This commit is contained in:
Matthias Clasen
2009-07-17 23:08:51 -04:00
parent 40408e74dd
commit 37b1a1acf6
203 changed files with 54741 additions and 40259 deletions

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-10 18:20-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 01:44+0800\n"
"Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n"
"Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@ -1522,15 +1522,79 @@ msgstr ""
msgid "Color Selection"
msgstr "颜色选择"
#: gtk/gtkentry.c:8571 gtk/gtktextview.c:7767
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3160
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "管理自定义大小"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:537 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
msgid "inch"
msgstr "英寸"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:539 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:775
msgid "mm"
msgstr "毫米"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "打印机边距..."
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "自定义大小 %d"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
msgid "_Width:"
msgstr "宽度(_W)"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
msgid "_Height:"
msgstr "高度(_H)"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
msgid "Paper Size"
msgstr "纸张大小"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
msgid "_Top:"
msgstr "上(_T)"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
msgid "_Bottom:"
msgstr "下(_B)"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
msgid "_Left:"
msgstr "左(_L)"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
msgid "_Right:"
msgstr "右(_R)"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
msgid "Paper Margins"
msgstr "纸张边距"
#: gtk/gtkentry.c:8577 gtk/gtktextview.c:7767
msgid "Input _Methods"
msgstr "输入法(_M)"
#: gtk/gtkentry.c:8585 gtk/gtktextview.c:7781
#: gtk/gtkentry.c:8591 gtk/gtktextview.c:7781
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)"
#: gtk/gtkentry.c:9953
#: gtk/gtkentry.c:9959
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "大写锁已打开"
@ -1694,103 +1758,103 @@ msgid "Modified"
msgstr "修改日期"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4935 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4969 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
msgid "_Name:"
msgstr "名称(_N)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4978
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5012
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "浏览其它文件夹(_B)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5250
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5284
msgid "Type a file name"
msgstr "输入文件名"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5291
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5325
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "创建文件夹(_L)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5301
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5335
msgid "_Location:"
msgstr "位置(_L)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5539
msgid "Save in _folder:"
msgstr "保存于文件夹(_F)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5541
msgid "Create in _folder:"
msgstr "创建于文件夹(_F)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "无法更改为文件夹,因为该文件夹并非本地"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7895
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7910 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7931
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "快捷方式 %s 已经存在"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8021
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "快捷方式 %s 不存在"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8247 gtk/gtkprintunixdialog.c:446
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkprintunixdialog.c:446
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "已经存在名为“%s”的文件。您是否想要替换"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8250 gtk/gtkprintunixdialog.c:450
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286 gtk/gtkprintunixdialog.c:450
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "文件已经在“%s”中存在了。替换该文件将覆盖其中的内容。"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8255 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8291 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9017
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9053
msgid "Could not start the search process"
msgstr "无法开启搜索进程"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9018
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9054
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr "程序无法连接到索引守护进程。请确保它在运行。"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9032
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9068
msgid "Could not send the search request"
msgstr "无法发送搜索请求"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9509
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9545
#, fuzzy
msgid "<b>_Search:</b>"
msgstr "搜索(_S)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10245
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10281
#, fuzzy
msgid "<b>Recently Used</b>"
msgstr "最近使用的"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10483
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10519
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "无法挂载 %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11335 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11357
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11428
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11371 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11393
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11464
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11375
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11411
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11377
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11413
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "昨天于 %H:%M"
@ -2289,6 +2353,37 @@ msgstr ""
msgid "_End Process"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
#, c-format
msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
msgid "Terminal Pager"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
#, fuzzy
msgid "Top Command"
msgstr "命令行"
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
msgid "Bourne Shell"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
msgid "Z Shell"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
#, c-format
msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6952
#, c-format
msgid "Page %u"
@ -2306,14 +2401,6 @@ msgstr ""
"<b>任意打印机</b>\n"
"用于便携文档"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:775
msgid "mm"
msgstr "毫米"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
msgid "inch"
msgstr "英寸"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
#, c-format
msgid ""
@ -2329,7 +2416,7 @@ msgstr ""
" 上:%s %s\n"
" 下:%s %s"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 gtk/gtkprintunixdialog.c:3187
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 gtk/gtkprintunixdialog.c:3211
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "管理自定义大小..."
@ -2337,7 +2424,7 @@ msgstr "管理自定义大小..."
msgid "_Format for:"
msgstr "格式(_F)"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkprintunixdialog.c:3383
msgid "_Paper size:"
msgstr "纸张大小(_P)"
@ -2345,7 +2432,7 @@ msgstr "纸张大小(_P)"
msgid "_Orientation:"
msgstr "方向(_O)"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:3421
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:3445
msgid "Page Setup"
msgstr "页面设置"
@ -2606,42 +2693,42 @@ msgstr "常规"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2955
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "从左到右,从上到下"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2955
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "从左到右,从下到上"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2932
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2956
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "从右到左,从上到下"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2932
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2956
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "从右到左,从下到上"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2933
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2957
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "从上到下,从左到右"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2933
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2957
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "从上到下,从右到左"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2934
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "从下到上,从左到右"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2934
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "从下到上,从右到左"
@ -2649,137 +2736,132 @@ msgstr "从下到上,从右到左"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2938 gtk/gtkprintunixdialog.c:2951
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2962 gtk/gtkprintunixdialog.c:2975
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
msgid "Page Ordering"
msgstr "页面顺序"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2991
msgid "Left to right"
msgstr "从左至右"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2968
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2992
msgid "Right to left"
msgstr "从右至左"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2980
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
#, fuzzy
msgid "Top to bottom"
msgstr "从上到下,从左到右"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2981
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
#, fuzzy
msgid "Bottom to top"
msgstr "从下到上,从左到右"
#. And show the custom paper dialog
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "管理自定义大小"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3210
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3234
msgid "Layout"
msgstr "布局"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3214
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3238
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "双面(_W)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3229
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3253
msgid "Pages per _side:"
msgstr "每面页数(_S)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3246
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3270
msgid "Page or_dering:"
msgstr "页面顺序(_D)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3262
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3286
msgid "_Only print:"
msgstr "打印(_O)"
#. In enum order
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3301
msgid "All sheets"
msgstr "全面页面"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3278
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3302
msgid "Even sheets"
msgstr "奇数页"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3279
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3303
msgid "Odd sheets"
msgstr "偶数页"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3282
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3306
msgid "Sc_ale:"
msgstr "缩放(_A)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3309
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
msgid "Paper"
msgstr "纸张"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3337
msgid "Paper _type:"
msgstr "纸张类型(_T)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3328
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
msgid "Paper _source:"
msgstr "纸张来源(_S)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
msgid "Output t_ray:"
msgstr "出纸器(_R)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3383
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
#, fuzzy
msgid "Or_ientation:"
msgstr "方向(_O)"
#. In enum order
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3422
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "纵向"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3423
#, fuzzy
msgid "Landscape"
msgstr "横向"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3400
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3424
#, fuzzy
msgid "Reverse portrait"
msgstr "纵向翻转"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
#, fuzzy
msgid "Reverse landscape"
msgstr "横向翻转"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3446
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
msgid "Job Details"
msgstr "任务细节"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3476
msgid "Pri_ority:"
msgstr "优先级(_O)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3467
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
msgid "_Billing info:"
msgstr "计费信息(_B)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3485
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
msgid "Print Document"
msgstr "打印文档"
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3494
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
msgid "_Now"
msgstr "立即(_N)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3505
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3529
msgid "A_t:"
msgstr "于(_T)"
@ -2787,7 +2869,7 @@ msgstr "于(_T)"
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
#. * supported.
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3535
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@ -2795,64 +2877,64 @@ msgstr ""
"指定打印时间,\n"
"例如 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3521
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3545
msgid "Time of print"
msgstr "打印时间"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3537
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3561
msgid "On _hold"
msgstr "等待(_H)"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3562
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "保持任务直到其被显式释放"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3558
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
msgid "Add Cover Page"
msgstr "添加封面页"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3567
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
msgid "Be_fore:"
msgstr "封面(_F)"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3585
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
msgid "_After:"
msgstr "封底(_A)"
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
msgid "Job"
msgstr "任务"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3669
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3703
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3727
msgid "Image Quality"
msgstr "图像质量"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3706
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3730
msgid "Color"
msgstr "颜色"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3709
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3733
msgid "Finishing"
msgstr "完成"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3719
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3743
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "对话框中的某些设置冲突"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3742
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
msgid "Print"
msgstr "打印"
@ -5027,6 +5109,35 @@ msgstr "每张页数"
msgid "Command Line"
msgstr "命令行"
#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810
#, fuzzy
msgid "printer offline"
msgstr "打印机脱机"
#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828
#, fuzzy
msgid "ready to print"
msgstr "准备打印"
#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831
msgid "processing job"
msgstr ""
#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835
#, fuzzy
msgid "paused"
msgstr "已暂停"
#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "(未知)"
#. default filename used for print-to-test
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
#, c-format
@ -5042,39 +5153,6 @@ msgstr "打印到测试打印机"
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "无法获得文件“%s”的信息%s"
#~ msgid "default:mm"
#~ msgstr "default:mm"
#~ msgid "Margins from Printer..."
#~ msgstr "打印机边距..."
#~ msgid "Custom Size %d"
#~ msgstr "自定义大小 %d"
#~ msgid "_Width:"
#~ msgstr "宽度(_W)"
#~ msgid "_Height:"
#~ msgstr "高度(_H)"
#~ msgid "Paper Size"
#~ msgstr "纸张大小"
#~ msgid "_Top:"
#~ msgstr "上(_T)"
#~ msgid "_Bottom:"
#~ msgstr "下(_B)"
#~ msgid "_Left:"
#~ msgstr "左(_L)"
#~ msgid "_Right:"
#~ msgstr "右(_R)"
#~ msgid "Paper Margins"
#~ msgstr "纸张边距"
#~ msgid "directfb arg"
#~ msgstr "directfb 参数"