Updated Slovak translation
This commit is contained in:
		 Dušan Kazik
					Dušan Kazik
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							3e375a6c81
						
					
				
				
					commit
					4173360bb3
				
			
							
								
								
									
										132
									
								
								po/sk.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										132
									
								
								po/sk.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -12,8 +12,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-03-11 12:19+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-03-11 18:08+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-03-22 00:33+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-03-22 07:34+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: slovenčina <>\n" | ||||
| "Language: sk\n" | ||||
| @ -656,15 +656,15 @@ msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Close" | ||||
| msgstr "Za_vrieť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 gtk/gtkwindow.c:9001 | ||||
| msgid "Minimize" | ||||
| msgstr "Minimalizovať" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:9010 | ||||
| msgid "Maximize" | ||||
| msgstr "Maximalizovať" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:8967 | ||||
| msgid "Restore" | ||||
| msgstr "Obnoviť" | ||||
|  | ||||
| @ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12315 gtk/inspector/css-editor.c:208 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12497 gtk/inspector/css-editor.c:208 | ||||
| #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 | ||||
| msgid "_Cancel" | ||||
| @ -1265,7 +1265,7 @@ msgid "_Apply" | ||||
| msgstr "Po_užiť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12316 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12498 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "_Ok" | ||||
|  | ||||
| @ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "2000" | ||||
| #. * digits. That needs support from your system and locale definition | ||||
| #. * too. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2571 | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2589 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgctxt "calendar:day:digits" | ||||
| msgid "%d" | ||||
| @ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "%d" | ||||
| #. * digits. That needs support from your system and locale definition | ||||
| #. * too. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2437 | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2455 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgctxt "calendar:week:digits" | ||||
| msgid "%d" | ||||
| @ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "%d" | ||||
| #. * | ||||
| #. * "%Y" is appropriate for most locales. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:2216 | ||||
| #: gtk/gtkcalendar.c:2222 | ||||
| msgctxt "calendar year format" | ||||
| msgid "%Y" | ||||
| msgstr "%Y" | ||||
| @ -2108,12 +2108,12 @@ msgstr "Vlastná farba č. %d: %s" | ||||
| msgid "Color Plane" | ||||
| msgstr "Farebná rovina" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorscale.c:325 | ||||
| #: gtk/gtkcolorscale.c:211 | ||||
| msgctxt "Color channel" | ||||
| msgid "Hue" | ||||
| msgstr "Odtieň" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorscale.c:327 | ||||
| #: gtk/gtkcolorscale.c:213 | ||||
| msgctxt "Color channel" | ||||
| msgid "Alpha" | ||||
| msgstr "Alfa" | ||||
| @ -2186,44 +2186,44 @@ msgstr "_Pravý:" | ||||
| msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "Okraje papiera" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9486 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9488 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9496 | ||||
| msgid "Cu_t" | ||||
| msgstr "Vystri_hnúť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9492 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9500 | ||||
| msgid "_Copy" | ||||
| msgstr "_Kopírovať" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9494 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9498 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9502 | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| msgstr "_Vložiť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9497 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9497 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9501 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9505 | ||||
| msgid "_Delete" | ||||
| msgstr "O_dstrániť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9508 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9511 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9512 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9519 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "Vybr_ať všetko" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9686 gtk/gtktextview.c:9721 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9690 gtk/gtktextview.c:9729 | ||||
| msgid "Select all" | ||||
| msgstr "Vybrať všetko" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9689 gtk/gtktextview.c:9724 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9693 gtk/gtktextview.c:9732 | ||||
| msgid "Cut" | ||||
| msgstr "Vystrihnúť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9727 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9696 gtk/gtktextview.c:9735 | ||||
| msgid "Copy" | ||||
| msgstr "Kopírovať" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9730 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9699 gtk/gtktextview.c:9738 | ||||
| msgid "Paste" | ||||
| msgstr "Vložiť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:10756 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:10760 | ||||
| msgid "Caps Lock is on" | ||||
| msgstr "Caps Lock je zapnutý" | ||||
|  | ||||
| @ -2240,7 +2240,7 @@ msgid "(None)" | ||||
| msgstr "(žiaden)" | ||||
|  | ||||
| # priečinok | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2125 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2151 | ||||
| msgid "Other…" | ||||
| msgstr "Iný…" | ||||
|  | ||||
| @ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "_Názov" | ||||
|  | ||||
| #. Open item is always present | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 gtk/gtkplacesview.c:1578 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 gtk/gtkplacesview.c:1577 | ||||
| msgid "_Open" | ||||
| msgstr "_Otvoriť" | ||||
|  | ||||
| @ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "Vytvárania kontextu OpenGL zlyhalo" | ||||
| msgid "Application menu" | ||||
| msgstr "Ponuka aplikácie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8857 | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9037 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Zavrieť" | ||||
|  | ||||
| @ -2897,7 +2897,7 @@ msgstr "Z shell" | ||||
| msgid "Cannot end process with PID %d: %s" | ||||
| msgstr "Nedá sa ukončiť proces s PID %d: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:5081 gtk/gtknotebook.c:7347 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:5111 gtk/gtknotebook.c:7377 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "Stránka č. %u" | ||||
| @ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr "Správa vlastných veľkostí…" | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "Nastavenie strany" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:1478 | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:1497 | ||||
| msgid "File System Root" | ||||
| msgstr "Koreň súborového systému" | ||||
|  | ||||
| @ -3105,11 +3105,11 @@ msgstr "Nepodarilo sa vysunúť %s" | ||||
| msgid "Unable to poll “%s” for media changes" | ||||
| msgstr "Nepodarilo sa skontrolovať „%s“ na zmenu nosiča" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3416 gtk/gtkplacesview.c:1588 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3416 gtk/gtkplacesview.c:1587 | ||||
| msgid "Open in New _Tab" | ||||
| msgstr "Otvoriť na novej _karte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 gtk/gtkplacesview.c:1599 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 gtk/gtkplacesview.c:1598 | ||||
| msgid "Open in New _Window" | ||||
| msgstr "Otvoriť v novom _okne" | ||||
|  | ||||
| @ -3125,11 +3125,11 @@ msgstr "O_dstrániť" | ||||
| msgid "Rename…" | ||||
| msgstr "Premenovať…" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1633 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1632 | ||||
| msgid "_Mount" | ||||
| msgstr "_Pripojiť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 gtk/gtkplacesview.c:1623 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 gtk/gtkplacesview.c:1622 | ||||
| msgid "_Unmount" | ||||
| msgstr "_Odpojiť" | ||||
|  | ||||
| @ -3141,56 +3141,56 @@ msgstr "_Vysunúť" | ||||
| msgid "_Detect Media" | ||||
| msgstr "_Zistiť nosič" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3878 gtk/gtkplacesview.c:1053 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3878 gtk/gtkplacesview.c:1052 | ||||
| msgid "Computer" | ||||
| msgstr "Počítač" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:881 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:880 | ||||
| msgid "Searching for network locations" | ||||
| msgstr "Vyhľadávajú sa sieťové umiestnenia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:888 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:887 | ||||
| msgid "No network locations found" | ||||
| msgstr "Nenašli sa žiadne sieťové umiestnenia" | ||||
|  | ||||
| #. if it wasn't cancelled show a dialog | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1163 gtk/gtkplacesview.c:1236 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1162 gtk/gtkplacesview.c:1235 | ||||
| msgid "Unable to access location" | ||||
| msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k umiestneniu" | ||||
|  | ||||
| #. Restore from Cancel to Connect | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1180 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1179 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224 | ||||
| msgid "Con_nect" | ||||
| msgstr "Prip_ojiť" | ||||
|  | ||||
| #. if it wasn't cancelled show a dialog | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1299 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1298 | ||||
| msgid "Unable to unmount volume" | ||||
| msgstr "Nepodarilo sa odpojiť zväzok" | ||||
|  | ||||
| #. Allow to cancel the operation | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1381 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1380 | ||||
| msgid "Cance_l" | ||||
| msgstr "_Zrušiť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1623 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1622 | ||||
| msgid "_Disconnect" | ||||
| msgstr "O_dpojiť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1633 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1632 | ||||
| msgid "_Connect" | ||||
| msgstr "_Pripojiť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1798 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1797 | ||||
| msgid "Unable to get remote server location" | ||||
| msgstr "Nie je možné získať umiestnenie vzdialeného servera" | ||||
|  | ||||
| #  heading | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1935 gtk/gtkplacesview.c:1944 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943 | ||||
| msgid "Networks" | ||||
| msgstr "Siete" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1935 gtk/gtkplacesview.c:1944 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943 | ||||
| msgid "On This Computer" | ||||
| msgstr "Na tomto počítači" | ||||
|  | ||||
| @ -3610,23 +3610,23 @@ msgstr "Potiahnutie dvoma prstami doľava" | ||||
| msgid "Two finger swipe right" | ||||
| msgstr "Potiahnutie dvoma prstami doprava" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:859 | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:860 | ||||
| msgid "Shortcuts" | ||||
| msgstr "Klávesové skratky" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:864 | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:865 | ||||
| msgid "Search Results" | ||||
| msgstr "Výsledky vyhľadávania" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:918 | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:919 | ||||
| msgid "Search Shortcuts" | ||||
| msgstr "Vyhľadajte klávesové skratky" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:983 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:984 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 | ||||
| msgid "No Results Found" | ||||
| msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:990 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:991 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181 | ||||
| msgid "Try a different search" | ||||
| msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné" | ||||
| @ -3835,12 +3835,24 @@ msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12303 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:8985 | ||||
| msgid "Move" | ||||
| msgstr "Presunúť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:8993 | ||||
| msgid "Resize" | ||||
| msgstr "Zmeniť veľkosť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9024 | ||||
| msgid "Always on Top" | ||||
| msgstr "Vždy navrchu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12485 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | ||||
| msgstr "Chcete použiť nástroj Inšpektor GTK+?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12305 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12487 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " | ||||
| @ -3851,7 +3863,7 @@ msgstr "" | ||||
| "preskúmať a meniť interné vlastnosti ľubovolnej aplikácie GTK+. Jeho " | ||||
| "používaním môžete spôsobiť neočakávanie chovanie alebo pád." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12310 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12492 | ||||
| msgid "Don't show this message again" | ||||
| msgstr "Nezobrazovať túto správu znovu" | ||||
|  | ||||
| @ -3918,7 +3930,7 @@ msgid "CSS Property" | ||||
| msgstr "Vlastnosť CSS" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:293 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295 | ||||
| msgid "Value" | ||||
| msgstr "Hodnota" | ||||
|  | ||||
| @ -5525,35 +5537,35 @@ msgstr "Výber farby" | ||||
| msgid "Color Name" | ||||
| msgstr "Názov farby" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155 | ||||
| msgctxt "Color channel" | ||||
| msgid "A" | ||||
| msgstr "A" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:169 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171 | ||||
| msgid "Alpha" | ||||
| msgstr "Alfa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202 | ||||
| msgctxt "Color channel" | ||||
| msgid "H" | ||||
| msgstr "H" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218 | ||||
| msgid "Hue" | ||||
| msgstr "Odtieň" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:248 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250 | ||||
| msgctxt "Color Channel" | ||||
| msgid "S" | ||||
| msgstr "S" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:258 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260 | ||||
| msgctxt "Color Channel" | ||||
| msgid "V" | ||||
| msgstr "V" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:274 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276 | ||||
| msgid "Saturation" | ||||
| msgstr "Sýtosť" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user