Updated Hebrew translation.
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										340
									
								
								po/he.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										340
									
								
								po/he.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -10,8 +10,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-06-10 08:10+0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-06-10 08:11+0300\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-07-02 10:23+0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-07-02 10:25+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n" | ||||
| "Language: he\n" | ||||
| @ -71,7 +71,7 @@ msgstr "GDK debugging flags to set" | ||||
| #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573 | ||||
| #: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:569 ../gtk/gtkmain.c:572 | ||||
| msgid "FLAGS" | ||||
| msgstr "FLAGS" | ||||
|  | ||||
| @ -668,6 +668,18 @@ msgstr "יישומים קשורים" | ||||
| msgid "Other Applications" | ||||
| msgstr "יישומים אחרים" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkassistant.c:919 | ||||
| msgid "C_ontinue" | ||||
| msgstr "הת_קדמות" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkassistant.c:922 | ||||
| msgid "Go _Back" | ||||
| msgstr "ח_זרה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkassistant.c:926 | ||||
| msgid "_Finish" | ||||
| msgstr "_סיום" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" | ||||
| @ -788,7 +800,7 @@ msgstr "בלתי תקני" | ||||
| #. * an accelerator when the cell is clicked to change the | ||||
| #. * acelerator. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:432 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:744 | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:432 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 | ||||
| msgid "New accelerator..." | ||||
| msgstr "מאיץ חדש..." | ||||
|  | ||||
| @ -802,7 +814,7 @@ msgstr "%d %%" | ||||
| msgid "Pick a Color" | ||||
| msgstr "בחירת צבע" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:417 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:416 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " | ||||
| "lightness of that color using the inner triangle." | ||||
| @ -810,73 +822,73 @@ msgstr "" | ||||
| "יש לבחור את הצבע הרצוי מהטבעת החיצונית. ניתן לבחור כמה כהה או בהיר יהיה צבע " | ||||
| "זה בעזרת המשולש הפנימי." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:443 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:442 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " | ||||
| "that color." | ||||
| msgstr "יש ללחוץ על הטפטפת ואז ללחוץ על צבע כלשהו במסך לבחירת אותו הצבע." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:453 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:452 | ||||
| msgid "_Hue:" | ||||
| msgstr "_גוון:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:454 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:453 | ||||
| msgid "Position on the color wheel." | ||||
| msgstr "מיקום על גלגל הצבעים." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:456 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:455 | ||||
| msgid "_Saturation:" | ||||
| msgstr "_רוויה:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:457 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:456 | ||||
| msgid "Intensity of the color." | ||||
| msgstr "חוזק הצבע." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:458 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:457 | ||||
| msgid "_Value:" | ||||
| msgstr "_ערך:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:459 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:458 | ||||
| msgid "Brightness of the color." | ||||
| msgstr "בהירות הצבע." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:460 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:459 | ||||
| msgid "_Red:" | ||||
| msgstr "_אדום:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:461 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:460 | ||||
| msgid "Amount of red light in the color." | ||||
| msgstr "כמות האור האדום בצבע." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:462 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:461 | ||||
| msgid "_Green:" | ||||
| msgstr "_ירוק:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:463 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:462 | ||||
| msgid "Amount of green light in the color." | ||||
| msgstr "כמות האור הירוק בצבע." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:464 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:463 | ||||
| msgid "_Blue:" | ||||
| msgstr "_כחול:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:465 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:464 | ||||
| msgid "Amount of blue light in the color." | ||||
| msgstr "כמות האור הכחול בצבע." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:468 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:467 | ||||
| msgid "Op_acity:" | ||||
| msgstr "_אטימות:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:476 ../gtk/gtkcolorsel.c:486 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:475 ../gtk/gtkcolorsel.c:485 | ||||
| msgid "Transparency of the color." | ||||
| msgstr "אטימות הצבע." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:493 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:492 | ||||
| msgid "Color _name:" | ||||
| msgstr "_שם הצבע:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:508 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:507 | ||||
| msgid "" | ||||
| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " | ||||
| "such as 'orange' in this entry." | ||||
| @ -884,15 +896,15 @@ msgstr "" | ||||
| "ניתן להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע באנגלית כמו " | ||||
| "'orange' ברשומה זו." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:540 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:539 | ||||
| msgid "_Palette:" | ||||
| msgstr "_פלטה:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:570 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:569 | ||||
| msgid "Color Wheel" | ||||
| msgstr "גלגל הצבעים" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1043 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1042 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " | ||||
| "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " | ||||
| @ -901,27 +913,27 @@ msgstr "" | ||||
| "הצבע הקודם שנבחר, להשוואה עם הצבע הנבחר כעת. ניתן לגרור צבע זה לרשומה בפלטה, " | ||||
| "או לבחור צבע זה כנוכחי על־ידי גרירתו לפיסת הצבע השנייה שלצידו." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1049 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1048 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " | ||||
| "it for use in the future." | ||||
| msgstr "הצבע שנבחר. ניתן לגרור צבע זה לרשומת פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1055 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1054 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " | ||||
| "now." | ||||
| msgstr "הצבע הקודם שנבחר, להשוואה עם הצבע שנבחר כעת." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1059 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1058 | ||||
| msgid "The color you've chosen." | ||||
| msgstr "הצבע שנבחר." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1461 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1460 | ||||
| msgid "_Save color here" | ||||
| msgstr "_שמירת הצבע כאן" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1666 | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1665 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " | ||||
| "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" | ||||
| @ -944,7 +956,7 @@ msgid "default:mm" | ||||
| msgstr "default:mm" | ||||
|  | ||||
| #. And show the custom paper dialog | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3322 | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3325 | ||||
| msgid "Manage Custom Sizes" | ||||
| msgstr "ניהול גדלים מותאמים" | ||||
|  | ||||
| @ -997,23 +1009,23 @@ msgstr "_ימין:" | ||||
| msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "שולי נייר" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:8928 ../gtk/gtktextview.c:8290 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:8929 ../gtk/gtktextview.c:8274 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "_שיטות קלט" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:8942 ../gtk/gtktextview.c:8304 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:8943 ../gtk/gtktextview.c:8288 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "_הזנת תו בקרה יוניקוד" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:10413 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:10414 | ||||
| msgid "Caps Lock and Num Lock are on" | ||||
| msgstr "ה־Caps Lock וה־Num Lock פעילים" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:10415 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:10416 | ||||
| msgid "Num Lock is on" | ||||
| msgstr "ה־Num Lock פעיל" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:10417 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:10418 | ||||
| msgid "Caps Lock is on" | ||||
| msgstr "ה־Caps Lock פעיל" | ||||
|  | ||||
| @ -1139,7 +1151,7 @@ msgstr "%1$s ב־%2$s" | ||||
| msgid "Search" | ||||
| msgstr "חיפוש" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1814 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9537 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1814 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9539 | ||||
| msgid "Recently Used" | ||||
| msgstr "בשימוש לאחרונה" | ||||
|  | ||||
| @ -1238,101 +1250,101 @@ msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_שם:" | ||||
|  | ||||
| #. Expander | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4743 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4745 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "_דפדוף לתיקיות אחרות" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5016 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5018 | ||||
| msgid "Type a file name" | ||||
| msgstr "הזנת שם קובץ" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5059 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061 | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "יצירת _תיקייה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5069 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5071 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_מיקום:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5276 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5278 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "שמירה ב_תיקייה:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5278 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5280 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "יצירה ב_תיקייה:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6400 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6402 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not read the contents of %s" | ||||
| msgstr "לא ניתן לקרוא את התוכן של %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6404 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6406 | ||||
| msgid "Could not read the contents of the folder" | ||||
| msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6497 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6565 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6717 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6499 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6567 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6719 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "לא ידוע" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6512 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6514 | ||||
| msgid "%H:%M" | ||||
| msgstr "%H:%M" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6514 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 | ||||
| msgid "Yesterday at %H:%M" | ||||
| msgstr "אתמול ב־%H:%M" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7185 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7775 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7777 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7798 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s already exists" | ||||
| msgstr "הקיצור %s כבר קיים" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7886 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7888 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "הקיצור %s אינו קיים" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8144 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8146 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "קובץ בשם \"%s\" כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8147 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| msgstr "הקובץ כבר קיים ב-\"%s\". החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8154 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "ה_חלפה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8879 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8881 | ||||
| msgid "Could not start the search process" | ||||
| msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8880 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8882 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  " | ||||
| "Please make sure it is running." | ||||
| msgstr "התנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8894 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8896 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9113 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115 | ||||
| msgid "Search:" | ||||
| msgstr "חיפוש:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9721 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9723 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not mount %s" | ||||
| msgstr "לא ניתן לעגון את %s" | ||||
| @ -1420,11 +1432,11 @@ msgstr "גופן" | ||||
|  | ||||
| #. This is the default text shown in the preview entry, though the user | ||||
| #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. | ||||
| #: ../gtk/gtkfontsel.c:120 | ||||
| #: ../gtk/gtkfontsel.c:119 | ||||
| msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" | ||||
| msgstr "abcdef ABCDEF אבגדהו" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfontsel.c:389 | ||||
| #: ../gtk/gtkfontsel.c:388 | ||||
| msgid "_Family:" | ||||
| msgstr "_משפחה:" | ||||
|  | ||||
| @ -1432,16 +1444,16 @@ msgstr "_משפחה:" | ||||
| msgid "_Style:" | ||||
| msgstr "_סגנון:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfontsel.c:401 | ||||
| #: ../gtk/gtkfontsel.c:402 | ||||
| msgid "Si_ze:" | ||||
| msgstr "_גודל:" | ||||
|  | ||||
| #. create the text entry widget | ||||
| #: ../gtk/gtkfontsel.c:577 | ||||
| #: ../gtk/gtkfontsel.c:579 | ||||
| msgid "_Preview:" | ||||
| msgstr "_תצוגה מקדימה:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfontsel.c:1698 | ||||
| #: ../gtk/gtkfontsel.c:1701 | ||||
| msgid "Font Selection" | ||||
| msgstr "בחירת גופן" | ||||
|  | ||||
| @ -1454,7 +1466,7 @@ msgstr "הסמל '%s' לא קיים בערכת הנושא" | ||||
| msgid "Failed to load icon" | ||||
| msgstr "ארע כשל בטעינת סמל" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkimmodule.c:526 | ||||
| #: ../gtk/gtkimmodule.c:525 | ||||
| msgid "Simple" | ||||
| msgstr "פשוט" | ||||
|  | ||||
| @ -1527,27 +1539,27 @@ msgstr "" | ||||
| "נא ליצור קשר עם מנהל המערכת." | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:563 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:562 | ||||
| msgid "Load additional GTK+ modules" | ||||
| msgstr "Load additional GTK+ modules" | ||||
|  | ||||
| #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:564 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:563 | ||||
| msgid "MODULES" | ||||
| msgstr "MODULES" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --g-fatal-warnings in --help output | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:566 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:565 | ||||
| msgid "Make all warnings fatal" | ||||
| msgstr "Make all warnings fatal" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:569 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:568 | ||||
| msgid "GTK+ debugging flags to set" | ||||
| msgstr "GTK+ debugging flags to set" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:572 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:571 | ||||
| msgid "GTK+ debugging flags to unset" | ||||
| msgstr "GTK+ debugging flags to unset" | ||||
|  | ||||
| @ -1556,20 +1568,20 @@ msgstr "GTK+ debugging flags to unset" | ||||
| #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it | ||||
| #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:846 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:845 | ||||
| msgid "default:LTR" | ||||
| msgstr "default:RTL" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:910 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:909 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cannot open display: %s" | ||||
| msgstr "Cannot open display: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:976 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:975 | ||||
| msgid "GTK+ Options" | ||||
| msgstr "GTK+ Options" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:976 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:975 | ||||
| msgid "Show GTK+ Options" | ||||
| msgstr "Show GTK+ Options" | ||||
|  | ||||
| @ -1577,48 +1589,48 @@ msgstr "Show GTK+ Options" | ||||
| msgid "Co_nnect" | ||||
| msgstr "_התחברות" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmountoperation.c:556 | ||||
| #: ../gtk/gtkmountoperation.c:559 | ||||
| msgid "Connect _anonymously" | ||||
| msgstr "התחברות כ_אנונימי" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmountoperation.c:565 | ||||
| #: ../gtk/gtkmountoperation.c:568 | ||||
| msgid "Connect as u_ser:" | ||||
| msgstr "התחברות כ_משתמש:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmountoperation.c:599 | ||||
| #: ../gtk/gtkmountoperation.c:602 | ||||
| msgid "_Username:" | ||||
| msgstr "_שם משתמש:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmountoperation.c:604 | ||||
| #: ../gtk/gtkmountoperation.c:607 | ||||
| msgid "_Domain:" | ||||
| msgstr "_מתחם:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmountoperation.c:610 | ||||
| #: ../gtk/gtkmountoperation.c:613 | ||||
| msgid "_Password:" | ||||
| msgstr "_סיסמה:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmountoperation.c:628 | ||||
| #: ../gtk/gtkmountoperation.c:631 | ||||
| msgid "Forget password _immediately" | ||||
| msgstr "_מחיקת הססמה מיד" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 | ||||
| #: ../gtk/gtkmountoperation.c:641 | ||||
| msgid "Remember password until you _logout" | ||||
| msgstr "_שמירת הססמה עד הניתוק" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmountoperation.c:648 | ||||
| #: ../gtk/gtkmountoperation.c:651 | ||||
| msgid "Remember _forever" | ||||
| msgstr "שמירה ל_תמיד" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmountoperation.c:877 | ||||
| #: ../gtk/gtkmountoperation.c:880 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unknown Application (PID %d)" | ||||
| msgstr "יישום בלתי מוכר (מזהה תהליך %d)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1060 | ||||
| #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1063 | ||||
| msgid "Unable to end process" | ||||
| msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1097 | ||||
| #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1100 | ||||
| msgid "_End Process" | ||||
| msgstr "_סיום התהליך" | ||||
|  | ||||
| @ -1695,7 +1707,7 @@ msgstr "" | ||||
| " מעלה: %s %s\n" | ||||
| " מטה: %s %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:851 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3373 | ||||
| #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:851 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 | ||||
| msgid "Manage Custom Sizes..." | ||||
| msgstr "ניהול גדלים _מותאמים..." | ||||
|  | ||||
| @ -1703,15 +1715,15 @@ msgstr "ניהול גדלים _מותאמים..." | ||||
| msgid "_Format for:" | ||||
| msgstr "_תצורה עבור:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:924 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3545 | ||||
| #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:925 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 | ||||
| msgid "_Paper size:" | ||||
| msgstr "_גודל הנייר:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:955 | ||||
| #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:958 | ||||
| msgid "_Orientation:" | ||||
| msgstr "_כיווניות:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1019 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3607 | ||||
| #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1023 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "הגדרות עמוד" | ||||
|  | ||||
| @ -1741,7 +1753,7 @@ msgstr "לא זמין" | ||||
| msgid "Select a folder" | ||||
| msgstr "בחירת תיקייה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:811 | ||||
| #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812 | ||||
| msgid "_Save in folder:" | ||||
| msgstr "שמירה ב_תיקייה:" | ||||
|  | ||||
| @ -1888,45 +1900,45 @@ msgstr "שגיאה בלתי מוגדרת" | ||||
| msgid "Getting printer information failed" | ||||
| msgstr "קבלת נתוני המדפסת נכשלה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1940 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1942 | ||||
| msgid "Getting printer information..." | ||||
| msgstr "נתוני המדפסת מתקבלים..." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2214 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 | ||||
| msgid "Printer" | ||||
| msgstr "מדפסת" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2226 | ||||
| msgid "Location" | ||||
| msgstr "מיקום" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 | ||||
| msgid "Status" | ||||
| msgstr "מצב" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2261 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 | ||||
| msgid "Range" | ||||
| msgstr "טווח" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2267 | ||||
| msgid "_All Pages" | ||||
| msgstr "כל ה_דפים" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2272 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2274 | ||||
| msgid "C_urrent Page" | ||||
| msgstr "_הדף הנוכחי" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2282 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 | ||||
| msgid "Se_lection" | ||||
| msgstr "_בחירה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2293 | ||||
| msgid "Pag_es:" | ||||
| msgstr "_דפים:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2292 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2294 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Specify one or more page ranges,\n" | ||||
| " e.g. 1-3,7,11" | ||||
| @ -1934,28 +1946,28 @@ msgstr "" | ||||
| "ניתן לציין טווח דפים אחד או יותר,\n" | ||||
| " לדוגמה: 1-3,7,11" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2304 | ||||
| msgid "Pages" | ||||
| msgstr "דפים" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2315 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2317 | ||||
| msgid "Copies" | ||||
| msgstr "עותקים" | ||||
|  | ||||
| #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2320 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2322 | ||||
| msgid "Copie_s:" | ||||
| msgstr "_עותקים:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2338 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2341 | ||||
| msgid "C_ollate" | ||||
| msgstr "_איסוף" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2346 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2349 | ||||
| msgid "_Reverse" | ||||
| msgstr "_החזרה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2366 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2369 | ||||
| msgid "General" | ||||
| msgstr "כללי" | ||||
|  | ||||
| @ -1965,42 +1977,42 @@ msgstr "כללי" | ||||
| #. Translators: These strings name the possible arrangements of | ||||
| #. * multiple pages on a sheet when printing | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3106 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3572 | ||||
| msgid "Left to right, top to bottom" | ||||
| msgstr "שמאל לימין, מלמעלה למטה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3106 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3572 | ||||
| msgid "Left to right, bottom to top" | ||||
| msgstr "שמאל לימין, מלמטה למעלה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3573 | ||||
| msgid "Right to left, top to bottom" | ||||
| msgstr "ימין לשמאל, מלמעלה למטה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3573 | ||||
| msgid "Right to left, bottom to top" | ||||
| msgstr "ימין לשמאל, מלמטה למעלה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3574 | ||||
| msgid "Top to bottom, left to right" | ||||
| msgstr "מלמעלה למטה, משמאל לימין" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3574 | ||||
| msgid "Top to bottom, right to left" | ||||
| msgstr "מלמעלה למטה, מימין לשמאל" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 | ||||
| msgid "Bottom to top, left to right" | ||||
| msgstr "מלמטה למעלה, משמאל לימין" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 | ||||
| msgid "Bottom to top, right to left" | ||||
| msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל" | ||||
| @ -2008,125 +2020,125 @@ msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל" | ||||
| #. Translators, this string is used to label the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3113 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3609 | ||||
| msgid "Page Ordering" | ||||
| msgstr "סדר דפים" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3142 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 | ||||
| msgid "Left to right" | ||||
| msgstr "שמאל לימין" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 | ||||
| msgid "Right to left" | ||||
| msgstr "ימין לשמאל" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3155 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3158 | ||||
| msgid "Top to bottom" | ||||
| msgstr "מלמעלה למטה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3159 | ||||
| msgid "Bottom to top" | ||||
| msgstr "מלמטה למעלה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 | ||||
| msgid "Layout" | ||||
| msgstr "פריסה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3400 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 | ||||
| msgid "T_wo-sided:" | ||||
| msgstr "ד_ו־צדדי:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3419 | ||||
| msgid "Pages per _side:" | ||||
| msgstr "מספר _עמודים בכל צג:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3432 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3437 | ||||
| msgid "Page or_dering:" | ||||
| msgstr "_סדר הדפים:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3448 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 | ||||
| msgid "_Only print:" | ||||
| msgstr "ה_דפסה בלבד:" | ||||
|  | ||||
| #. In enum order | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3463 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3470 | ||||
| msgid "All sheets" | ||||
| msgstr "כל הדפים" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3471 | ||||
| msgid "Even sheets" | ||||
| msgstr "דפים זוגיים" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3465 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3472 | ||||
| msgid "Odd sheets" | ||||
| msgstr "דפים אי זוגיים" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3468 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3475 | ||||
| msgid "Sc_ale:" | ||||
| msgstr "_התאמה:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3495 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3503 | ||||
| msgid "Paper" | ||||
| msgstr "נייר" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3507 | ||||
| msgid "Paper _type:" | ||||
| msgstr "_סוג נייר:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3514 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3523 | ||||
| msgid "Paper _source:" | ||||
| msgstr "מ_קור נייר:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3529 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3539 | ||||
| msgid "Output t_ray:" | ||||
| msgstr "_מגש פלט:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3569 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3581 | ||||
| msgid "Or_ientation:" | ||||
| msgstr "_כיווניות:" | ||||
|  | ||||
| #. In enum order | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3597 | ||||
| msgid "Portrait" | ||||
| msgstr "לאורך" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3585 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598 | ||||
| msgid "Landscape" | ||||
| msgstr "לרוחב" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3586 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3599 | ||||
| msgid "Reverse portrait" | ||||
| msgstr "לאורך הפוך" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3600 | ||||
| msgid "Reverse landscape" | ||||
| msgstr "לרוחב הפוך" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3645 | ||||
| msgid "Job Details" | ||||
| msgstr "פרטי המשימה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3638 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3651 | ||||
| msgid "Pri_ority:" | ||||
| msgstr "_עדיפות:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3653 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3667 | ||||
| msgid "_Billing info:" | ||||
| msgstr "_נתוני חיוב:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3671 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3686 | ||||
| msgid "Print Document" | ||||
| msgstr "הדפסת מסמך" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is one of the choices for the print at option | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3680 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3695 | ||||
| msgid "_Now" | ||||
| msgstr "_כעת" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3691 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3706 | ||||
| msgid "A_t:" | ||||
| msgstr "_ב:" | ||||
|  | ||||
| @ -2134,7 +2146,7 @@ msgstr "_ב:" | ||||
| #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not | ||||
| #. * supported. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3697 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3712 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Specify the time of print,\n" | ||||
| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" | ||||
| @ -2142,68 +2154,68 @@ msgstr "" | ||||
| "ציון זמן ההדפסה,\n" | ||||
| "לדוגמה: 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3707 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3722 | ||||
| msgid "Time of print" | ||||
| msgstr "זמן ההדפסה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3723 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3738 | ||||
| msgid "On _hold" | ||||
| msgstr "ב_המתנה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3724 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3739 | ||||
| msgid "Hold the job until it is explicitly released" | ||||
| msgstr "החזקת המשימה עד שתשוחרר מפורשות" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3744 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 | ||||
| msgid "Add Cover Page" | ||||
| msgstr "הוספת עמוד שער" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the front cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3768 | ||||
| msgid "Be_fore:" | ||||
| msgstr "ל_פני:" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the back cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3771 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3787 | ||||
| msgid "_After:" | ||||
| msgstr "א_חרי:" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing | ||||
| #. * job-specific options in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3806 | ||||
| msgid "Job" | ||||
| msgstr "משימה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3855 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3872 | ||||
| msgid "Advanced" | ||||
| msgstr "מתקדם" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3893 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3910 | ||||
| msgid "Image Quality" | ||||
| msgstr "איכות תמונה" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3897 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3914 | ||||
| msgid "Color" | ||||
| msgstr "צבע" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. | ||||
| #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3902 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3919 | ||||
| msgid "Finishing" | ||||
| msgstr "גימור" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3912 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3929 | ||||
| msgid "Some of the settings in the dialog conflict" | ||||
| msgstr "חלק מההגדרות בתיבת הדו־שיח מתנגשות" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3935 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3952 | ||||
| msgid "Print" | ||||
| msgstr "הדפסה" | ||||
|  | ||||
| @ -2305,12 +2317,12 @@ msgstr "לא ניתן למצוא פריט עם כתובת '%s'" | ||||
| msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" | ||||
| msgstr "לא נמצא יישום הרשום בשם '%s' עבור הפריט בעל הכתובת '%s'" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkspinner.c:287 | ||||
| #: ../gtk/gtkspinner.c:286 | ||||
| msgctxt "throbbing progress animation widget" | ||||
| msgid "Spinner" | ||||
| msgstr "הנפשת המתנה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkspinner.c:288 | ||||
| #: ../gtk/gtkspinner.c:287 | ||||
| msgid "Provides visual indication of progress" | ||||
| msgstr "אספקת חיווי חזותי של התהליך" | ||||
|  | ||||
| @ -2827,7 +2839,7 @@ msgstr "הת_רחקות" | ||||
| #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for | ||||
| #. * the state | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkswitch.c:338 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:605 | ||||
| #: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:604 | ||||
| msgctxt "switch" | ||||
| msgid "ON" | ||||
| msgstr "❙" | ||||
| @ -2835,17 +2847,17 @@ msgstr "❙" | ||||
| #. Translators: if the "off" state label requires more than three | ||||
| #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkswitch.c:346 ../gtk/gtkswitch.c:399 ../gtk/gtkswitch.c:634 | ||||
| #: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:633 | ||||
| msgctxt "switch" | ||||
| msgid "OFF" | ||||
| msgstr "○" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkswitch.c:1061 | ||||
| #: ../gtk/gtkswitch.c:1060 | ||||
| msgctxt "light switch widget" | ||||
| msgid "Switch" | ||||
| msgstr "החלפה" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkswitch.c:1062 | ||||
| #: ../gtk/gtkswitch.c:1061 | ||||
| msgid "Switches between on and off states" | ||||
| msgstr "החלפה בין המצבים פעיל ולא פעיל" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Yaron Shahrabani
					Yaron Shahrabani