Updated Portuguese translation
This commit is contained in:
		 Pedro Albuquerque
					Pedro Albuquerque
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							9ecfffa830
						
					
				
				
					commit
					37c09d92d2
				
			
							
								
								
									
										107
									
								
								po/pt.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										107
									
								
								po/pt.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -10,8 +10,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: 3.10\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2015-08-01 09:52+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2015-08-01 11:01+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2015-08-08 21:50+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2015-08-09 08:30+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Português <palbuquerque73@gmail.com>\n" | ||||
| "Language: pt\n" | ||||
| @ -1211,11 +1211,11 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6294 gtk/gtkmessagedialog.c:942 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6301 gtk/gtkmessagedialog.c:942 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:763 | ||||
| #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12095 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12102 | ||||
| #: gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 | ||||
| #: gtk/ui/gtkassistant.ui:136 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 | ||||
| @ -1265,7 +1265,7 @@ msgid "_Apply" | ||||
| msgstr "_Aplicar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12096 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12103 | ||||
| #: gtk/inspector/classes-list.c:127 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "_Aceitar" | ||||
| @ -2085,8 +2085,10 @@ msgctxt "Color channel" | ||||
| msgid "Alpha" | ||||
| msgstr "Alfa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorswatch.c:452 | ||||
| msgid "_Customize" | ||||
| #: gtk/gtkcolorswatch.c:417 | ||||
| #| msgctxt "Action name" | ||||
| #| msgid "Customize" | ||||
| msgid "C_ustomize" | ||||
| msgstr "_Personalizar" | ||||
|  | ||||
| #. Translate to the default units to use for presenting | ||||
| @ -2207,12 +2209,12 @@ msgid "(None)" | ||||
| msgstr "(nenhum)" | ||||
|  | ||||
| #. Open item is always present | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3348 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3349 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1307 | ||||
| msgid "_Open" | ||||
| msgstr "_Abrir" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2145 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2140 | ||||
| msgid "Other…" | ||||
| msgstr "Outro…" | ||||
|  | ||||
| @ -2430,76 +2432,76 @@ msgstr "Insira a localização" | ||||
| msgid "Enter location or URL" | ||||
| msgstr "Insira localização" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7198 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7205 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Modificado" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4613 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4612 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not read the contents of %s" | ||||
| msgstr "Impossível ler o conteúdo de %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4617 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4616 | ||||
| msgid "Could not read the contents of the folder" | ||||
| msgstr "Impossível ler o conteúdo da pasta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4735 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 | ||||
| msgid "%H:%M" | ||||
| msgstr "%H:%M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4737 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4783 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 | ||||
| msgid "%l:%M %p" | ||||
| msgstr "%l:%M %p" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4741 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4740 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "Ontem" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4749 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4748 | ||||
| msgid "%-e %b" | ||||
| msgstr "%-e %b" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4753 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752 | ||||
| msgid "%-e %b %Y" | ||||
| msgstr "%-e %b %Y" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: We don't know whether this printer is | ||||
| #. * available to print to. | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4978 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4985 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 | ||||
| #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Desconhecido" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/gtkplacessidebar.c:915 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/gtkplacessidebar.c:915 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Início" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5510 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5517 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Impossível ir para a pasta por não ser local" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6287 gtk/gtkprintunixdialog.c:656 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6294 gtk/gtkprintunixdialog.c:656 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "Já existe um ficheiro chamado “%s”. Deseja substituí-lo?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6290 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6297 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "O ficheiro já existe em “%s”. Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteúdo." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6295 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6302 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "_Substituir" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7109 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7116 | ||||
| msgid "Could not start the search process" | ||||
| msgstr "Impossível iniciar o processo de procura" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7110 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7117 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " | ||||
| "Please make sure it is running." | ||||
| @ -2507,11 +2509,11 @@ msgstr "" | ||||
| "A aplicação foi incapaz de criar uma ligação ao daemon de indexação. " | ||||
| "Certifique-se de que este se encontra em execução." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7122 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7129 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "Impossível enviar o pedido de procura" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7415 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7422 | ||||
| msgid "Accessed" | ||||
| msgstr "Acedido" | ||||
|  | ||||
| @ -2550,7 +2552,7 @@ msgstr "Falha ao criar o contexto OpenGL" | ||||
| msgid "Application menu" | ||||
| msgstr "Menu da aplicação" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8698 | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8705 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Fechar" | ||||
|  | ||||
| @ -2954,11 +2956,11 @@ msgid "Show other locations" | ||||
| msgstr "Mostrar outras localizações" | ||||
|  | ||||
| #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2097 gtk/gtkplacessidebar.c:3368 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2097 gtk/gtkplacessidebar.c:3369 | ||||
| msgid "_Start" | ||||
| msgstr "_Iniciar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2098 gtk/gtkplacessidebar.c:3369 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2098 gtk/gtkplacessidebar.c:3370 | ||||
| msgid "_Stop" | ||||
| msgstr "_Parar" | ||||
|  | ||||
| @ -2996,7 +2998,7 @@ msgstr "_Destrancar dispositivo" | ||||
| msgid "_Lock Device" | ||||
| msgstr "_Trancar dispositivo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 gtk/gtkplacessidebar.c:3129 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 gtk/gtkplacessidebar.c:3130 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to start “%s”" | ||||
| msgstr "Impossível iniciar \"%s\"" | ||||
| @ -3022,63 +3024,63 @@ msgstr "Nome" | ||||
| msgid "Unable to unmount “%s”" | ||||
| msgstr "Impossível desmontar \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2846 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2847 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to stop “%s”" | ||||
| msgstr "Impossível parar \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2875 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2876 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to eject “%s”" | ||||
| msgstr "Impossível ejetar !%s!" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2904 gtk/gtkplacessidebar.c:2933 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2905 gtk/gtkplacessidebar.c:2934 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to eject %s" | ||||
| msgstr "Impossível ejetar %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3081 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3082 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to poll “%s” for media changes" | ||||
| msgstr "Impossível consultar \"%s\" por alterações de suporte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3351 gtk/gtkplacesview.c:1317 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3352 gtk/gtkplacesview.c:1317 | ||||
| msgid "Open in New _Tab" | ||||
| msgstr "Abrir num novo _Separador" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3354 gtk/gtkplacesview.c:1328 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3355 gtk/gtkplacesview.c:1328 | ||||
| msgid "Open in New _Window" | ||||
| msgstr "Abrir numa nova _Janela" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3358 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3359 | ||||
| msgid "_Add Bookmark" | ||||
| msgstr "_Adicionar marcador" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3359 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3360 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Remover" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3360 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3361 | ||||
| msgid "Rename…" | ||||
| msgstr "Renomear…" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3364 gtk/gtkplacesview.c:1362 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3365 gtk/gtkplacesview.c:1362 | ||||
| msgid "_Mount" | ||||
| msgstr "_Montar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3365 gtk/gtkplacesview.c:1352 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3366 gtk/gtkplacesview.c:1352 | ||||
| msgid "_Unmount" | ||||
| msgstr "_Desmontar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3366 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3367 | ||||
| msgid "_Eject" | ||||
| msgstr "_Ejetar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3367 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3368 | ||||
| msgid "_Detect Media" | ||||
| msgstr "_Detetar suportes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3816 gtk/gtkplacesview.c:792 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3817 gtk/gtkplacesview.c:792 | ||||
| msgid "Computer" | ||||
| msgstr "Computador" | ||||
|  | ||||
| @ -3097,12 +3099,10 @@ msgid "Unable to get remote server location" | ||||
| msgstr "Impossível obter localização do servidor remoto" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1639 gtk/gtkplacesview.c:1648 | ||||
| #| msgid "Network" | ||||
| msgid "Networks" | ||||
| msgstr "Redes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1639 gtk/gtkplacesview.c:1648 | ||||
| #| msgid "This Computer" | ||||
| msgid "On This Computer" | ||||
| msgstr "Neste computador" | ||||
|  | ||||
| @ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr "%d. %s" | ||||
| msgid "Unable to find an item with URI '%s'" | ||||
| msgstr "Impossível encontrar um item com o URI \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:2476 | ||||
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:2468 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" | ||||
| msgstr "" | ||||
| @ -3657,12 +3657,12 @@ msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12083 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12090 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | ||||
| msgstr "Quer usar o Inspetor GTK+?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12085 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12092 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " | ||||
| @ -3673,7 +3673,7 @@ msgstr "" | ||||
| "modificar os interiores de uma aplicação GTK+. Usá-lo pode levar a que a " | ||||
| "aplicação se estrague ou rebente." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12090 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12097 | ||||
| msgid "Don't show this message again" | ||||
| msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente" | ||||
|  | ||||
| @ -3780,8 +3780,6 @@ msgid "GDK Backend" | ||||
| msgstr "Motor GDK" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:373 | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "Display" | ||||
| msgid "Display" | ||||
| msgstr "Ecrã" | ||||
|  | ||||
| @ -6457,6 +6455,9 @@ msgstr "resultado-de-teste.%s" | ||||
| msgid "Print to Test Printer" | ||||
| msgstr "Imprimir para testar impressora" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Customize" | ||||
| #~ msgstr "_Personalizar" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "X display" | ||||
| #~ msgstr "Ecrã X" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user