From 3c458b09fadecb4c38adf6390d1d36efedc415f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stanislav Visnovsky Date: Thu, 13 Dec 2001 13:33:22 +0000 Subject: [PATCH] Updated Slovak translation. 2001-12-13 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. --- po/ChangeLog | 4 ++ po/sk.po | 184 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 98 insertions(+), 90 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f34772ee97..51005eaffd 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-12-13 Stanislav Visnovsky + + * sk.po: Updated Slovak translation. + 2001-12-11 Wang Jian * zh_CN.po: Added Simplified Chinese translation by diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 3ec55ae6c1..47ab094207 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-04 10:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-12-04 10:21CET\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-13 14:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-13 14:31CET\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551 #, c-format @@ -245,22 +245,18 @@ msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG" msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Fatálna chyba pri čítaní súboru PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:751 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:750 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "Kľúče pre kusy PNG tEXt musia mať aspoň 1 znak a maximálne 79 znakov." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:759 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:758 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters." msgstr "Kľúče pre kusy PNG tEXt musia byť znaky ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:780 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:779 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "Hodnotu pre kus PNG tEXt nie je možné previesť do kódovania ISO-8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:845 -msgid "Insufficient memory to save PNG file" -msgstr "Nedostatok pamäti pre uloženie súboru PNG" - #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Modul pre načítanie PNM očakával celé číslo, ale nenašiel ho" @@ -397,11 +393,11 @@ msgstr "XPM obsahuje neplatný počet znakov na bod" msgid "Can't read XPM colormap" msgstr "Nepodarilo sa načítať farebnú mapu XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1322 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1325 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" msgstr "Nepodarilo sa alokovať pamäť pre načítanie obrázku XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Nepodarilo sa zapísať dočasný súbor pri načítavaní obrázku XPM" @@ -1113,11 +1109,11 @@ msgstr "" "Vybraná farba. Túto farbu môžete ťahať do palety a tím ju uložiť pre budúce " "použitie." -#: gtk/gtkcolorsel.c:915 +#: gtk/gtkcolorsel.c:907 msgid "_Save color here" msgstr "_Sem uložiť farbu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1083 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1075 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1126,49 +1122,49 @@ msgstr "" "zmenili, pretiahnite na jej miesto vybranú farbu, alebo kliknite pravým " "tlačidlom myši a vyberte \"Sem uložiť farbu\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1702 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1694 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Má ovládanie nepriehľadnosti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1703 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1695 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Či má výber farby ovládací prvok pre nastavenie nepriehľadnosti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1709 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1701 msgid "Has palette" msgstr "Má paletu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1710 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1702 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Či sa má použiť paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1716 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1708 msgid "Current Color" msgstr "Aktuálna farba" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1717 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1709 msgid "The current color" msgstr "Aktuálna farba" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1723 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1715 msgid "Current Alpha" msgstr "Aktuálna hodnota alfa" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1724 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1716 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65535 úplne " "nepriehľadné)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1737 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1729 msgid "Custom palette" msgstr "Vlastná paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1738 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1730 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta použitá v prvku výberu farieb" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1778 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1772 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1176,7 +1172,7 @@ msgstr "" "Vyberte farbu z vonkajšieho kruhu. Tmavosť farby vyberte pomocou vnútorného " "trojuholníka." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1806 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1800 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1184,67 +1180,67 @@ msgstr "" "Stlačte kvapátko a potom kliknite na farbu kdekoľvek na obrazovke a tak " "vyberte farbu." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1815 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1809 msgid "_Hue:" msgstr "_Odtieň:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1816 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1810 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Pozícia na farebnom kotúči." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1817 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1811 msgid "_Saturation:" msgstr "_Sýtosť:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1818 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1812 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Hĺbka\" farby." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1819 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1813 msgid "_Value:" msgstr "_Hodnota:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1814 msgid "Brightness of the color." msgstr "Jas farby." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1821 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1815 msgid "_Red:" msgstr "Če_rvená:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1822 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1816 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Množstvo červeného svetla vo farbe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1823 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1817 msgid "_Green:" msgstr "_Zelená:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1824 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1818 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Množstvo zeleného svetla vo farbe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1825 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1819 msgid "_Blue:" msgstr "_Modrá:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1826 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1820 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Množstvo modrého svetla vo farbe." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1829 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1823 msgid "_Opacity:" msgstr "_Nepriehľadnosť:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1837 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1831 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Priehľadnosť momentálne vybranej farby." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1852 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 msgid "Color _Name:" msgstr "_Meno farby: " -#: gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1252,7 +1248,7 @@ msgstr "" "Môžete zadať hexadecimálnu hodnotu farby v štýle HTML alebo jednoducho meno " "farby, napríklad 'orange'." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1877 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" @@ -1488,11 +1484,11 @@ msgstr "Farba kurzoru" msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Farba, ktorým sa bude kresliť kurzor" -#: gtk/gtkentry.c:3805 gtk/gtklabel.c:3151 +#: gtk/gtkentry.c:3805 gtk/gtklabel.c:3160 msgid "Select All" msgstr "Vybrať všetko" -#: gtk/gtkentry.c:3815 gtk/gtklabel.c:3161 gtk/gtktextview.c:5747 +#: gtk/gtkentry.c:3815 gtk/gtklabel.c:3170 gtk/gtktextview.c:5747 msgid "Input Methods" msgstr "Metódy vstupu" @@ -2175,7 +2171,7 @@ msgstr "" msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Či majú byť záložky rovnako veľké" -#: gtk/gtknotebook.c:2283 gtk/gtknotebook.c:4514 +#: gtk/gtknotebook.c:2283 gtk/gtknotebook.c:4515 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stránka %u" @@ -2528,11 +2524,11 @@ msgstr "Druhá šipka pre krok dopredu" msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Zobraziť tlačidlo s druhou šipkou pre krok dopredu na druhom konci posuvníka" -#: gtk/gtksettings.c:146 +#: gtk/gtksettings.c:147 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas dvojitého kliknutia" -#: gtk/gtksettings.c:147 +#: gtk/gtksettings.c:148 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -2540,27 +2536,27 @@ msgstr "" "Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité " "kliknutie (v milisekundách)" -#: gtk/gtksettings.c:154 +#: gtk/gtksettings.c:155 msgid "Cursor Blink" msgstr "Blikanie kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:155 +#: gtk/gtksettings.c:156 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Či má kurzor blikať" -#: gtk/gtksettings.c:162 +#: gtk/gtksettings.c:163 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Čas blikania kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:163 +#: gtk/gtksettings.c:164 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Doba opakovania blikania kurzoru v milisekundách" -#: gtk/gtksettings.c:170 +#: gtk/gtksettings.c:171 msgid "Split Cursor" msgstr "Rozdeliť kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:171 +#: gtk/gtksettings.c:172 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -2568,30 +2564,38 @@ msgstr "" "Či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava doprava a aj " "sprava doľava." -#: gtk/gtksettings.c:178 +#: gtk/gtksettings.c:179 msgid "Theme Name" msgstr "Meno témy" -#: gtk/gtksettings.c:179 +#: gtk/gtksettings.c:180 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Meno súboru RC témy, ktorá sa má načítať" -#: gtk/gtksettings.c:186 +#: gtk/gtksettings.c:187 msgid "Key Theme Name" msgstr "Meno témy kláves" -#: gtk/gtksettings.c:187 +#: gtk/gtksettings.c:188 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Meno RC súboru s klávesovou témou,ktorý sa má načítať" -#: gtk/gtksettings.c:195 +#: gtk/gtksettings.c:196 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Akcelerátor menu" -#: gtk/gtksettings.c:196 +#: gtk/gtksettings.c:197 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie menu" +#: gtk/gtksettings.c:205 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Prah citlivosti ťahania" + +#: gtk/gtksettings.c:206 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Počet bodov o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie" + #: gtk/gtkspinbutton.c:215 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Zarovnanie, ktorá obsahuje hodnotu spinbuttonu" @@ -2967,7 +2971,7 @@ msgstr "Homogénne" msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "Ak TRUE, bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku" -#: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:505 +#: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:506 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontálne zarovnanie" @@ -2975,7 +2979,7 @@ msgstr "Horizontálne zarovnanie" msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Horizontálne zarovnanie textového prvku" -#: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:513 +#: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:514 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikálne zarovnanie" @@ -3352,115 +3356,115 @@ msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov" msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Veľkosť ikon v štandardnom paneli nástrojov" -#: gtk/gtktreeview.c:497 +#: gtk/gtktreeview.c:498 msgid "TreeView Model" msgstr "Model pohľadu" -#: gtk/gtktreeview.c:498 +#: gtk/gtktreeview.c:499 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model pre stromový pohľad" -#: gtk/gtktreeview.c:506 +#: gtk/gtktreeview.c:507 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Horizontálne zarovnanie prvku" -#: gtk/gtktreeview.c:514 +#: gtk/gtktreeview.c:515 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Vertikálne zarovnanie prvku" -#: gtk/gtktreeview.c:521 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:427 +#: gtk/gtktreeview.c:522 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:427 msgid "Visible" msgstr "Viditeľný" -#: gtk/gtktreeview.c:522 +#: gtk/gtktreeview.c:523 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Zobraziť tlačidlá v hlavičke stĺpcov" -#: gtk/gtktreeview.c:529 +#: gtk/gtktreeview.c:530 msgid "Headers Clickable" msgstr "Kliknutia na hlavičky" -#: gtk/gtktreeview.c:530 +#: gtk/gtktreeview.c:531 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Hlavičky stĺpcov reagujú na udalosti kliknutia" -#: gtk/gtktreeview.c:537 +#: gtk/gtktreeview.c:538 msgid "Expander Column" msgstr "Stĺpec rozbaľovacieho symbolu" -#: gtk/gtktreeview.c:538 +#: gtk/gtktreeview.c:539 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nastaví stĺpec pre rozbaľovací stĺpec" -#: gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: gtk/gtktreeview.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Reorderable" msgstr "Zmena poradia" -#: gtk/gtktreeview.c:546 +#: gtk/gtktreeview.c:547 msgid "View is reorderable" msgstr "Zmena poradia je možná" -#: gtk/gtktreeview.c:553 +#: gtk/gtktreeview.c:554 msgid "Rules Hint" msgstr "Rada pre pravidlá" -#: gtk/gtktreeview.c:554 +#: gtk/gtktreeview.c:555 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Nastaví radu pre podporu tém ako kresliť riadky v striedavých farbách" -#: gtk/gtktreeview.c:561 +#: gtk/gtktreeview.c:562 msgid "Enable Search" msgstr "Povoliť hľadanie" -#: gtk/gtktreeview.c:562 +#: gtk/gtktreeview.c:563 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pohľad umožňuje interaktívne hľadanie v stĺpcoch" -#: gtk/gtktreeview.c:569 +#: gtk/gtktreeview.c:570 msgid "Search Column" msgstr "Hľadací stĺpec" -#: gtk/gtktreeview.c:570 +#: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadať pri hľadaní v kóde" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Expander Size" msgstr "Veľkosť rozbaľovacieho symbolu" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "Size of the expander arrow." msgstr "Veľkosť rozbaľovacej šipky." -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Šírka vertikálneho oddeľovača" -#: gtk/gtktreeview.c:593 +#: gtk/gtktreeview.c:594 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number." msgstr "Vertikálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo." -#: gtk/gtktreeview.c:601 +#: gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Šírka horizontálneho oddeľovača" -#: gtk/gtktreeview.c:602 +#: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number." msgstr "Horizontálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo." -#: gtk/gtktreeview.c:610 +#: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Allow Rules" msgstr "Povoliť pravidlá" -#: gtk/gtktreeview.c:611 +#: gtk/gtktreeview.c:612 msgid "Allow drawing of alternating color rows." msgstr "Povoliť kreslenie rôznofarebných riadkov." -#: gtk/gtktreeview.c:617 +#: gtk/gtktreeview.c:618 msgid "Indent Expanders" msgstr "Odsadiť rozbaľovacie symboly" -#: gtk/gtktreeview.c:618 +#: gtk/gtktreeview.c:619 msgid "Make the expanders indented." msgstr "Odsadí rozbaľovacie symboly."