਹ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1570 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1575 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Error deleting file \"%s\": %s\n" | ||||
| @ -1383,30 +1387,30 @@ msgstr "" | ||||
| "ਫਾਇਲ \"%s\" ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1572 gtk/gtkfilesel.c:1693 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698 | ||||
| msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." | ||||
| msgstr "ਤੁਸੀ ਉਹ ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਰਤੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1581 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1586 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error deleting file \"%s\": %s" | ||||
| msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1624 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1629 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Really delete file \"%s\"?" | ||||
| msgstr "ਯਕੀਨਨ ਹੀ ਫਾਇਲ\"%s\" ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1629 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1634 | ||||
| msgid "Delete File" | ||||
| msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਉ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1675 gtk/gtkfilesel.c:1689 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgstr "ਫਾਇਲ  ਨਾਂ \"%s\"  ਵਿੱਚ ਉਹ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹਨ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1677 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1682 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Error renaming file to \"%s\": %s\n" | ||||
| @ -1415,7 +1419,7 @@ msgstr "" | ||||
| "ਗਲਤੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ਼ \"%s\" ਕਰਨ ਵਿੱਚ: %s\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1691 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1696 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Error renaming file \"%s\": %s\n" | ||||
| @ -1424,29 +1428,29 @@ msgstr "" | ||||
| "ਗਲਤੀ ਫਾਇਲ \"%s\" ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ਼ ਕਰਨ ਵਿੱਚ: %s\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1701 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1706 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" | ||||
| msgstr "ਗਲਤੀ ਫਾਇਲ \"%s\" ਦਾ ਨਾਂ \"%s\" ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1748 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1753 | ||||
| msgid "Rename File" | ||||
| msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1763 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1768 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Rename file \"%s\" to:" | ||||
| msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1792 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1797 | ||||
| msgid "_Rename" | ||||
| msgstr "_ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:2224 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:2229 | ||||
| msgid "_Selection: " | ||||
| msgstr "_ਚੋਣ:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3140 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3145 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " | ||||
| @ -1455,15 +1459,15 @@ msgstr "" | ||||
| "ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਨੂੰ UTF-8 ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ (ਇੰਵਾਇਰਮਿੰਟ ਵੇਰੀਬਲ " | ||||
| "G_BROKEN_FILENAMES ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ): %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3143 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3148 | ||||
| msgid "Invalid UTF-8" | ||||
| msgstr "ਗਲਤ UTF-8" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4020 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4025 | ||||
| msgid "Name too long" | ||||
| msgstr "ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4022 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4027 | ||||
| msgid "Couldn't convert filename" | ||||
| msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਿਆ" | ||||
|  | ||||
| @ -1505,7 +1509,8 @@ msgstr "'%s' ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱ | ||||
| msgid "" | ||||
| "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " | ||||
| "Please use a different name." | ||||
| msgstr "ਨਾਂ \"%s\"  ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ \"%s\" ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ਨਾਂ \"%s\"  ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ \"%s\" ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -1557,7 +1562,7 @@ msgstr "ਆਕਾਰ:" | ||||
| msgid "_Preview:" | ||||
| msgstr "_ਨਮੂਨਾ:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1375 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1382 | ||||
| msgid "Font Selection" | ||||
| msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣ" | ||||
|  | ||||
| @ -1577,7 +1582,7 @@ msgstr "_ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ" | ||||
| msgid "Error loading icon: %s" | ||||
| msgstr "ਗਲਤੀ ਆਈਕਾਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1250 | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1243 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" | ||||
| @ -1590,7 +1595,7 @@ msgstr "" | ||||
| "ਤੁਸੀ ਇਸ ਦੀ ਨਕਲ ਇਥੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n" | ||||
| "\t%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1315 | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1308 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Icon '%s' not present in theme" | ||||
| msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ" | ||||
| @ -1678,11 +1683,11 @@ msgstr "(ਅਣਪਛਾਤਾ)" | ||||
| msgid "clear" | ||||
| msgstr "ਸਾਫ਼" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3390 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3479 | ||||
| msgid "Select All" | ||||
| msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3400 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3489 | ||||
| msgid "Input Methods" | ||||
| msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤਰੀਕਾ" | ||||
|  | ||||
| @ -2190,4 +2195,3 @@ msgstr "X ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not get information for file '%s': %s" | ||||
| msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ਼: %s" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen