updated Walloon file; corrected Japanese plurals
This commit is contained in:
		| @ -1,3 +1,8 @@ | ||||
| 2004-04-06  Pablo Saratxaga  <pablo@mandrakesoft.com> | ||||
|  | ||||
| 	* wa.po: Updated Walloon file | ||||
| 	* ja.po: defined pluralform | ||||
|  | ||||
| 2004-04-06  Mohammad DAMT  <mdamt@bisnisweb.com> | ||||
|  | ||||
| 	* id.po: Updated Indonesian translation | ||||
|  | ||||
							
								
								
									
										2
									
								
								po/ar.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										2
									
								
								po/ar.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192 | ||||
|  | ||||
| @ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192 | ||||
|  | ||||
							
								
								
									
										3
									
								
								po/ja.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										3
									
								
								po/ja.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -18,6 +18,7 @@ msgstr "" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192 | ||||
| @ -153,7 +154,6 @@ msgstr "画像のピクセルデータが壊れています" | ||||
| msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" | ||||
| msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" | ||||
| msgstr[0] "%u バイトの画像バッファの確保に失敗しました" | ||||
| msgstr[1] "%u バイトの画像バッファの確保に失敗しました" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 | ||||
| msgid "Unexpected icon chunk in animation" | ||||
| @ -1075,7 +1075,6 @@ msgstr "新しいフォルダの種類" | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| msgstr[0] "%d バイト" | ||||
| msgstr[1] "%d バイト" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4979 | ||||
| #, c-format | ||||
|  | ||||
							
								
								
									
										165
									
								
								po/wa.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										165
									
								
								po/wa.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -12,8 +12,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-03-30 15:08+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:42+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-04-06 15:43+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-04-06 16:12+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -788,7 +788,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " | ||||
| "lightness of that color using the inner triangle." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Tchoezixhoz l' coleur ki vos vloz sol difoûtrin anea. Tchoezixhoz l' noerixheu ou l' loumance del coleur avou l' divintrin triyangue." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1865 | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -860,7 +860,7 @@ msgstr "_No del coleur:" | ||||
| msgid "" | ||||
| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " | ||||
| "such as 'orange' in this entry." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Vos ploz dner chal ene valixhance di coleur e hecsadecimå al môde HTML, ou simplumint on no d' coleur (en inglès) come «orange»." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1949 | ||||
| msgid "_Palette" | ||||
| @ -888,28 +888,34 @@ msgstr "_Sititchî caractere di contrôle unicôde" | ||||
| msgid "Invalid filename: %s" | ||||
| msgstr "No d' fitchî nén valide: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:719 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:723 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not retrieve information about %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Dji n' sai nén aveur des informåcions so %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:730 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:734 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not add a bookmark for %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Dji n' sai radjouter ene rimåke po %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:745 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5022 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:749 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5175 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Dji n' sai nén fé on no d' fitchî avou «%s» eyet «%s»:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:761 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:765 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not change the current folder to %s:\n" | ||||
| @ -918,15 +924,15 @@ msgstr "" | ||||
| "Dji n' a nén savou candjî l' ridant do moumint viè %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 gtk/gtkpathbar.c:828 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1047 gtk/gtkpathbar.c:845 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Måjhon" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1061 gtk/gtkpathbar.c:830 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065 gtk/gtkpathbar.c:847 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Sicribanne" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1500 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1504 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not create folder %s:\n" | ||||
| @ -935,124 +941,134 @@ msgstr "" | ||||
| "Dji n' a nén savou fé l' ridant %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1647 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1651 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Dji n' sai radjouter ene rimåke po %s ca c' est nén on ridant." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1728 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not remove bookmark for %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Dji n' sai oister l' rimåke po %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2294 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2298 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Dji n' sai radjouter ene rimåke po %s ca c' est on tchmin nén valide." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2482 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2486 | ||||
| msgid "Folder" | ||||
| msgstr "Ridant" | ||||
|  | ||||
| #. FIXME these need accelerators when appropriate, and | ||||
| #. * need the mnemonics to be rationalized | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2529 gtk/gtkstock.c:276 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2533 gtk/gtkstock.c:276 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "_Radjouter" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2539 gtk/gtkstock.c:324 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2543 gtk/gtkstock.c:324 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Oister" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2619 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2620 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "Mostrer les fitchîs _catchîs" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2732 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "No" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2641 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2754 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "Grandeu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2653 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Candjî" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2715 | ||||
| msgid "Create _Folder" | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828 | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "Ahiver _ridant" | ||||
|  | ||||
| #. Name entry | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2822 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2935 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_No:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2864 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2977 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "_Foyter dins ds ôtes ridants" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3101 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "Schaper e _ridant:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3103 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3216 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "Ahiver e _ridant:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3729 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3841 | ||||
| msgid "Can't change to folder because it isn't local" | ||||
| msgstr "Nén possibe di candjî viè l' ridant, ca c' est nén on ridant locå" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4180 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3976 | ||||
| msgid "Could not find the path" | ||||
| msgstr "Dji n' sai nén trover l' tchimin" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "li rascourti %s n' egzistêye nén" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "Tapez l' no do novea ridant" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4824 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4977 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| msgstr[0] "%d octet" | ||||
| msgstr[1] "%d octets" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4979 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f K" | ||||
| msgstr "%.1f Ko" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4828 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4981 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f M" | ||||
| msgstr "%.1f Mo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4830 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4983 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f G" | ||||
| msgstr "%.1f Go" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4875 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5028 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "Ouy" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5030 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "Ayir" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4888 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5041 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Nén cnoxhou" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4983 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5136 | ||||
| msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Dji n' sai aler sol ridant ki vos dmandez ca c' est nén on tchmin valide." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5060 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5213 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not select %s:\n" | ||||
| @ -1061,11 +1077,15 @@ msgstr "" | ||||
| "Dji n' a nén savou tchoezi %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5098 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5251 | ||||
| msgid "Open Location" | ||||
| msgstr "Drovi eplaeçmint" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5122 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5257 | ||||
| msgid "Save in Location" | ||||
| msgstr "Schaper e l' eplaeçmint" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5275 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_Eplaeçmint:" | ||||
|  | ||||
| @ -1097,6 +1117,8 @@ msgid "" | ||||
| "available to this program.\n" | ||||
| "Are you sure that you want to select it?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Li fitchî «%s» est so ene ôte éndjole (lomêye %s) et i s' pôreut k' i n' soeye nén disponibe po ç' programe ci.\n" | ||||
| "Estoz vs seur di voleur tchoezi ç' fitchî la?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1115 | ||||
| msgid "_New Folder" | ||||
| @ -1113,7 +1135,7 @@ msgstr "_Rilomer li fitchî" | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1439 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Li no do ridant «%s» eploye des senes ki n' sont nén permetous dins les nos d' fitchîs" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1441 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -1126,7 +1148,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 | ||||
| msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Vos avoz surmint eployî des senes nén permetous po les nos d' fitchîs." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1450 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -1148,7 +1170,7 @@ msgstr "A_hiver" | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1566 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Li no d' fitchî «%s» eploye des senes ki n' sont nén permetous po les nos d' fitchîs." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1569 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -1161,12 +1183,12 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 | ||||
| msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Il a surmint des senes nén permetous po les nos d' fitchîs." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1580 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error deleting file \"%s\": %s" | ||||
| msgstr "Åk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s" | ||||
| msgstr "Åk n' a nén stî come dji disfacéve li fitchî «%s»: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1623 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -1175,12 +1197,12 @@ msgstr "Disfacer po do bon li fitchî «%s»?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1628 | ||||
| msgid "Delete File" | ||||
| msgstr "Rafacer li fitchî" | ||||
| msgstr "Disfacer li fitchî" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Li no d' fitchî «%s» eploye des senes ki n' sont nén permetous dins les nos d' fitchîs" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1676 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -1227,11 +1249,11 @@ msgstr "_Tchuze: " | ||||
| msgid "" | ||||
| "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " | ||||
| "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Li no d' fitchî «%s» èn pola nén esse kiviersé viè UTF-8 (sayîz d' defini l' variåve d' evironmint G_BROKEN_FILENAMES): %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3142 | ||||
| msgid "Invalid UTF-8" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "UTF-8 nén valide" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4019 | ||||
| msgid "Name too long" | ||||
| @ -1239,23 +1261,23 @@ msgstr "Li no est pår trop long" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4021 | ||||
| msgid "Couldn't convert filename" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Dji n' a savou cvierser l' no do fitchî" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1272 | ||||
| msgid "(Empty)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "(Vude)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:417 gtk/gtkfilesystemwin32.c:380 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "%s: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:424 gtk/gtkfilesystemunix.c:615 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1666 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1678 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1269 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error getting information for '%s': %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "åk n' a nén stî tot rascodant des informåcions po «%s»: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:488 gtk/gtkfilesystemwin32.c:428 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -1264,25 +1286,32 @@ msgstr "Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' ridant «%s»: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:568 gtk/gtkfilesystemwin32.c:488 | ||||
| msgid "This file system does not support mounting" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ci sistinme di fitchîs chal èn sopoite nén l' montaedje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:576 | ||||
| msgid "Filesystem" | ||||
| msgstr "Sistinme di fitchîs" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1260 gtk/gtkfilesystemwin32.c:875 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:777 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " | ||||
| "Please use a different name." | ||||
| msgstr "Li no d' fitchî «%s» n' est nén valide ca il eploye li caractere «%s». Eployîz on no diferin s' i vs plait." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1272 gtk/gtkfilesystemwin32.c:875 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Bookmark saving failed (%s)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Li schapaedje del rimåke a fwait berwete (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1556 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1568 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error getting information for '%s'" | ||||
| msgstr "Åk n' a nén stî tot åyant des informåcions po «%s»" | ||||
| msgstr "Åk n' a nén stî tot prindant des informåcions po «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1031 | ||||
| msgid "This file system does not support icons for everything" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Li sistinme di fitchîs èn sopoite nén des imådjetes po ttafwait" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 | ||||
| msgid "Pick a Font" | ||||
| @ -1291,7 +1320,7 @@ msgstr "Tchoezixhoz ene fonte" | ||||
| #. Initialize fields | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:288 | ||||
| msgid "Sans 12" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Sans 12" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:806 | ||||
| msgid "Font" | ||||
| @ -1301,7 +1330,7 @@ msgstr "Fonte" | ||||
| #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:69 | ||||
| msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "aåbcdefghijk ûvwxyz AÅBCDEFGHIJK ÛVWXYZ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:333 | ||||
| msgid "_Family:" | ||||
| @ -1348,11 +1377,15 @@ msgid "" | ||||
| "You can get a copy from:\n" | ||||
| "\t%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "dji n' a savou trover l' imådjete «%s». Li tinme «%s»\n" | ||||
| "n' a nén stî trové nerén, motoit ki vos l' divoz co astaler.\n" | ||||
| "Vos ndè ploz aveur ene copeye di:\n" | ||||
| "\t%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1251 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Icon '%s' not present in theme" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "L' imådjete «%s» n' est nén prezinte dins l' tinme" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimmodule.c:421 | ||||
| msgid "Default" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Pablo Saratxaga
					Pablo Saratxaga