Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan
2020-10-08 06:18:32 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 69b43edd55
commit 40af368523

377
po/uk.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n" "Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-17 13:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-08 05:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-17 16:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-08 09:17+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -1935,90 +1935,313 @@ msgstr "Червоний %d%%, Зелений %d%%, Синій %d%%"
msgid "Color: %s" msgid "Color: %s"
msgstr "Колір: %s" msgstr "Колір: %s"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 #| msgctxt "Color name"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 #| msgid "Very Light Gray"
#| msgid "_Blue:" msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Blue"
msgstr "Дуже світло-синій"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Light Sky Blue"
msgctxt "Color name"
msgid "Light Blue"
msgstr "Світло-синій"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Синій" msgstr "Синій"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 #| msgctxt "Color name"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 #| msgid "Dark Sky Blue"
#| msgid "_Green:" msgctxt "Color name"
msgid "Dark Blue"
msgstr "Темно-синій"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Very Dark Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Blue"
msgstr "Дуже темно-синій"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Very Light Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Green"
msgstr "Дуже світло-зелений"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Light Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Light Green"
msgstr "Світло-зелений"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Зелений" msgstr "Зелений"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 #| msgctxt "Color name"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 #| msgid "Dark Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Green"
msgstr "Темно-зелений"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Very Dark Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Green"
msgstr "Дуже темно-зелений"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Very Light Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Yellow"
msgstr "Дуже світло-жовтий"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Yellow"
msgctxt "Color name"
msgid "Light Yellow"
msgstr "Світло-жовтий"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "Жовтий" msgstr "Жовтий"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 #| msgctxt "Color name"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 #| msgid "Yellow"
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Yellow"
msgstr "Темно-жовтий"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Very Dark Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Yellow"
msgstr "Дуже темно-жовтий"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Light Orange"
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Orange"
msgstr "Дуже світло-жовтогарячий"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Світло-жовтогарячий"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Orange" msgid "Orange"
msgstr "Жовтогарячий" msgstr "Жовтогарячий"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgid "Dark Orange"
#| msgid "_Red:" msgstr "Темно-жовтогарячий"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Dark Orange"
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Orange"
msgstr "Дуже темно-жовтогарячий"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Very Light Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Red"
msgstr "Дуже світло-червоний"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Light"
msgctxt "Color name"
msgid "Light Red"
msgstr "Світло-червоний"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Червоний" msgstr "Червоний"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 #| msgctxt "Color name"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 #| msgid "Dark Scarlet Red"
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Red"
msgstr "Темно-червоний"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Very Dark Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Red"
msgstr "Дуже темно-червоний"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Very Light Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Purple"
msgstr "Дуже світло-пурпуровий"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Light Plum"
msgctxt "Color name"
msgid "Light Purple"
msgstr "Світло-пурпуровий"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Purple" msgid "Purple"
msgstr "Пурпуровий" msgstr "Пурпуровий"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 #| msgctxt "Color name"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 #| msgid "Purple"
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Purple"
msgstr "Темно-пурпуровий"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Very Dark Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Purple"
msgstr "Дуже темно-пурпуровий"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Very Light Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Brown"
msgstr "Дуже світло-коричневий"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
#| msgctxt "output-bin"
#| msgid "Right Bin"
msgctxt "Color name"
msgid "Light Brown"
msgstr "Світло-коричневий"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Brown" msgid "Brown"
msgstr "Коричневий" msgstr "Коричневий"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Right"
msgctxt "Color name"
msgid "Light"
msgstr "Світлий"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
#| msgctxt "Color name" #| msgctxt "Color name"
#| msgid "Dark Plum" #| msgid "Dark Butter"
msgctxt "Color name" msgctxt "Color name"
msgid "Dark" msgid "Dark Brown"
msgstr "Темний" msgstr "Темно-коричневий"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Very Dark Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Brown"
msgstr "Дуже темно-коричневий"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Білий"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Light Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 1"
msgstr "Світло-сірий 1"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Light Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 2"
msgstr "Світло-сірий 2"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Light Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 3"
msgstr "Світло-сірий 3"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Light Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 4"
msgstr "Світло-сірий 4"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Dark Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 1"
msgstr "Темно-сірий 1"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Dark Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 2"
msgstr "Темно-сірий 2"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Dark Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 3"
msgstr "Темно-сірий 3"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Dark Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 4"
msgstr "Темно-сірий 4"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Чорний"
#. translators: label for the custom section in the color chooser #. translators: label for the custom section in the color chooser
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:538 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Власний" msgstr "Власний"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:545 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "Власний колір" msgstr "Власний колір"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542
msgid "Create a custom color" msgid "Create a custom color"
msgstr "Створити власний колір" msgstr "Створити власний колір"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:565 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "Custom color %d: %s" msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Власний колір %d: %s" msgstr "Власний колір %d: %s"
@ -8176,15 +8399,15 @@ msgstr "Файл"
msgid "_Output format" msgid "_Output format"
msgstr "Формат _виводу" msgstr "Формат _виводу"
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:394
msgid "Print to LPR" msgid "Print to LPR"
msgstr "Друкувати в LPR" msgstr "Друкувати в LPR"
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423
msgid "Pages Per Sheet" msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Сторінок на аркуш" msgstr "Сторінок на аркуш"
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430
msgid "Command Line" msgid "Command Line"
msgstr "Командний рядок" msgstr "Командний рядок"
@ -8223,6 +8446,12 @@ msgstr "тест-друку.%s"
msgid "Print to Test Printer" msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Друкувати для випробування принтера" msgstr "Друкувати для випробування принтера"
#~| msgctxt "Color name"
#~| msgid "Dark Plum"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Dark"
#~ msgstr "Темний"
#~ msgctxt "Color name" #~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Light Scarlet Red" #~ msgid "Light Scarlet Red"
#~ msgstr "Світло яскраво-червоний" #~ msgstr "Світло яскраво-червоний"
@ -8231,18 +8460,6 @@ msgstr "Друкувати для випробування принтера"
#~ msgid "Scarlet Red" #~ msgid "Scarlet Red"
#~ msgstr "Яскраво-червоний" #~ msgstr "Яскраво-червоний"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Dark Scarlet Red"
#~ msgstr "Темний яскраво-червоний"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Light Orange"
#~ msgstr "Світло-жовтогарячий"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Dark Orange"
#~ msgstr "Темно-жовтогарячий"
#~ msgctxt "Color name" #~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Light Butter" #~ msgid "Light Butter"
#~ msgstr "Світло-масляний" #~ msgstr "Світло-масляний"
@ -8251,10 +8468,6 @@ msgstr "Друкувати для випробування принтера"
#~ msgid "Butter" #~ msgid "Butter"
#~ msgstr "Масляний" #~ msgstr "Масляний"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Dark Butter"
#~ msgstr "Темно-масляний"
#~ msgctxt "Color name" #~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Light Chameleon" #~ msgid "Light Chameleon"
#~ msgstr "Світло-хамелеоновий" #~ msgstr "Світло-хамелеоновий"
@ -8267,22 +8480,10 @@ msgstr "Друкувати для випробування принтера"
#~ msgid "Dark Chameleon" #~ msgid "Dark Chameleon"
#~ msgstr "Темно-хамелеоновий" #~ msgstr "Темно-хамелеоновий"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Light Sky Blue"
#~ msgstr "Світло-блакитний"
#~ msgctxt "Color name" #~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Sky Blue" #~ msgid "Sky Blue"
#~ msgstr "Блакитний" #~ msgstr "Блакитний"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Dark Sky Blue"
#~ msgstr "Темно-блакитний"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Light Plum"
#~ msgstr "Світло-сливовий"
#~ msgctxt "Color name" #~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Plum" #~ msgid "Plum"
#~ msgstr "Сливовий" #~ msgstr "Сливовий"
@ -8323,38 +8524,14 @@ msgstr "Друкувати для випробування принтера"
#~ msgid "Dark Aluminum 2" #~ msgid "Dark Aluminum 2"
#~ msgstr "Темно-алюмінієвий 2" #~ msgstr "Темно-алюмінієвий 2"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Black"
#~ msgstr "Чорний"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Very Dark Gray"
#~ msgstr "Дуже темно-сірий"
#~ msgctxt "Color name" #~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Darker Gray" #~ msgid "Darker Gray"
#~ msgstr "Претемний сірий" #~ msgstr "Претемний сірий"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Dark Gray"
#~ msgstr "Темно-сірий"
#~ msgctxt "Color name" #~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Medium Gray" #~ msgid "Medium Gray"
#~ msgstr "Сірий" #~ msgstr "Сірий"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Light Gray"
#~ msgstr "Світло-сірий"
#~ msgctxt "Color name" #~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Lighter Gray" #~ msgid "Lighter Gray"
#~ msgstr "Пресвітло-сірий" #~ msgstr "Пресвітло-сірий"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Very Light Gray"
#~ msgstr "Дуже світло-сірий"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "White"
#~ msgstr "Білий"