*** empty log message ***
This commit is contained in:
397
po/is.po
397
po/is.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk 2.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-09-19 00:26-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 16:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-12 15:42-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: helgi <helgi@trance.is>\n"
|
||||
"Language-Team: is <is@li.org>\n"
|
||||
@ -746,49 +746,171 @@ msgstr "Gat ekki ritað í tímabundna skrá við lestur XPM myndar"
|
||||
msgid "The XPM image format"
|
||||
msgstr "XPM myndsniðið"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1722
|
||||
#. Description of --class=CLASS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:115
|
||||
msgid "Program class as used by the window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:116
|
||||
msgid "CLASS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of --name=NAME in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:118
|
||||
msgid "Program name as used by the window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:119
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:121
|
||||
msgid "X display to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# ID
|
||||
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DISPLAY"
|
||||
msgstr "IPA"
|
||||
|
||||
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:124
|
||||
msgid "X screen to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:125
|
||||
msgid "SCREEN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:128
|
||||
msgid "Gdk debugging flags to set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:404 gtk/gtkmain.c:407
|
||||
msgid "FLAGS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:131
|
||||
msgid "Gdk debugging flags to unset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of --sync in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
|
||||
msgid "Don't batch GDI requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of --no-wintab in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
|
||||
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of --ignore-wintab in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
|
||||
msgid "Same as --no-wintab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of --use-wintab in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
|
||||
msgid "Do use the Wintab API [default]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
|
||||
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
|
||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
|
||||
msgid "COLORS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of --sync in --help output
|
||||
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 gtk/gtkaboutdialog.c:1823
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:217
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:218
|
||||
msgid "The license of the program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Add the credits button
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
|
||||
msgid "_Credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Add the license button
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
|
||||
msgid "_License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:538
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1659
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1760
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1684
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1785
|
||||
msgid "Written by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1687
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1788
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1699
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1800
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1703
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1804
|
||||
msgid "Artwork by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
||||
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:119
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
||||
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:125
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
||||
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:131
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
# Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
|
||||
# * before months; otherwise translate to calendar:MY.
|
||||
# * Do *not* translate it to anything else, if it
|
||||
@ -818,6 +940,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "calendar:week_start:0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "progress bar label|%d %%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
|
||||
msgid "Pick a Color"
|
||||
msgstr "Veldu lit"
|
||||
@ -936,19 +1063,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Color Wheel"
|
||||
msgstr "Hjól"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
|
||||
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
|
||||
msgid "Color Selection"
|
||||
msgstr "Litaval"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7010
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6979
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Velja _Allt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7020
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:6989
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7031
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7000
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -958,43 +1085,55 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "Ógild XBM skrá"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:802
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "ekkert"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "Eyða skrá"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1230 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1165
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:981
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Heim"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1237 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1188
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:983
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Skjáborð"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:816
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:813
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:828 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5600
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:842 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:844
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:858
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not change the current folder to %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1154 gtk/gtkpathbar.c:845
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Heim"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1177 gtk/gtkpathbar.c:847
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Skjáborð"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
@ -1003,161 +1142,191 @@ msgstr ""
|
||||
"Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1867
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2474
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2024
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2065
|
||||
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2067
|
||||
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2654
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2690
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2708
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Mappa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2760 gtk/gtkstock.c:295
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796 gtk/gtkstock.c:295
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Bæta við"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2770 gtk/gtkstock.c:352
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2803
|
||||
msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2808 gtk/gtkstock.c:352
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Fjarlægja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2868
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2815
|
||||
msgid "Remove the selected bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2908
|
||||
msgid "_Add to Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2922
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006 gtk/gtkfilesel.c:767
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3046 gtk/gtkfilesel.c:767
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Skrár"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3034
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3074
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nafn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3059
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3099
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Stærð"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3072
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Breytt"
|
||||
|
||||
# Create Folder
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgstr "Sto_fna Möppu "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3192
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Name entry
|
||||
#. Name entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3231
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3281
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Nafn:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3275
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3325
|
||||
msgid "_Browse for other folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3567
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "Vista í _möppu:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3569
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "Búa til í _möppu:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4260
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4354
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not find the path"
|
||||
msgstr "gat ekki vistað afgangnum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4715
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5413
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5442
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f K"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5446
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f K"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5448
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr "%.1f K"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5573
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Í dag"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5575
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Í gær"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5506
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5586
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Óþekkt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5561
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5651
|
||||
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5638
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not select %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5677
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5768
|
||||
msgid "Open Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5684
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5775
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save in Location"
|
||||
msgstr "S_taðsetning:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5703
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5799
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "S_taðsetning:"
|
||||
|
||||
@ -1173,12 +1342,12 @@ msgstr "_Möppur"
|
||||
msgid "_Files"
|
||||
msgstr "_Skrár"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:854 gtk/gtkfilesel.c:2244
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Folder unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Mappan er ólæsileg: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:985
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
|
||||
@ -1189,25 +1358,25 @@ msgstr ""
|
||||
"aðgengileg þessu forriti.\n"
|
||||
"Ertu viss um að þú viljir velja hana?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1116
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1121
|
||||
msgid "_New Folder"
|
||||
msgstr "_Ný mappa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1127
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1132
|
||||
msgid "De_lete File"
|
||||
msgstr "E_yða skrá"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1138
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1143
|
||||
msgid "_Rename File"
|
||||
msgstr "_Endurnefna skrá"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1440
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "Möppuheitið \"%s\" inniheldur tákn sem ekki má nota í skráarheitum."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1442
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -1216,33 +1385,33 @@ msgstr ""
|
||||
"Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1443 gtk/gtkfilesel.c:1679
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684
|
||||
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr "Þú notaðir líklega tákn sem ekki má nota í skráarheitum."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1451
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1485
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr "Ný mappa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1500
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1505
|
||||
msgid "_Folder name:"
|
||||
msgstr "_Heiti möppu:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1524
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1529
|
||||
msgid "C_reate"
|
||||
msgstr "_Búa til"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1567
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "Heitið \"%s\" inniheldur tákn sem ekki má nota í skráarheitum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -1251,30 +1420,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Villa við að eyða skránni \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1572 gtk/gtkfilesel.c:1693
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698
|
||||
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr "Það inniheldur líklega tákn sem ekki má nota í skráarheitum."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1581
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Villa við að eyða skránni \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1624
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Really delete file \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Virkilega eyða skránni \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1629
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1634
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Eyða skrá"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1675 gtk/gtkfilesel.c:1689
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "Skráarheitið \"%s\" inniheldur tákn sem ekki má nota í skráarheitum"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1677
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -1283,7 +1452,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Villa við að endurnefna í \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1691
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -1292,29 +1461,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Villa við að endurnefna skrána \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1701
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Villa við að endurnefna skrána \"%s\" í \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1748
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1753
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Endurnefna skrá"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1763
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
||||
msgstr "Endurnefna skrána \"%s\" í:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1792
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1797
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Endurnefna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2224
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2229
|
||||
msgid "_Selection: "
|
||||
msgstr "_Val: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3140
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3145
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
|
||||
@ -1323,15 +1492,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Ekki var hægt að breyta skráarheitinu \"%s\" í UTF-8 (þú getur reynt að "
|
||||
"setja umhverfisbreytuna G_BROKEN_FILENAMES): %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3143
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3148
|
||||
msgid "Invalid UTF-8"
|
||||
msgstr "Ógilt Utf-8"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:4020
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:4025
|
||||
msgid "Name too long"
|
||||
msgstr "Heitið er of langt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:4022
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:4027
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu"
|
||||
|
||||
@ -1427,7 +1596,7 @@ msgstr "S_tærð:"
|
||||
msgid "_Preview:"
|
||||
msgstr "_Forsýn:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1375
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1382
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Leturval"
|
||||
|
||||
@ -1447,7 +1616,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1196
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
@ -1456,7 +1625,7 @@ msgid ""
|
||||
"\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1261
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1547,42 +1716,36 @@ msgstr "(óþekkt)"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "hreinsa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3427
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3479
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Velja Allt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3437
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3489
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Innsláttaraðferðir"
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:406
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:397
|
||||
msgid "Load additional GTK+ modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:407
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:398
|
||||
msgid "MODULES"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:409
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:400
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:412
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:403
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:413 gtk/gtkmain.c:416
|
||||
msgid "FLAGS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:415
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:406
|
||||
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1620,17 +1783,17 @@ msgstr "Hópur"
|
||||
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2393
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3032 gtk/gtkrc.c:3035
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3470
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:3471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2040,7 +2203,8 @@ msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
|
||||
# ID
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/iminuktitut.c:127
|
||||
msgid "Inukitut (Transliterated)"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
|
||||
msgstr "Inukitut (Transliterated)"
|
||||
|
||||
# ID
|
||||
@ -2086,12 +2250,3 @@ msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
|
||||
#~ msgstr "Óþekkt afbrigði við TIFF myndsniðið"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shift"
|
||||
#~ msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt"
|
||||
#~ msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user