Updated Vietnamese translation

Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>
This commit is contained in:
Trần Ngọc Quân
2014-12-31 15:50:54 +07:00
parent 23fa0e341f
commit 38f9e4bf11

256
po/vi.po
View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+ master\n" "Project-Id-Version: Gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-06 22:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-30 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-07 15:02+0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-31 15:48+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
"Language: vi\n" "Language: vi\n"
@ -32,12 +32,12 @@ msgstr ""
#: ../gdk/gdk.c:177 #: ../gdk/gdk.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Lỗi phân tích cú pháp của tuỳ chọn --gdk-debug" msgstr "Lỗi phân tích cú pháp của tùy chọn --gdk-debug"
#: ../gdk/gdk.c:197 #: ../gdk/gdk.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Lỗi phân tích cú pháp của tuỳ chọn --gdk-no-debug" msgstr "Lỗi phân tích cú pháp của tùy chọn --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output #. Description of --class=CLASS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:225 #: ../gdk/gdk.c:225
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "GL hỗ trợ tắt thông qua GDK_DEBUG"
#: ../gdk/keyname-table.h:6843 #: ../gdk/keyname-table.h:6843
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace" msgid "BackSpace"
msgstr "X lùi" msgstr "Xóa lùi"
#: ../gdk/keyname-table.h:6844 #: ../gdk/keyname-table.h:6844
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
@ -435,13 +435,14 @@ msgstr "Tạm ngưng"
#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1308 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1318 #: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1308 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1318
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:263 #: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:263
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:273 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:697 #: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:273
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:700
msgid "No available configurations for the given pixel format" msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Không có cấu hình sẵn có nào dành cho định dạng điểm ảnh đã cho" msgstr "Không có cấu hình sẵn có nào dành cho định dạng điểm ảnh đã cho"
#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1350 #: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1350
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:306 #: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:306
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1052 #: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:505 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1055
msgid "No GL implementation is available" msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Không có phần thực hiện GL" msgstr "Không có phần thực hiện GL"
@ -452,10 +453,19 @@ msgstr "Hồ sơ GL lõi 3.2 không sẵn sàng trên EGL"
#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1385 #: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1385
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:341 #: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:341
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1092 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1136 #: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1095
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1139
msgid "Unable to create a GL context" msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Không thể tạo ngữ cảnh GL" msgstr "Không thể tạo ngữ cảnh GL"
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:514
msgid ""
"The WGL_ARB_create_context extension needed to create 3.2 core profiles is "
"not available"
msgstr ""
"Phần mở rộng WGL_ARB_create_context cần thiết để tạo hồ sơ lõi 3.2 không sẵn "
"có"
#. Description of --sync in --help output #. Description of --sync in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
msgid "Don't batch GDI requests" msgid "Don't batch GDI requests"
@ -464,7 +474,7 @@ msgstr "Đừng gửi bó yêu cầu GDI"
#. Description of --no-wintab in --help output #. Description of --no-wintab in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Đừng dùng API Wintab để hỗ trợ phiến đồ họa" msgstr "Đừng dùng API Wintab để hỗ trợ bảng vẽ"
#. Description of --ignore-wintab in --help output #. Description of --ignore-wintab in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
@ -474,7 +484,7 @@ msgstr "Tương đương --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output #. Description of --use-wintab in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
msgid "Do use the Wintab API [default]" msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Dùng API WIntab [mặc định]" msgstr "Dùng API Wintab [mặc định]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
@ -502,12 +512,12 @@ msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items" msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Đang mở %d mục" msgstr[0] "Đang mở %d mục"
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:726 #: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:729
#, c-format #, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Không có cấu hình sẵn có cho định dạng điểm ảnh RGBA" msgstr "Không có cấu hình sẵn có cho định dạng điểm ảnh RGBA"
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1061 #: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1064
msgid "" msgid ""
"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create 3.2 core " "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create 3.2 core "
"profiles is not available" "profiles is not available"
@ -641,7 +651,7 @@ msgstr "_CD-ROM"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
msgctxt "Stock label" msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear" msgid "_Clear"
msgstr "_X trắng" msgstr "_Xóa trắng"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
msgctxt "Stock label" msgctxt "Stock label"
@ -654,7 +664,7 @@ msgstr "Thu nhỏ"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:458 #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:458
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Phóng to hết cỡ " msgstr "Phóng to hết cỡ"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:458 #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:458
msgid "Restore" msgid "Restore"
@ -673,7 +683,7 @@ msgstr "Cắ_t"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
msgctxt "Stock label" msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_X" msgstr "_Xóa"
#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label" msgctxt "Stock label"
@ -1205,7 +1215,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11811 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11844
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 #: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 #: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 #: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2
@ -1257,7 +1267,7 @@ msgstr "Á_p dụng"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
#: ../gtk/gtkwindow.c:11812 ../gtk/inspector/classes-list.c:127 #: ../gtk/gtkwindow.c:11845 ../gtk/inspector/classes-list.c:127
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_OK" msgstr "_OK"
@ -1465,45 +1475,45 @@ msgstr "GNU Lesser General Public License, chỉ phiên bản 2.1"
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Lesser General Public License, chỉ phiên bản 3" msgstr "GNU Lesser General Public License, chỉ phiên bản 3"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:701 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:699
msgid "C_redits" msgid "C_redits"
msgstr "Công t_rạng" msgstr "Công t_rạng"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:709 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:707
msgid "_License" msgid "_License"
msgstr "Giấy _phép" msgstr "Giấy _phép"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:718 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:716 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:6 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:6
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "Đón_g" msgstr "Đón_g"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1007 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005
msgid "Could not show link" msgid "Could not show link"
msgstr "Không thể hiện liên kết" msgstr "Không thể hiện liên kết"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1044 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1042
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Trang Web" msgstr "Trang Web"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1098 ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1092 ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1
#, c-format #, c-format
msgid "About %s" msgid "About %s"
msgstr "Giới thiệu %s" msgstr "Giới thiệu %s"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2342 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2316
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "Tác giả" msgstr "Tác giả"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2345 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319
msgid "Documented by" msgid "Documented by"
msgstr "Tài liệu" msgstr "Tài liệu"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2355 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2329
msgid "Translated by" msgid "Translated by"
msgstr "Bản dịch" msgstr "Bản dịch"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2360 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2334
msgid "Artwork by" msgid "Artwork by"
msgstr "Đồ họa" msgstr "Đồ họa"
@ -1577,7 +1587,7 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash" msgid "Backslash"
msgstr "Gạch chéo ngược" msgstr "Gạch chéo ngược"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292
msgid "Other application…" msgid "Other application…"
msgstr "Ứng dụng khác…" msgstr "Ứng dụng khác…"
@ -1712,7 +1722,7 @@ msgstr "Thẻ không được quản lý: <%s>"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month. #. * will appear to the right of the month.
#. #.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:871 #: ../gtk/gtkcalendar.c:798
msgid "calendar:MY" msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY" msgstr "calendar:MY"
@ -1720,7 +1730,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on. #. * to be the first day of the week, and so on.
#. #.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:909 #: ../gtk/gtkcalendar.c:836
msgid "calendar:week_start:0" msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1" msgstr "calendar:week_start:1"
@ -1729,7 +1739,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. * #. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#. #.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1936 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1862
msgctxt "year measurement template" msgctxt "year measurement template"
msgid "2000" msgid "2000"
msgstr "2000" msgstr "2000"
@ -1744,7 +1754,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too. #. * too.
#. #.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1967 ../gtk/gtkcalendar.c:2637 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1893 ../gtk/gtkcalendar.c:2571
#, c-format #, c-format
msgctxt "calendar:day:digits" msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d" msgid "%d"
@ -1760,7 +1770,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too. #. * too.
#. #.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1999 ../gtk/gtkcalendar.c:2503 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1925 ../gtk/gtkcalendar.c:2437
#, c-format #, c-format
msgctxt "calendar:week:digits" msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d" msgid "%d"
@ -1776,7 +1786,7 @@ msgstr "%d"
#. * #. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales. #. * "%Y" is appropriate for most locales.
#. #.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2290 #: ../gtk/gtkcalendar.c:2216
msgctxt "calendar year format" msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y" msgid "%Y"
msgstr "%Y" msgstr "%Y"
@ -2044,7 +2054,7 @@ msgstr "Trong suốt"
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:449 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:449
msgid "_Customize" msgid "_Customize"
msgstr "_Tuỳ biến" msgstr "_Tùy biến"
#. Translate to the default units to use for presenting #. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@ -2110,30 +2120,30 @@ msgstr "_Phải:"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "Lề giấy" msgstr "Lề giấy"
#: ../gtk/gtkentry.c:9619 ../gtk/gtkentry.c:9772 ../gtk/gtklabel.c:6591 #: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtkentry.c:9779 ../gtk/gtklabel.c:6591
#: ../gtk/gtktextview.c:8868 ../gtk/gtktextview.c:9056 #: ../gtk/gtktextview.c:9018 ../gtk/gtktextview.c:9206
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "Cắ_t" msgstr "Cắ_t"
#: ../gtk/gtkentry.c:9623 ../gtk/gtkentry.c:9775 ../gtk/gtklabel.c:6592 #: ../gtk/gtkentry.c:9630 ../gtk/gtkentry.c:9782 ../gtk/gtklabel.c:6592
#: ../gtk/gtktextview.c:8872 ../gtk/gtktextview.c:9060 #: ../gtk/gtktextview.c:9022 ../gtk/gtktextview.c:9210
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Chép" msgstr "_Chép"
#: ../gtk/gtkentry.c:9627 ../gtk/gtkentry.c:9778 ../gtk/gtklabel.c:6593 #: ../gtk/gtkentry.c:9634 ../gtk/gtkentry.c:9785 ../gtk/gtklabel.c:6593
#: ../gtk/gtktextview.c:8874 ../gtk/gtktextview.c:9062 #: ../gtk/gtktextview.c:9024 ../gtk/gtktextview.c:9212
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "_Dán" msgstr "_Dán"
#: ../gtk/gtkentry.c:9630 ../gtk/gtklabel.c:6595 ../gtk/gtktextview.c:8877 #: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6595 ../gtk/gtktextview.c:9027
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Xóa bỏ" msgstr "_Xóa bỏ"
#: ../gtk/gtkentry.c:9641 ../gtk/gtklabel.c:6604 ../gtk/gtktextview.c:8891 #: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtklabel.c:6604 ../gtk/gtktextview.c:9041
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "Chọn tất _cả" msgstr "Chọn tất _cả"
#: ../gtk/gtkentry.c:10837 #: ../gtk/gtkentry.c:10848
msgid "Caps Lock is on" msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock được bật" msgstr "Caps Lock được bật"
@ -2337,8 +2347,8 @@ msgstr "Chọn phông chữ"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support. #. * pages that the printing system may support.
#. #.
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:221 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:225
#: ../gtk/inspector/general.c:222 ../gtk/inspector/gestures.c:128 #: ../gtk/inspector/general.c:226 ../gtk/inspector/gestures.c:128
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
msgid "None" msgid "None"
@ -2352,7 +2362,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo ngữ cảnh OpenGL"
msgid "Application menu" msgid "Application menu"
msgstr "Trình đơn ứng dụng" msgstr "Trình đơn ứng dụng"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8502 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8524
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Đóng" msgstr "Đóng"
@ -2361,7 +2371,7 @@ msgstr "Đóng"
msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "Biểu tượng “%s” không có trong chủ đề (theme) %s" msgstr "Biểu tượng “%s” không có trong chủ đề (theme) %s"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:4005 ../gtk/gtkicontheme.c:4372 #: ../gtk/gtkicontheme.c:4010 ../gtk/gtkicontheme.c:4377
msgid "Failed to load icon" msgid "Failed to load icon"
msgstr "Gặp lỗi khi tải biểu tượng" msgstr "Gặp lỗi khi tải biểu tượng"
@ -2472,18 +2482,18 @@ msgstr "URI không hợp lệ"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/ui/gtklockbutton.ui.h:1 #: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/ui/gtklockbutton.ui.h:1
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Kh" msgstr "Khóa"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/ui/gtklockbutton.ui.h:2 #: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/ui/gtklockbutton.ui.h:2
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "Bỏ kh" msgstr "Bỏ khóa"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 #: ../gtk/gtklockbutton.c:290
msgid "" msgid ""
"Dialog is unlocked.\n" "Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes" "Click to prevent further changes"
msgstr "" msgstr ""
"Hộp thoại đã mở kh.\n" "Hộp thoại đã mở khóa.\n"
"Nhấn để ngăn thay đổi" "Nhấn để ngăn thay đổi"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 #: ../gtk/gtklockbutton.c:299
@ -2491,7 +2501,7 @@ msgid ""
"Dialog is locked.\n" "Dialog is locked.\n"
"Click to make changes" "Click to make changes"
msgstr "" msgstr ""
"Hộp thoại đã kh.\n" "Hộp thoại đã khóa.\n"
"Nhấn để có thể thay đổi" "Nhấn để có thể thay đổi"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 #: ../gtk/gtklockbutton.c:308
@ -2525,7 +2535,7 @@ msgstr "Các cờ gỡ lỗi GTK+ cần đặt"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:463 #: ../gtk/gtkmain.c:463
msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Các cờ gỡ lỗi GTK+ cần bỏ đặt" msgstr "Các cờ gỡ lỗi GTK+ cần xóa"
#: ../gtk/gtkmain.c:765 #: ../gtk/gtkmain.c:765
#, c-format #, c-format
@ -2646,12 +2656,12 @@ msgstr "Z Shell"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Không thể chấm dứt tiến trình có PID %d: %s" msgstr "Không thể chấm dứt tiến trình có PID %d: %s"
#: ../gtk/gtknotebook.c:5130 ../gtk/gtknotebook.c:7858 #: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7856
#, c-format #, c-format
msgid "Page %u" msgid "Page %u"
msgstr "Trang %u" msgstr "Trang %u"
#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:985 #: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:985
#: ../gtk/gtkpapersize.c:1025 #: ../gtk/gtkpapersize.c:1025
msgid "Not a valid page setup file" msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Không phải một tập tin cài đặt trang hợp lệ" msgstr "Không phải một tập tin cài đặt trang hợp lệ"
@ -2710,7 +2720,7 @@ msgstr "Các tập tin mới dùng gần đây"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Home" msgstr "Thư mục riêng"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:970 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:970
msgid "Open your personal folder" msgid "Open your personal folder"
@ -2807,11 +2817,11 @@ msgstr "_Dừng ổ nhiều đĩa"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2279 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2279
msgid "_Unlock Drive" msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Mở kh ổ đĩa" msgstr "_Mở khóa ổ đĩa"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280
msgid "_Lock Drive" msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Kh ổ đĩa" msgstr "_Khóa ổ đĩa"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2309 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2309 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205
#, c-format #, c-format
@ -2916,7 +2926,7 @@ msgstr "%s yêu cầu #%d"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
msgctxt "print operation status" msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state" msgid "Initial state"
msgstr "Tình trạng đầu tiên" msgstr "Tình trạng khởi tạo"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
msgctxt "print operation status" msgctxt "print operation status"
@ -3150,7 +3160,7 @@ msgstr "Không thể gỡ bỏ mục"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608
msgid "Could not clear list" msgid "Could not clear list"
msgstr "Không thể x danh sách" msgstr "Không thể xóa danh sách"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692
msgid "Copy _Location" msgid "Copy _Location"
@ -3216,15 +3226,15 @@ msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s" msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s" msgstr "%d. %s"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1192 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1202
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1263
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Không thể tìm thấy mục có URI “%s”" msgstr "Không thể tìm thấy mục có URI “%s”"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2484
#, c-format #, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr "Không tìm thấy ứng dụng nào đăng ký tên “%s” cho mục có URI “%s”" msgstr "Không tìm thấy ứng dụng nào đăng ký tên “%s” cho mục có URI “%s”"
@ -3435,11 +3445,11 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
#: ../gtk/gtkwindow.c:11799 #: ../gtk/gtkwindow.c:11832
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Bạn có muốn dùng GTK+ Inspector?" msgstr "Bạn có muốn dùng GTK+ Inspector?"
#: ../gtk/gtkwindow.c:11801 #: ../gtk/gtkwindow.c:11834
msgid "" msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
@ -3448,7 +3458,7 @@ msgstr ""
"Bộ điều tra GTK+ là một bộ gỡ lỗi tương tác, nó giúp bạn dò tìm và sửa bên " "Bộ điều tra GTK+ là một bộ gỡ lỗi tương tác, nó giúp bạn dò tìm và sửa bên "
"trong một ứng dụng GTK+. Dùng nó có thể gây ra sự đổ vỡ của ứng dụng." "trong một ứng dụng GTK+. Dùng nó có thể gây ra sự đổ vỡ của ứng dụng."
#: ../gtk/gtkwindow.c:11806 #: ../gtk/gtkwindow.c:11839
msgid "Don't show this message again" msgid "Don't show this message again"
msgstr "Đừng hiện lời nhắc này nữa" msgstr "Đừng hiện lời nhắc này nữa"
@ -3552,10 +3562,22 @@ msgid "GDK Backend"
msgstr "Phần thực chạy GDK" msgstr "Phần thực chạy GDK"
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:4 #: ../gtk/inspector/general.ui.h:4
msgid "X display"
msgstr "Hiển thị X"
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:5
msgid "RGBA visual"
msgstr "RGBA trực quan"
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:6
msgid "Composited"
msgstr "Phức hợp"
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:7
msgid "GL Version" msgid "GL Version"
msgstr "Phiên bản GL" msgstr "Phiên bản GL"
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:5 #: ../gtk/inspector/general.ui.h:8
msgid "GL Vendor" msgid "GL Vendor"
msgstr "Đại diện GL" msgstr "Đại diện GL"
@ -3762,7 +3784,7 @@ msgstr "Thuộc tính"
#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:4 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:6 #: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:4 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:6
msgid "Defined At" msgid "Defined At"
msgstr "Được định nghĩa lúc" msgstr "Được định nghĩa tại"
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1 #: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1
msgid "Path" msgid "Path"
@ -3803,7 +3825,7 @@ msgstr "Theo dõi tín hiệu phát ra trên đối tượng này"
#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2 #: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2
msgid "Clear log" msgid "Clear log"
msgstr "X nhật ký" msgstr "Xóa nhật ký"
#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4 #: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4
msgid "Connected" msgid "Connected"
@ -3867,19 +3889,19 @@ msgstr "Bật thống kê bằng GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Địa điểm" msgstr "Địa điểm"
#: ../gtk/inspector/visual.c:270 ../gtk/inspector/visual.c:296 #: ../gtk/inspector/visual.c:273 ../gtk/inspector/visual.c:299
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Chủ đề bị có định do GTK_THEME" msgstr "Chủ đề bị có định do GTK_THEME"
#: ../gtk/inspector/visual.c:414 #: ../gtk/inspector/visual.c:510
msgid "Backend does not support window scaling" msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Phần ứng dụng chạy phía sau không hỗ trợ co dãn cửa sổ" msgstr "Phần ứng dụng chạy phía sau không hỗ trợ co dãn cửa sổ"
#: ../gtk/inspector/visual.c:453 #: ../gtk/inspector/visual.c:549
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Cài đặt bị cố định bởi GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Cài đặt bị cố định bởi GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
#: ../gtk/inspector/visual.c:518 #: ../gtk/inspector/visual.c:614
msgid "" msgid ""
"Not settable at runtime.\n" "Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@ -3887,8 +3909,8 @@ msgstr ""
"Không thể đặt được lúc chạy.\n" "Không thể đặt được lúc chạy.\n"
"Dùng GDK_GL=always hay GDK_GL=disable để thay thế" "Dùng GDK_GL=always hay GDK_GL=disable để thay thế"
#: ../gtk/inspector/visual.c:532 ../gtk/inspector/visual.c:533 #: ../gtk/inspector/visual.c:628 ../gtk/inspector/visual.c:629
#: ../gtk/inspector/visual.c:534 #: ../gtk/inspector/visual.c:630
msgid "GL rendering is disabled" msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Tô vẽ GL được bật" msgstr "Tô vẽ GL được bật"
@ -3898,94 +3920,102 @@ msgid "GTK+ Theme"
msgstr "Chủ đề GTK+" msgstr "Chủ đề GTK+"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2
msgid "Dark variant" msgid "Dark Variant"
msgstr "Biến thể đậm" msgstr "Biến thể tối"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Chủ đề biểu tượng"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4
msgid "Cursor Size"
msgstr "Kích cỡ con trỏ"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5
msgid "Icon Theme" msgid "Icon Theme"
msgstr "Chủ đề biểu tượng" msgstr "Chủ đề biểu tượng"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 ../gtk/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6 ../gtk/ui/gtkfontbutton.ui.h:1
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Phông chữ" msgstr "Phông chữ"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7
msgid "Text Direction" msgid "Text Direction"
msgstr "Hướng chữ" msgstr "Hướng chữ"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8
msgid "Left-to-Right" msgid "Left-to-Right"
msgstr "Trái-sang-Phải" msgstr "Trái-sang-Phải"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9
msgid "Right-to-Left" msgid "Right-to-Left"
msgstr "Phải-sang-Trái" msgstr "Phải-sang-Trái"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10
msgid "Window scaling" msgid "Window scaling"
msgstr "Giãn cửa sổ" msgstr "Giãn cửa sổ"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11
msgid "Animations" msgid "Animations"
msgstr "Hoạt ảnh" msgstr "Hoạt ảnh"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12
msgid "Rendering Mode" msgid "Rendering Mode"
msgstr "Chế độ tô vẽ" msgstr "Chế độ tô vẽ"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13
msgid "Similar" msgid "Similar"
msgstr "Tương tự" msgstr "Tương tự"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:14
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Ảnh" msgstr "Ảnh"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:15
msgid "Recording" msgid "Recording"
msgstr "Thu" msgstr "Thu"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:14 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:16
msgid "Show Graphic Updates" msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Hiện các cập nhật đồ họa" msgstr "Hiện các cập nhật đồ họa"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:15 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:17
msgid "Show Baselines" msgid "Show Baselines"
msgstr "Hiện đường cơ sở" msgstr "Hiện đường cơ sở"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:16 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:18
msgid "Show Pixel Cache" msgid "Show Pixel Cache"
msgstr "Hiện bộ đệm điểm ảnh" msgstr "Hiện bộ đệm điểm ảnh"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:17 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:19
msgid "Simulate touchscreen" msgid "Simulate touchscreen"
msgstr "Mô phỏng touchscreen" msgstr "Mô phỏng bút viết lên màn hình"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:18 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:20
msgid "GL Rendering" msgid "GL Rendering"
msgstr "Tô vẽ GL" msgstr "Tô vẽ GL"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:19 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:21
msgid "When needed" msgid "When needed"
msgstr "khi cần" msgstr "khi cần"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:20 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:22
msgid "Always" msgid "Always"
msgstr "Luôn" msgstr "Luôn"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:21 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:23
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Bị tắt" msgstr "Bị tắt"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:22 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:24
msgid "Software GL" msgid "Software GL"
msgstr "Phần mềm GL" msgstr "Phần mềm GL"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:23 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:25
msgid "Software Surfaces" msgid "Software Surfaces"
msgstr "Bề mặt phần mềm" msgstr "Bề mặt phần mềm"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:24 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:26
msgid "Texture Rectangle Extension" msgid "Texture Rectangle Extension"
msgstr "Phần mở rộng tô phủ hình chữ nhật" msgstr "Phần mở rộng tô phủ hình chữ nhật"
@ -4033,7 +4063,7 @@ msgstr "Thứ bậc"
msgid "Style Properties" msgid "Style Properties"
msgstr "Thuộc tính kiểu dáng" msgstr "Thuộc tính kiểu dáng"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15 ../gtk/inspector/window.ui.h:24 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:15 ../gtk/inspector/window.ui.h:25
msgid "CSS" msgid "CSS"
msgstr "CSS" msgstr "CSS"
@ -4054,22 +4084,26 @@ msgid "Gestures"
msgstr "Động tác" msgstr "Động tác"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:21 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:21
msgid "Magnifier"
msgstr "Kính lúp"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:22
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "Đối tượng" msgstr "Đối tượng"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:22 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:23
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Thống kê" msgstr "Thống kê"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:23 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:24
msgid "Resources" msgid "Resources"
msgstr "Tài nguyên" msgstr "Tài nguyên"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:25 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:26
msgid "Visual" msgid "Visual"
msgstr "Trực quan" msgstr "Trực quan"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:26 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:27 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Chung" msgstr "Chung"
@ -4986,7 +5020,7 @@ msgstr "ROC 8k"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 #: ../gtk/updateiconcache.c:1386
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write header\n" msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Lỗi ghi phần đầu\n" msgstr "Gặp lỗi khi ghi phần đầu\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 #: ../gtk/updateiconcache.c:1392
#, c-format #, c-format
@ -5455,7 +5489,7 @@ msgstr "Thông tin hóa đơn"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
msgid "Classified" msgid "Classified"
msgstr "Xem riêng" msgstr "Cấp độ"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
@ -5721,7 +5755,7 @@ msgstr "V"
#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 #: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Độ bão h" msgstr "Độ bão hòa"
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 #: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1
msgid "Create Fo_lder" msgid "Create Fo_lder"
@ -5813,7 +5847,7 @@ msgstr "Trạng thái"
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 #: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8
msgid "Range" msgid "Range"
msgstr "Phạm vi" msgstr "Vùng"
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 #: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9
msgid "_All Pages" msgid "_All Pages"
@ -5837,7 +5871,7 @@ msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n" "Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 13, 7, 11" " e.g. 13, 7, 11"
msgstr "" msgstr ""
"Hãy ghi rõ một hay nhiều vùng trang,\n" "Đưa ra một hay nhiều vùng trang,\n"
" v.d. 1-3, 7, 11" " v.d. 1-3, 7, 11"
#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 #: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17