*** empty log message ***
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										396
									
								
								po/ms.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										396
									
								
								po/ms.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-09-19 00:26-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-10-27 16:36-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-04-04 01:11+0730\n" | ||||
| "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n" | ||||
| @ -731,49 +731,170 @@ msgstr "Gagal menulis fail sementara bila memuatkan imej XPM" | ||||
| msgid "The XPM image format" | ||||
| msgstr "Format Imej XPM" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1722 | ||||
| #. Description of --class=CLASS in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:115 | ||||
| msgid "Program class as used by the window manager" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Placeholder in --class=CLASS in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:116 | ||||
| msgid "CLASS" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --name=NAME in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:118 | ||||
| msgid "Program name as used by the window manager" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Placeholder in --name=NAME in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:119 | ||||
| msgid "NAME" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --display=DISPLAY in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:121 | ||||
| msgid "X display to use" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:122 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "DISPLAY" | ||||
| msgstr "IPA" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --screen=SCREEN in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:124 | ||||
| msgid "X screen to use" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:125 | ||||
| msgid "SCREEN" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:128 | ||||
| msgid "Gdk debugging flags to set" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:404 gtk/gtkmain.c:407 | ||||
| msgid "FLAGS" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:131 | ||||
| msgid "Gdk debugging flags to unset" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --sync in --help output | ||||
| #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 | ||||
| msgid "Don't batch GDI requests" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --no-wintab in --help output | ||||
| #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 | ||||
| msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --ignore-wintab in --help output | ||||
| #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 | ||||
| msgid "Same as --no-wintab" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --use-wintab in --help output | ||||
| #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 | ||||
| msgid "Do use the Wintab API [default]" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --max-colors=COLORS in --help output | ||||
| #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 | ||||
| msgid "Size of the palette in 8 bit mode" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output | ||||
| #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 | ||||
| msgid "COLORS" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --sync in --help output | ||||
| #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 | ||||
| msgid "Make X calls synchronous" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:217 gtk/gtkaboutdialog.c:1823 | ||||
| msgid "License" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:217 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:218 | ||||
| msgid "The license of the program" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Add the credits button | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:358 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:367 | ||||
| msgid "_Credits" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Add the license button | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:367 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:376 | ||||
| msgid "_License" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:538 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:567 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "About %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1659 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1760 | ||||
| msgid "Credits" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1684 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1785 | ||||
| msgid "Written by" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1687 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1788 | ||||
| msgid "Documented by" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1699 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1800 | ||||
| msgid "Translated by" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1703 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1804 | ||||
| msgid "Artwork by" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. This is the text that should appear next to menu accelerators | ||||
| #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically | ||||
| #. * translated on keyboards used for your language, don't translate | ||||
| #. * this. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:119 | ||||
| msgid "Shift" | ||||
| msgstr "Shif" | ||||
|  | ||||
| #. This is the text that should appear next to menu accelerators | ||||
| #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically | ||||
| #. * translated on keyboards used for your language, don't translate | ||||
| #. * this. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:125 | ||||
| msgid "Ctrl" | ||||
| msgstr "Ctrl" | ||||
|  | ||||
| #. This is the text that should appear next to menu accelerators | ||||
| #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically | ||||
| #. * translated on keyboards used for your language, don't translate | ||||
| #. * this. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:131 | ||||
| msgid "Alt" | ||||
| msgstr "Alt" | ||||
|  | ||||
| #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed | ||||
| #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. | ||||
| #. * Do *not* translate it to anything else, if it | ||||
| @ -795,6 +916,11 @@ msgstr "calendar:MY" | ||||
| msgid "calendar:week_start:0" | ||||
| msgstr "calendar:week_start:0" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "progress bar label|%d %%" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 | ||||
| msgid "Pick a Color" | ||||
| msgstr "Pilih satu Warna" | ||||
| @ -924,19 +1050,19 @@ msgstr "_Palet" | ||||
| msgid "Color Wheel" | ||||
| msgstr "Roda" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 | ||||
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "Pemilihan Warna" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7010 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6979 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "Pilih _Semua" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7020 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:6989 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "_Method input" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7031 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7000 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "Sel_itkan aksara Kawalan Unicode" | ||||
|  | ||||
| @ -946,7 +1072,27 @@ msgstr "Sel_itkan aksara Kawalan Unicode" | ||||
| msgid "Invalid filename: %s" | ||||
| msgstr "Namafail tidak sah: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:802 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:59 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "(None)" | ||||
| msgstr "tiada" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:253 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Select a File" | ||||
| msgstr "Padam Fail" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1230 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1165 | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:981 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Rumah" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1237 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1188 | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:983 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Desktop" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:816 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not retrieve information about %s:\n" | ||||
| @ -955,7 +1101,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:813 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:827 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not add a bookmark for %s:\n" | ||||
| @ -964,7 +1110,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:828 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5600 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:842 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5690 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" | ||||
| @ -973,7 +1119,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Tak dapat membina nama fail drpd '%s' dan '%s':\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:844 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:858 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not change the current folder to %s:\n" | ||||
| @ -982,15 +1128,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Tak dapat menukar folder semasa kepada %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1154 gtk/gtkpathbar.c:845 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Rumah" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1177 gtk/gtkpathbar.c:847 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Desktop" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not create folder %s:\n" | ||||
| @ -999,12 +1137,12 @@ msgstr "" | ||||
| "Tak dapat mencipta  folder %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1775 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." | ||||
| msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana ia adalah bukan folder." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1867 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1887 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not remove bookmark for %s:\n" | ||||
| @ -1013,133 +1151,163 @@ msgstr "" | ||||
| "Tak dapat membuang tandabuku bagi %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2474 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2024 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2065 | ||||
| msgid "Add the current folder to the bookmarks" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2067 | ||||
| msgid "Add the selected folders to the bookmarks" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2107 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Remove the bookmark '%s'" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2654 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2690 | ||||
| msgid "Shortcuts" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2708 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744 | ||||
| msgid "Folder" | ||||
| msgstr "Folder" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2760 gtk/gtkstock.c:295 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796 gtk/gtkstock.c:295 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "_Tambah" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2770 gtk/gtkstock.c:352 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2803 | ||||
| msgid "Add the selected folder to the bookmarks" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2808 gtk/gtkstock.c:352 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Buang" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2868 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2815 | ||||
| msgid "Remove the selected bookmark" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2908 | ||||
| msgid "_Add to Shortcuts" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2922 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "Papar Fail _Tersembunyi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006 gtk/gtkfilesel.c:767 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3046 gtk/gtkfilesel.c:767 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "Fail" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3034 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3074 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Nama" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3059 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3099 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "Saiz" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3072 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Diubahsuai" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3158 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "Cipta _Folder" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3192 | ||||
| msgid "Select which types of files are shown" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Name entry | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3231 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3281 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Nama:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3275 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3325 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "_Lungsur folder lain" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3567 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "Simpan di _folder:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3569 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "Cipta di _folder:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4260 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Tak dapat tukar ke folder kerana ianya bukan tempatan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4354 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4404 | ||||
| msgid "Could not find the path" | ||||
| msgstr "Tidak menjumpai laluan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4715 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4788 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "pintasan %s tak wujud" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5413 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "Taip nama bagi folder baru" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5442 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5522 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5524 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f K" | ||||
| msgstr "%.1f K" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5446 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5526 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f M" | ||||
| msgstr "%.1f M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5448 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5528 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f G" | ||||
| msgstr "%.1f G" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5573 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "Hari ini" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5575 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "Semalam" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5506 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5586 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Entah" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5561 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5651 | ||||
| msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Tak dapat tukar ke folder yang anda nyatakan kerana ia adalah laluan yang " | ||||
| "tak sah." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5638 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5728 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not select %s:\n" | ||||
| @ -1148,16 +1316,16 @@ msgstr "" | ||||
| "Tak dapat memilih %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5677 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5768 | ||||
| msgid "Open Location" | ||||
| msgstr "Buka Lokasi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5684 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5775 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Save in Location" | ||||
| msgstr "Buka Lokasi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5703 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5799 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_Lokasi:" | ||||
|  | ||||
| @ -1173,12 +1341,12 @@ msgstr "Fol_der" | ||||
| msgid "_Files" | ||||
| msgstr "_Fail" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:854 gtk/gtkfilesel.c:2244 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Folder unreadable: %s" | ||||
| msgstr "Folder tidak boleh dibaca: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:985 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:990 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " | ||||
| @ -1189,26 +1357,26 @@ msgstr "" | ||||
| "untuk program ini.\n" | ||||
| "Anda pasti untuk memilihnya juga?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1116 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1121 | ||||
| msgid "_New Folder" | ||||
| msgstr "_Folder Baru" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1127 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1132 | ||||
| msgid "De_lete File" | ||||
| msgstr "Pa_dam Fail" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1138 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1143 | ||||
| msgid "_Rename File" | ||||
| msgstr "_Tukarnama Fail" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1440 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1445 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Nama folder \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1442 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1447 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Error creating folder \"%s\": %s\n" | ||||
| @ -1217,33 +1385,33 @@ msgstr "" | ||||
| "Ralat mencipta folder  \"%s\": %s\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1443 gtk/gtkfilesel.c:1679 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684 | ||||
| msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." | ||||
| msgstr "Anda mungkin menggunakan simbol yang tidak diizinkan pada namafail." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1451 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1456 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" | ||||
| msgstr "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1485 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1490 | ||||
| msgid "New Folder" | ||||
| msgstr "Folder Baru" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1500 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1505 | ||||
| msgid "_Folder name:" | ||||
| msgstr "Nama _folder:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1524 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1529 | ||||
| msgid "C_reate" | ||||
| msgstr "_Cipta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1567 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1572 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgstr "Namafail \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1570 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1575 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Error deleting file \"%s\": %s\n" | ||||
| @ -1252,30 +1420,30 @@ msgstr "" | ||||
| "Ralat memadam fail \"%s\": %s\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1572 gtk/gtkfilesel.c:1693 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698 | ||||
| msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." | ||||
| msgstr "Ia meungkin mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1581 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1586 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error deleting file \"%s\": %s" | ||||
| msgstr "Ralat memadam fail \"%s\": %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1624 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1629 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Really delete file \"%s\"?" | ||||
| msgstr "Benar-benar memadam fail \"%s\"?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1629 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1634 | ||||
| msgid "Delete File" | ||||
| msgstr "Padam Fail" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1675 gtk/gtkfilesel.c:1689 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgstr "Nama fail \"%s\" mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1677 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1682 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Error renaming file to \"%s\": %s\n" | ||||
| @ -1284,7 +1452,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Ralat menukarnama fail ke \"%s\": %s\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1691 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1696 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Error renaming file \"%s\": %s\n" | ||||
| @ -1293,29 +1461,29 @@ msgstr "" | ||||
| "Ralat menukarnama fail  \"%s\": %s\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1701 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1706 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" | ||||
| msgstr "Ralat menukarnamai fail \"%s\" kepada \"%s\": %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1748 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1753 | ||||
| msgid "Rename File" | ||||
| msgstr "Tukarnama Fail" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1763 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1768 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Rename file \"%s\" to:" | ||||
| msgstr "Tukarnama fail \"%s\" ke:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1792 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1797 | ||||
| msgid "_Rename" | ||||
| msgstr "_Tukarnama" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:2224 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:2229 | ||||
| msgid "_Selection: " | ||||
| msgstr "_Pilihan: " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3140 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3145 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " | ||||
| @ -1324,15 +1492,15 @@ msgstr "" | ||||
| "Namafail  %s tak dapat ditukar ke UTF-8 (Cuba tetapkan pembolehubah " | ||||
| "persekitaran G_BROKEN_FILENAMES): %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3143 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3148 | ||||
| msgid "Invalid UTF-8" | ||||
| msgstr "UTF-8 tidak sah" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4020 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4025 | ||||
| msgid "Name too long" | ||||
| msgstr "Nama terlalu panjang" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4022 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4027 | ||||
| msgid "Couldn't convert filename" | ||||
| msgstr "Tak dapat menukar namafail" | ||||
|  | ||||
| @ -1426,7 +1594,7 @@ msgstr "Sai_z:" | ||||
| msgid "_Preview:" | ||||
| msgstr "_Prebiu:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1375 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1382 | ||||
| msgid "Font Selection" | ||||
| msgstr "Pemilihan Font" | ||||
|  | ||||
| @ -1446,7 +1614,7 @@ msgstr "Nilai _Gamma" | ||||
| msgid "Error loading icon: %s" | ||||
| msgstr "Ralat memuatkan ikon: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1196 | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1243 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" | ||||
| @ -1459,7 +1627,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Anda boleh mendapatkan satu salinan drpd:\n" | ||||
| "\t%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1261 | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1308 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Icon '%s' not present in theme" | ||||
| msgstr "Ikon '%s' tak wujud pada tema" | ||||
| @ -1547,42 +1715,36 @@ msgstr "(tidak diketahui)" | ||||
| msgid "clear" | ||||
| msgstr "kosongkan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3427 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3479 | ||||
| msgid "Select All" | ||||
| msgstr "Pilih Semua" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3437 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3489 | ||||
| msgid "Input Methods" | ||||
| msgstr "Kaedah input" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:406 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:397 | ||||
| msgid "Load additional GTK+ modules" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:407 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:398 | ||||
| msgid "MODULES" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --g-fatal-warnings in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:409 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:400 | ||||
| msgid "Make all warnings fatal" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:412 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:403 | ||||
| msgid "GTK+ debugging flags to set" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:413 gtk/gtkmain.c:416 | ||||
| msgid "FLAGS" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:415 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:406 | ||||
| msgid "GTK+ debugging flags to unset" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @ -1616,17 +1778,17 @@ msgstr "Kumpulan" | ||||
| msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." | ||||
| msgstr "Butang alat radio yang dimiliki oleh kumpulan ini" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:2393 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:2394 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to find include file: \"%s\"" | ||||
| msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:3032 gtk/gtkrc.c:3035 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" | ||||
| msgstr "Gagal menjumpai fail imej di pixmap_path: \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:3470 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:3471 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" | ||||
| msgstr "Unsur path Pixmap: \"%s\" mestilah mutlak, %s, baris %d" | ||||
| @ -2032,7 +2194,8 @@ msgstr "Cyrillic (Transliterated)" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/iminuktitut.c:127 | ||||
| msgid "Inukitut (Transliterated)" | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Inuktitut (Transliterated)" | ||||
| msgstr "Inukitut (Transliterated)" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| @ -2072,12 +2235,3 @@ msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Unsupported TIFF variant" | ||||
| #~ msgstr "Variasi TIFF tidak disokong" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Shift" | ||||
| #~ msgstr "Shif" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Ctrl" | ||||
| #~ msgstr "Ctrl" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Alt" | ||||
| #~ msgstr "Alt" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen