*** empty log message ***

This commit is contained in:
Matthias Clasen
2004-10-28 03:28:56 +00:00
parent dcc9ab46fc
commit 4229a1ee35
168 changed files with 56823 additions and 25944 deletions

251
po/nl.po
View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-16 20:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 16:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 02:51+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "In te stellen Gdk debug-vlaggen"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:403 gtk/gtkmain.c:406
#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:404 gtk/gtkmain.c:407
msgid "FLAGS"
msgstr "VLAGGEN"
@ -854,46 +854,46 @@ msgstr "KLEUREN"
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Alle X-aanroepen synchroon maken"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:218 gtk/gtkaboutdialog.c:1747
#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 gtk/gtkaboutdialog.c:1823
msgid "License"
msgstr "Licentie"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:219
#: gtk/gtkaboutdialog.c:218
msgid "The license of the program"
msgstr "De licentie van het programma"
#. Add the credits button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:360
#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
msgid "_Credits"
msgstr "Met _dank aan"
#. Add the license button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid "_License"
msgstr "_Licentie"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:563
#: gtk/gtkaboutdialog.c:567
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Over %s"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1684
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1760
msgid "Credits"
msgstr "Met dank aan"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1709
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1785
msgid "Written by"
msgstr "Geschreven door"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1712
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1788
msgid "Documented by"
msgstr "Gedocumenteerd door"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1724
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1800
msgid "Translated by"
msgstr "Vertaald door"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1728
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1804
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafisch werk door"
@ -945,6 +945,11 @@ msgstr "calendar:MY"
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
# 'Kies een kleur' hier beter dan: 'Een kleur kiezen' ?
#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
msgid "Pick a Color"
@ -1080,19 +1085,19 @@ msgstr "_Palet"
msgid "Color Wheel"
msgstr "Kleurwiel"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Color Selection"
msgstr "Kleurselectie"
#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7010
#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6979
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles selecteren"
#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7020
#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:6989
msgid "Input _Methods"
msgstr "Invoer_methoden"
#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7031
#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7000
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Unicode controleteken invoegen "
@ -1102,15 +1107,29 @@ msgstr "_Unicode controleteken invoegen "
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Ongeldige bestandsnaam: %s"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:58
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:59
msgid "(None)"
msgstr "(Geen)"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:228
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:253
msgid "Select a File"
msgstr "Een bestand selecteren"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:815
# Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer
# eigen map
# persoonlijke map
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1230 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1165
#: gtk/gtkpathbar.c:981
msgid "Home"
msgstr "Persoonlijk"
# Werkblad
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1237 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1188
#: gtk/gtkpathbar.c:983
msgid "Desktop"
msgstr "Bureaublad"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:816
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
@ -1119,7 +1138,7 @@ msgstr ""
"Kon geen informatie verkrijgen over %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:826
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:827
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
@ -1128,7 +1147,7 @@ msgstr ""
"Kon geen favoriet toevoegen voor %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:841 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5727
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:842 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5690
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@ -1139,7 +1158,7 @@ msgstr ""
# Kon de huidige map niet veranderen in %s:
# Could not set the current folder to %s:
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:857
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:858
#, c-format
msgid ""
"Could not change the current folder to %s:\n"
@ -1148,19 +1167,7 @@ msgstr ""
"Kon de huidige map niet instellen op %s:\n"
"%s"
# Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer
# eigen map
# persoonlijke map
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1164 gtk/gtkpathbar.c:981
msgid "Home"
msgstr "Persoonlijk"
# Werkblad
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1187 gtk/gtkpathbar.c:983
msgid "Desktop"
msgstr "Bureaublad"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1588
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
@ -1169,12 +1176,12 @@ msgstr ""
"Kon map %s niet aanmaken:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1774
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1775
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Kon geen favoriet toevoegen voor %s omdat het geen map is."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1886
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1887
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
@ -1183,72 +1190,72 @@ msgstr ""
"Kon de favoriet voor %s niet verwijderen:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2023
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2024
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "De map '%s' toevoegen aan favorieten"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2064
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2065
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "De huidige map toevoegen aan de favorieten"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2066
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2067
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "De geselecteerde mappen toevoegen aan de favorieten"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2106
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2107
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "'%s' als favoriet verwijderen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2558
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Kon geen favoriet toevoegen voor %s omdat het een ongeldige pad-naam is."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2690
msgid "Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2792
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744
msgid "Folder"
msgstr "Map"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2844 gtk/gtkstock.c:295
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796 gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Add"
msgstr "_Toevoegen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2851
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2803
msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
msgstr "De geselecteerde map toevoegen aan de favorieten"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2856 gtk/gtkstock.c:352
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2808 gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2863
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2815
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "De geselecteerde favoriet verwijderen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2956
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2908
msgid "_Add to Shortcuts"
msgstr "_Aan snelkoppelingen toevoegen"
# _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2970
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2922
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094 gtk/gtkfilesel.c:767
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3046 gtk/gtkfilesel.c:767
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3122
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3074
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3147
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3099
msgid "Size"
msgstr "Afmeting"
@ -1257,12 +1264,12 @@ msgstr "Afmeting"
# veranderd in Wijzigingsdatum.
# 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast
# worden.
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3160
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Modified"
msgstr "Wijzigingsdatum"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3206
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3158
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "_Map aanmaken"
@ -1271,16 +1278,16 @@ msgstr "_Map aanmaken"
# wordt weergegeven
# bestand
# type
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3240
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3192
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden"
#. Name entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3329
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3281
msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3325
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Bladeren naar andere mappen"
@ -1295,71 +1302,71 @@ msgstr "_Bladeren naar andere mappen"
# wat lelijk is.
# Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met
# Aanma_ken in map
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3567
msgid "Save in _folder:"
msgstr "_Opslaan in map:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3617
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3569
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Aanma_ken in map:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4308
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4260
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4452
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4404
msgid "Could not find the path"
msgstr "Kon het pad niet vinden"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4835
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4788
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "snelkoppeling %s bestaat niet"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5540
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Geef de naam van de nieuwe map"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5569
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5522
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d byte"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5571
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5524
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5573
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5526
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5575
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5528
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5620
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5573
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5622
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5575
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5633
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5586
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5688
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5651
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr ""
"Kan niet naar de door u opgegeven map gaan omdat het een ongeldig pad is."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5765
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5728
#, c-format
msgid ""
"Could not select %s:\n"
@ -1368,15 +1375,15 @@ msgstr ""
"Kon %s niet selecteren:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5804
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5768
msgid "Open Location"
msgstr "Locatie openen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5811
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5775
msgid "Save in Location"
msgstr "Opslaan in locatie"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5830
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5799
msgid "_Location:"
msgstr "_Locatie:"
@ -1392,12 +1399,12 @@ msgstr "_Mappen"
msgid "_Files"
msgstr "_Bestanden"
#: gtk/gtkfilesel.c:854 gtk/gtkfilesel.c:2244
#: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Map onleesbaar: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:985
#: gtk/gtkfilesel.c:990
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@ -1408,27 +1415,27 @@ msgstr ""
"mogelijk niet beschikbaar voor dit programma.\n"
"Weet u zeker dat u het wilt selecteren?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1116
#: gtk/gtkfilesel.c:1121
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nieuwe map"
#: gtk/gtkfilesel.c:1127
#: gtk/gtkfilesel.c:1132
msgid "De_lete File"
msgstr "_Bestand verwijderen"
#: gtk/gtkfilesel.c:1138
#: gtk/gtkfilesel.c:1143
msgid "_Rename File"
msgstr "Bestand _hernoemen"
# tekens ipv symbolen?
#: gtk/gtkfilesel.c:1440
#: gtk/gtkfilesel.c:1445
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"De mapnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in bestandsnamen"
#: gtk/gtkfilesel.c:1442
#: gtk/gtkfilesel.c:1447
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
@ -1438,38 +1445,38 @@ msgstr ""
"%s"
# tekens ipv symbolen?
#: gtk/gtkfilesel.c:1443 gtk/gtkfilesel.c:1679
#: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
"U heeft waarschijnlijk symbolen gebruikt die niet toegestaan zijn in "
"bestandsnamen."
#: gtk/gtkfilesel.c:1451
#: gtk/gtkfilesel.c:1456
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Fout bij aanmaken van map \"%s\": %s\n"
#: gtk/gtkfilesel.c:1485
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
msgid "New Folder"
msgstr "Nieuwe map"
#: gtk/gtkfilesel.c:1500
#: gtk/gtkfilesel.c:1505
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Mapnaam:"
# _A conflicteert ws met _Annuleren
#: gtk/gtkfilesel.c:1524
#: gtk/gtkfilesel.c:1529
msgid "C_reate"
msgstr "Aanma_ken"
#: gtk/gtkfilesel.c:1567
#: gtk/gtkfilesel.c:1572
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in "
"bestandsnamen"
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@ -1478,33 +1485,33 @@ msgstr ""
"Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1572 gtk/gtkfilesel.c:1693
#: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Het bevat waarschijnlijk symbolen niet toegestaan in bestandsnamen."
#: gtk/gtkfilesel.c:1581
#: gtk/gtkfilesel.c:1586
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s"
# Really hoeft hier niet vertaald te worden.
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
#: gtk/gtkfilesel.c:1629
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" verwijderen?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1629
#: gtk/gtkfilesel.c:1634
msgid "Delete File"
msgstr "Bestand verwijderen"
#: gtk/gtkfilesel.c:1675 gtk/gtkfilesel.c:1689
#: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in "
"bestandsnamen"
#: gtk/gtkfilesel.c:1677
#: gtk/gtkfilesel.c:1682
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@ -1513,7 +1520,7 @@ msgstr ""
"Fout bij hernoemen van bestand naar \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1691
#: gtk/gtkfilesel.c:1696
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@ -1522,32 +1529,32 @@ msgstr ""
"Fout bij hernoemen van bestand \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1701
#: gtk/gtkfilesel.c:1706
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Fout bij hernoemen van bestand \"%s\" naar \"%s\": %s"
# bestandsnaam wijzigen
#: gtk/gtkfilesel.c:1748
#: gtk/gtkfilesel.c:1753
msgid "Rename File"
msgstr "Bestand hernoemen"
# bestandsnaam wijzigen in
#: gtk/gtkfilesel.c:1763
#: gtk/gtkfilesel.c:1768
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Bestand \"%s\" hernoemen naar:"
# naam wijzigen
#: gtk/gtkfilesel.c:1792
#: gtk/gtkfilesel.c:1797
msgid "_Rename"
msgstr "_Hernoemen"
#: gtk/gtkfilesel.c:2224
#: gtk/gtkfilesel.c:2229
msgid "_Selection: "
msgstr "_Selectie: "
#: gtk/gtkfilesel.c:3140
#: gtk/gtkfilesel.c:3145
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@ -1556,15 +1563,15 @@ msgstr ""
"De bestandsnaam \"%s\" kon niet geconverteerd worden in UTF-8. (Probeer de "
"omgevingsvariabele G_FILENAME_ENCODING in te stellen): %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:3143
#: gtk/gtkfilesel.c:3148
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Ongeldig UTF-8"
#: gtk/gtkfilesel.c:4020
#: gtk/gtkfilesel.c:4025
msgid "Name too long"
msgstr "Naam is te lang"
#: gtk/gtkfilesel.c:4022
#: gtk/gtkfilesel.c:4027
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Kon bestandsnaam niet converteren"
@ -1662,7 +1669,7 @@ msgstr "_Grootte:"
msgid "_Preview:"
msgstr "_Voorbeeld:"
#: gtk/gtkfontsel.c:1375
#: gtk/gtkfontsel.c:1382
msgid "Font Selection"
msgstr "Lettertypeselectie"
@ -1682,7 +1689,7 @@ msgstr "_Gammawaarde"
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Fout bij laden van pictogram: %s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1196
#: gtk/gtkicontheme.c:1243
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@ -1695,7 +1702,7 @@ msgstr ""
"U kunt een kopie verkrijgen bij:\n"
"\t%s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1261
#: gtk/gtkicontheme.c:1308
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Pictogram '%s' niet beschikbaar in dit thema"
@ -1783,36 +1790,36 @@ msgstr "(onbekend)"
msgid "clear"
msgstr "wissen"
#: gtk/gtklabel.c:3390
#: gtk/gtklabel.c:3479
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
#: gtk/gtklabel.c:3400
#: gtk/gtklabel.c:3489
msgid "Input Methods"
msgstr "Invoermethodes"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:396
#: gtk/gtkmain.c:397
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Extra GTK+ modules laden"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:397
#: gtk/gtkmain.c:398
msgid "MODULES"
msgstr "MODULES"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: gtk/gtkmain.c:399
#: gtk/gtkmain.c:400
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Alle waarschuwing fataal laten zijn"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:402
#: gtk/gtkmain.c:403
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "In te stellen GTK+ debug-vlaggen"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:405
#: gtk/gtkmain.c:406
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Uit te zetten GTK+ debug-vlaggen"
@ -1821,15 +1828,15 @@ msgstr "Uit te zetten GTK+ debug-vlaggen"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:480
#: gtk/gtkmain.c:481
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmain.c:548
#: gtk/gtkmain.c:549
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ opties"
#: gtk/gtkmain.c:548
#: gtk/gtkmain.c:549
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ options tonen"
@ -1846,17 +1853,17 @@ msgstr "Groep"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "De radioknop aan wiens groep deze knop toebehoort."
#: gtk/gtkrc.c:2393
#: gtk/gtkrc.c:2394
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Kan invoegbestand \"%s\" niet vinden"
#: gtk/gtkrc.c:3032 gtk/gtkrc.c:3035
#: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kan afbeelding in pixmap_pad: \"%s\" niet vinden"
#: gtk/gtkrc.c:3470
#: gtk/gtkrc.c:3471
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Pixmap pad-element: \"%s\" moet absoluut zijn, %s, lijn %d"