Updated Swedish translation.
2003-10-07 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
committed by
Christian Rose
parent
47c2771c8a
commit
396759e6c7
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2003-10-07 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2003-10-06 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
|
2003-10-06 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
|
||||||
|
|
||||||
* es.po: Updated Spanish translation by
|
* es.po: Updated Spanish translation by
|
||||||
|
|||||||
139
po/sv.po
139
po/sv.po
@ -8,8 +8,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-10-06 02:50+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2003-10-07 01:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-10-06 02:52+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-10-07 01:25+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -267,16 +267,16 @@ msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in ICO-fil"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921
|
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921
|
||||||
msgid "Image too large to be saved as ICO"
|
msgid "Image too large to be saved as ICO"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bilden för stor för att sparas som ICO"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932
|
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932
|
||||||
msgid "Cursor hotspot outside image"
|
msgid "Cursor hotspot outside image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Markörpunkt utanför bilden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
|
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
|
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Djupet stöds inte för ICO-fil: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184
|
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184
|
||||||
msgid "The ICO image format"
|
msgid "The ICO image format"
|
||||||
@ -809,6 +809,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
|
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
|
||||||
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
|
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Huruvida åtgärden är viktig. Då detta är SANT visar ställföreträdare för "
|
||||||
|
"verktygsobjekt för denna åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaction.c:228
|
#: gtk/gtkaction.c:228
|
||||||
msgid "Hide if empty"
|
msgid "Hide if empty"
|
||||||
@ -816,7 +818,7 @@ msgstr "Dölj om tom"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaction.c:229
|
#: gtk/gtkaction.c:229
|
||||||
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
|
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Då detta är SANT döljs tomma menyställföreträdare för denna åtgärd."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:442
|
#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:442
|
||||||
msgid "Sensitive"
|
msgid "Sensitive"
|
||||||
@ -1554,7 +1556,7 @@ msgstr "Höjning"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Offset för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är "
|
"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är "
|
||||||
"negativt)"
|
"negativt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
|
||||||
@ -2219,7 +2221,7 @@ msgstr "Antal tecken som ska lämnas plats till i fältet"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:524
|
#: gtk/gtkentry.c:524
|
||||||
msgid "Scroll offset"
|
msgid "Scroll offset"
|
||||||
msgstr "Rullningsoffset"
|
msgstr "Rullningsavstånd"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:525
|
#: gtk/gtkentry.c:525
|
||||||
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
|
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
|
||||||
@ -3047,35 +3049,34 @@ msgid "Vertical Padding"
|
|||||||
msgstr "Vertikal utfyllnad"
|
msgstr "Vertikal utfyllnad"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:352
|
#: gtk/gtkmenu.c:352
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Extra utrymme överst och nederst i menyn"
|
||||||
"Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:360
|
#: gtk/gtkmenu.c:360
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Vertical Offset"
|
msgid "Vertical Offset"
|
||||||
msgstr "Vertikal skala"
|
msgstr "Vertikalt avstånd"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:361
|
#: gtk/gtkmenu.c:361
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||||
"vertically"
|
"vertically"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Positionera menyn med vertikalt avstånd i detta antal bildpunkter när den är "
|
||||||
|
"en undermeny"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:369
|
#: gtk/gtkmenu.c:369
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Horizontal Offset"
|
msgid "Horizontal Offset"
|
||||||
msgstr "Horisontell skala"
|
msgstr "Horisontellt avstånd"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:370
|
#: gtk/gtkmenu.c:370
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||||
"horizontally"
|
"horizontally"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Positionera menyn med horisontellt avstånd i detta antal bildpunkter när den "
|
||||||
|
"är en undermeny"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:380
|
#: gtk/gtkmenu.c:380
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Left Attach"
|
msgid "Left Attach"
|
||||||
msgstr "Vänsterfäste"
|
msgstr "Vänsterfäste"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3084,27 +3085,22 @@ msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
|||||||
msgstr "Det kolumnnummer som vänster sida av barnet ska fästas vid"
|
msgstr "Det kolumnnummer som vänster sida av barnet ska fästas vid"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:388
|
#: gtk/gtkmenu.c:388
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Right Attach"
|
msgid "Right Attach"
|
||||||
msgstr "Högerfäste"
|
msgstr "Högerfäste"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:389
|
#: gtk/gtkmenu.c:389
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||||
msgstr "Det kolumnnummer som vänster sida av barnet ska fästas vid"
|
msgstr "Det kolumnnummer som höger sida av barnet ska fästas vid"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:396
|
#: gtk/gtkmenu.c:396
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Top Attach"
|
msgid "Top Attach"
|
||||||
msgstr "Övre fäste"
|
msgstr "Övre fäste"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:397
|
#: gtk/gtkmenu.c:397
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||||
msgstr "Det radnummer som nederkanten på barnet ska fästas vid"
|
msgstr "Det radnummer som överkanten på barnet ska fästas vid"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmenu.c:404
|
#: gtk/gtkmenu.c:404
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bottom Attach"
|
msgid "Bottom Attach"
|
||||||
msgstr "Nedre fäste"
|
msgstr "Nedre fäste"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3573,6 +3569,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
|
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
|
||||||
"is the current action of its group."
|
"is the current action of its group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Värdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() då denna "
|
||||||
|
"åtgärd är den aktuella åtgärden i sin grupp."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkradiobutton.c:109
|
#: gtk/gtkradiobutton.c:109
|
||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
@ -3996,9 +3994,8 @@ msgid "Has Resize Grip"
|
|||||||
msgstr "Har handtag för storleksändring"
|
msgstr "Har handtag för storleksändring"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstatusbar.c:168
|
#: gtk/gtkstatusbar.c:168
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
|
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
|
||||||
msgstr "Huruvida widgeten är fokuswidgeten på toppnivån"
|
msgstr "Huruvida statusraden har ett handtag för storleksändring av toppnivån"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstatusbar.c:195
|
#: gtk/gtkstatusbar.c:195
|
||||||
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
|
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
|
||||||
@ -4325,8 +4322,8 @@ msgid "Right attachment"
|
|||||||
msgstr "Högerfäste"
|
msgstr "Högerfäste"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktable.c:210
|
#: gtk/gtktable.c:210
|
||||||
msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
|
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
|
||||||
msgstr "det kolumnnummer som höger sida av en barnwidget ska fästas vid"
|
msgstr "Det kolumnnummer som höger sida av en barnwidget ska fästas vid"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktable.c:216
|
#: gtk/gtktable.c:216
|
||||||
msgid "Top attachment"
|
msgid "Top attachment"
|
||||||
@ -4549,7 +4546,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
|
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
|
||||||
"in pixels"
|
"in pixels"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Offset för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är "
|
"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är "
|
||||||
"negativt) i bildpunkter"
|
"negativt) i bildpunkter"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktexttag.c:433
|
#: gtk/gtktexttag.c:433
|
||||||
@ -4801,11 +4798,13 @@ msgstr "Huruvida inmatad text skriver över befintligt innehåll"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktextview.c:673
|
#: gtk/gtktextview.c:673
|
||||||
msgid "Accepts tab"
|
msgid "Accepts tab"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Accepterar tabulator"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktextview.c:674
|
#: gtk/gtktextview.c:674
|
||||||
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
|
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken "
|
||||||
|
"anges"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkthemes.c:69
|
#: gtk/gtkthemes.c:69
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -4817,13 +4816,14 @@ msgid "--- No Tip ---"
|
|||||||
msgstr "--- Inget tips ---"
|
msgstr "--- Inget tips ---"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktoggleaction.c:129
|
#: gtk/gtktoggleaction.c:129
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Create the same proxies as a radio action"
|
msgid "Create the same proxies as a radio action"
|
||||||
msgstr "Rita växlingsknappen som en radioknapp"
|
msgstr "Skapa samma ställföreträdare som en radioåtgärd"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktoggleaction.c:130
|
#: gtk/gtktoggleaction.c:130
|
||||||
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
|
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Huruvida ställföreträdarna för denna åtgärd ser ut som ställföreträdare för "
|
||||||
|
"radioåtgärder"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:133
|
#: gtk/gtktogglebutton.c:133
|
||||||
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
|
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
|
||||||
@ -4862,23 +4862,20 @@ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
|||||||
msgstr "Om en pil ska visas om verktygsraden inte passar"
|
msgstr "Om en pil ska visas om verktygsraden inte passar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
#: gtk/gtktoolbar.c:450
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||||
msgstr "Huruvida barnet ska få extra utrymme när föräldern växer"
|
msgstr "Huruvida objektet ska få extra utrymme när verktygsraden växer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
#: gtk/gtktoolbar.c:458
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||||
msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek"
|
msgstr "Huruvida objektet ska vara av samma storlek som andra liknande objekt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktoolbar.c:465
|
#: gtk/gtktoolbar.c:465
|
||||||
msgid "Pack End"
|
msgid "Pack End"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Packningsslut"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktoolbar.c:466
|
#: gtk/gtktoolbar.c:466
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar"
|
msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar"
|
||||||
msgstr "Huruvida widgeten är fokuswidgeten på toppnivån"
|
msgstr "Huruvida objektet är placerat i slutet på verktygsraden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktoolbar.c:473
|
#: gtk/gtktoolbar.c:473
|
||||||
msgid "Spacer size"
|
msgid "Spacer size"
|
||||||
@ -4936,46 +4933,44 @@ msgid "Text to show in the item."
|
|||||||
msgstr "Text att visa i objektet."
|
msgstr "Text att visa i objektet."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
|
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
|
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
|
||||||
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
|
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nästa "
|
"Om detta är angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att "
|
||||||
"tecken ska användas som en genvägstangent"
|
"indikera att nästa tecken ska användas som en genvägstangent i spillmenyn"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:194
|
#: gtk/gtktoolbutton.c:194
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Widget to use as the item label"
|
msgid "Widget to use as the item label"
|
||||||
msgstr "Bredd på ramen runt fliketiketterna"
|
msgstr "Widget att använda som objektetikett"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:200
|
#: gtk/gtktoolbutton.c:200
|
||||||
msgid "Stock Id"
|
msgid "Stock Id"
|
||||||
msgstr "Standard-id"
|
msgstr "Standard-id"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:201
|
#: gtk/gtktoolbutton.c:201
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The stock icon displayed on the item"
|
msgid "The stock icon displayed on the item"
|
||||||
msgstr "Strängen som visas på barnets fliketikett"
|
msgstr "Standardikonen som visas på objektet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:207
|
#: gtk/gtktoolbutton.c:207
|
||||||
msgid "Icon widget"
|
msgid "Icon widget"
|
||||||
msgstr "Ikonwidget"
|
msgstr "Ikonwidget"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:208
|
#: gtk/gtktoolbutton.c:208
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Icon widget to display in the item"
|
msgid "Icon widget to display in the item"
|
||||||
msgstr "Ikonsamling att visa"
|
msgstr "Ikonsamling att visa i objektet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktoolitem.c:155
|
#: gtk/gtktoolitem.c:155
|
||||||
msgid "Visible when horizontal"
|
msgid "Visible when horizontal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Synlig då horisontell"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktoolitem.c:156
|
#: gtk/gtktoolitem.c:156
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
|
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
|
||||||
"orientation."
|
"orientation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad "
|
||||||
|
"horisontellt."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktoolitem.c:162
|
#: gtk/gtktoolitem.c:162
|
||||||
msgid "Visible when vertical"
|
msgid "Visible when vertical"
|
||||||
@ -4986,12 +4981,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
|
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
|
||||||
"orientation."
|
"orientation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad "
|
||||||
|
"vertikalt."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktoolitem.c:170
|
#: gtk/gtktoolitem.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
|
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
|
||||||
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
|
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Huruvida verktygsradsobjektet är viktigt. Då detta är SANT visar "
|
||||||
|
"verktygsradsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
|
#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
|
||||||
msgid "TreeModelSort Model"
|
msgid "TreeModelSort Model"
|
||||||
@ -5219,39 +5218,38 @@ msgstr "Sorteringsriktning som sorteringsindikatorn ska indikera"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkuimanager.c:213
|
#: gtk/gtkuimanager.c:213
|
||||||
msgid "Add tearoffs to menus"
|
msgid "Add tearoffs to menus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lägg till löstagbara i menyer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkuimanager.c:214
|
#: gtk/gtkuimanager.c:214
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
|
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
|
||||||
msgstr "Huruvida menyposten är ikryssad"
|
msgstr "Huruvida löstagbara menyposter ska läggas till i menyer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkuimanager.c:221
|
#: gtk/gtkuimanager.c:221
|
||||||
msgid "Merged UI definition"
|
msgid "Merged UI definition"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sammanslagen användargränssnittsdefinition"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkuimanager.c:222
|
#: gtk/gtkuimanager.c:222
|
||||||
msgid "An XML string describing the merged UI"
|
msgid "An XML string describing the merged UI"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "En XML-sträng som beskriver det sammanslagna användargränssnittet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkuimanager.c:865
|
#: gtk/gtkuimanager.c:865
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
|
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Okänt attribut \"%s\" på rad %d tecken %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1074
|
#: gtk/gtkuimanager.c:1074
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
|
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oväntad starttagg \"%s\" på rad %d tecken %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1158
|
#: gtk/gtkuimanager.c:1158
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
|
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oväntade teckendata på rad %d tecken %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1916
|
#: gtk/gtkuimanager.c:1916
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tom"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkviewport.c:135
|
#: gtk/gtkviewport.c:135
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -5415,11 +5413,11 @@ msgstr "Masken som avgör vilken typ av utökningshändelser som denna widget f
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:528
|
#: gtk/gtkwidget.c:528
|
||||||
msgid "No show all"
|
msgid "No show all"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Visa inte alla"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:529
|
#: gtk/gtkwidget.c:529
|
||||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Huruvida gtk_widget_show_all() inte ska påverka denna widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwidget.c:1338
|
#: gtk/gtkwidget.c:1338
|
||||||
msgid "Interior Focus"
|
msgid "Interior Focus"
|
||||||
@ -5630,23 +5628,20 @@ msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
|
|||||||
msgstr "SANT om fönstret inte ska vara i skrivbordsväljaren."
|
msgstr "SANT om fönstret inte ska vara i skrivbordsväljaren."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:618
|
#: gtk/gtkwindow.c:618
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Decorated"
|
msgid "Decorated"
|
||||||
msgstr "Kataloger"
|
msgstr "Dekorerat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:619
|
#: gtk/gtkwindow.c:619
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
|
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
|
||||||
msgstr "SANT om fönstret inte ska vara i skrivbordsväljaren"
|
msgstr "Huruvida fönstret ska vara dekorerat i fönsterhanteraren"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:634
|
#: gtk/gtkwindow.c:634
|
||||||
msgid "Gravity"
|
msgid "Gravity"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gravitet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:635
|
#: gtk/gtkwindow.c:635
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The window gravity of the window"
|
msgid "The window gravity of the window"
|
||||||
msgstr "Typen av fönster"
|
msgstr "Fönstrets fönstergravitet"
|
||||||
|
|
||||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
|
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
|
||||||
msgid "IM Preedit style"
|
msgid "IM Preedit style"
|
||||||
@ -5672,7 +5667,7 @@ msgstr "Amharisk (EZ+)"
|
|||||||
#. ID
|
#. ID
|
||||||
#: modules/input/imcedilla.c:90
|
#: modules/input/imcedilla.c:90
|
||||||
msgid "Cedilla"
|
msgid "Cedilla"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cedilj"
|
||||||
|
|
||||||
#. ID
|
#. ID
|
||||||
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
|
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
|
||||||
@ -5714,6 +5709,16 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
|
|||||||
msgid "X Input Method"
|
msgid "X Input Method"
|
||||||
msgstr "X-inmatningsmetod"
|
msgstr "X-inmatningsmetod"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
|
||||||
|
#~ msgstr "det kolumnnummer som höger sida av en barnwidget ska fästas vid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar "
|
||||||
|
#~ "buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Huruvida verktygsradsobjektet är viktigt. Då detta är SANT visar "
|
||||||
|
#~ "verktygsradsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ " Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used "
|
#~ " Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used "
|
||||||
#~ "to trap events."
|
#~ "to trap events."
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user