Updated German translation, added "missing" to .cvsignore.
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										72
									
								
								po/de.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										72
									
								
								po/de.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -1,17 +1,17 @@ | ||||
| # This is the German locale definition for Gtk+. | ||||
| # Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc. | ||||
| # German GTK+ translation | ||||
| # Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc. | ||||
| # Daniel Egger <Daniel.Egger@t-online>, 1998. | ||||
| # Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>, 1999. | ||||
| # Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2001, 2002. | ||||
| # Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002. | ||||
| # Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002, 2003. | ||||
| # | ||||
| # IM = Input method => Eingabemethode | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 2.1.x\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2002-12-11 17:13+0100\n" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.x\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2003-01-06 17:06+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2003-01-06 17:04+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" | ||||
| "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -78,19 +78,19 @@ msgstr "Format der Bilddatei unbekannt" | ||||
| msgid "Failed to load image '%s': %s" | ||||
| msgstr "Bild »%s« konnte nicht geladen werden: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:866 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Diese Fassung von gdk-pixbuf unterstützt das Speichern in diesem Bildformat " | ||||
| "nicht: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:971 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" | ||||
| msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:992 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" | ||||
| @ -1303,11 +1303,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" | ||||
| msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkColor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:566 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:570 | ||||
| msgid "Editable" | ||||
| msgstr "Änderbar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571 | ||||
| msgid "Whether the text can be modified by the user" | ||||
| msgstr "Soll der Text durch den Benutzer änderbar sein?" | ||||
|  | ||||
| @ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "Alles markieren" | ||||
| msgid "Input Methods" | ||||
| msgstr "Eingabemethoden" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6524 | ||||
| msgid "_Insert Unicode control character" | ||||
| msgstr "Unicode-Steuerzeichen e_infügen" | ||||
|  | ||||
| @ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Ordner" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:687 | ||||
| msgid "Fol_ders" | ||||
| msgstr "_Ordner" | ||||
| msgstr "O_rdner" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:719 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| @ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "_Umbenennen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:2184 | ||||
| msgid "_Selection: " | ||||
| msgstr "_Markierung:" | ||||
| msgstr "Au_swahl:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3077 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -2538,7 +2538,7 @@ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587 | ||||
| msgid "Justification" | ||||
| msgstr "Ausrichtung" | ||||
|  | ||||
| @ -3697,7 +3697,7 @@ msgstr "_Aktualisieren" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:319 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Entfernen" | ||||
| msgstr "E_ntfernen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:320 | ||||
| msgid "_Revert" | ||||
| @ -4015,7 +4015,7 @@ msgstr "" | ||||
| "ist daher empfehlenswert. Pango stellt einige vordefinierte Skalierungen zur " | ||||
| "Verfügung, so z.B. PANGO_SCALE_X_LARGE" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588 | ||||
| msgid "Left, right, or center justification" | ||||
| msgstr "Den Text linksbündig, rechtsbündig oder zentriert ausrichten" | ||||
|  | ||||
| @ -4037,7 +4037,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Left margin" | ||||
| msgstr "Linker Rand" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597 | ||||
| msgid "Width of the left margin in pixels" | ||||
| msgstr "Die Breite des linken Randes in Pixel" | ||||
|  | ||||
| @ -4045,15 +4045,15 @@ msgstr "Die Breite des linken Randes in Pixel" | ||||
| msgid "Right margin" | ||||
| msgstr "Rechter Rand" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607 | ||||
| msgid "Width of the right margin in pixels" | ||||
| msgstr "Die Breite des rechten Randes in Pixel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616 | ||||
| msgid "Indent" | ||||
| msgstr "Einrücken" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617 | ||||
| msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" | ||||
| msgstr "Die Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel" | ||||
|  | ||||
| @ -4069,7 +4069,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Pixels above lines" | ||||
| msgstr "Pixel über Zeilen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541 | ||||
| msgid "Pixels of blank space above paragraphs" | ||||
| msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel" | ||||
|  | ||||
| @ -4077,7 +4077,7 @@ msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel" | ||||
| msgid "Pixels below lines" | ||||
| msgstr "Pixel unter Zeilen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551 | ||||
| msgid "Pixels of blank space below paragraphs" | ||||
| msgstr "Der Leerraum unter Absätzen in Pixel" | ||||
|  | ||||
| @ -4086,7 +4086,7 @@ msgid "Pixels inside wrap" | ||||
| msgstr "Pixel im Umbruch" | ||||
|  | ||||
| # CHECK!!! | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561 | ||||
| msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Der Leerraum zwischen umgebrochenen Zeilen innerhalb eines Absatzes in Pixel" | ||||
| @ -4095,16 +4095,16 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Wrap mode" | ||||
| msgstr "Umbruchmodus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" | ||||
| msgstr "Zeilen nie, an Wort-, oder an Zeichengrenzen umbrechen?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626 | ||||
| msgid "Tabs" | ||||
| msgstr "Reiter" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627 | ||||
| msgid "Custom tabs for this text" | ||||
| msgstr "Eigene Reiter für diesen Text" | ||||
|  | ||||
| @ -4267,39 +4267,39 @@ msgstr "ZWJ-_Verbinder mit Breite null" | ||||
| msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" | ||||
| msgstr "ZWNJ-_Trenner mit Breite null" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:536 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:540 | ||||
| msgid "Pixels Above Lines" | ||||
| msgstr "Pixel über Zeilen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:546 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:550 | ||||
| msgid "Pixels Below Lines" | ||||
| msgstr "Pixel unter Zeilen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:556 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:560 | ||||
| msgid "Pixels Inside Wrap" | ||||
| msgstr "Pixel im Umbruch" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:574 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:578 | ||||
| msgid "Wrap Mode" | ||||
| msgstr "Umbruchmodus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:592 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:596 | ||||
| msgid "Left Margin" | ||||
| msgstr "Linker Rand" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:602 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:606 | ||||
| msgid "Right Margin" | ||||
| msgstr "Rechter Rand" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:630 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:634 | ||||
| msgid "Cursor Visible" | ||||
| msgstr "Cursor sichtbar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:631 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:635 | ||||
| msgid "If the insertion cursor is shown" | ||||
| msgstr "Soll der Einfügecursor gezeigt werden?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:6475 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:6515 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "Eingabe_methoden" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Christian Neumair
					Christian Neumair