2.17.5
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										332
									
								
								po/fr.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										332
									
								
								po/fr.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -18,7 +18,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-07-10 18:20-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:23-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2009-05-23 19:02+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" | ||||
| "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" | ||||
| @ -1581,15 +1581,79 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "Sélecteur de couleurs" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8571 gtk/gtktextview.c:7767 | ||||
| #. Translate to the default units to use for presenting | ||||
| #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you | ||||
| #. * want inches, otherwise translate to default:mm. | ||||
| #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it | ||||
| #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119 | ||||
| msgid "default:mm" | ||||
| msgstr "default:mm" | ||||
|  | ||||
| #. And show the custom paper dialog | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3160 | ||||
| msgid "Manage Custom Sizes" | ||||
| msgstr "Gérer les tailles personnalisées" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:537 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777 | ||||
| msgid "inch" | ||||
| msgstr "pouce" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:539 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:775 | ||||
| msgid "mm" | ||||
| msgstr "mm" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584 | ||||
| msgid "Margins from Printer..." | ||||
| msgstr "Marges de l'imprimante..." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Custom Size %d" | ||||
| msgstr "Taille personnalisée %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057 | ||||
| msgid "_Width:" | ||||
| msgstr "_Largeur :" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069 | ||||
| msgid "_Height:" | ||||
| msgstr "_Hauteur :" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081 | ||||
| msgid "Paper Size" | ||||
| msgstr "Taille du papier" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090 | ||||
| msgid "_Top:" | ||||
| msgstr "_Haut :" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102 | ||||
| msgid "_Bottom:" | ||||
| msgstr "_Bas :" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114 | ||||
| msgid "_Left:" | ||||
| msgstr "_Gauche :" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126 | ||||
| msgid "_Right:" | ||||
| msgstr "_Droite :" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167 | ||||
| msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "Marges du papier" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8577 gtk/gtktextview.c:7767 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "_Méthodes de saisie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8585 gtk/gtktextview.c:7781 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8591 gtk/gtktextview.c:7781 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9953 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9959 | ||||
| msgid "Caps Lock is on" | ||||
| msgstr "Le verrouillage majuscule est activé" | ||||
|  | ||||
| @ -1754,69 +1818,69 @@ msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Modifié" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4935 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4969 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Nom :" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4978 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5012 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "_Parcourir d'autres dossiers" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5250 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5284 | ||||
| msgid "Type a file name" | ||||
| msgstr "Saisissez un nom de fichier" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5291 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5325 | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "_Créer un dossier" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5301 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5335 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_Emplacement :" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5539 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "Enregistrer dans le _dossier :" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5541 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "Créer dans le _dossier :" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Impossible d'aller au dossier car il n'est pas local" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7895 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7910 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7931 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s already exists" | ||||
| msgstr "Le raccourci %s existe déjà" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8021 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "Le raccourci %s n'existe pas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8247 gtk/gtkprintunixdialog.c:446 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkprintunixdialog.c:446 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8250 gtk/gtkprintunixdialog.c:450 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286 gtk/gtkprintunixdialog.c:450 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| msgstr "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8255 gtk/gtkprintunixdialog.c:457 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8291 gtk/gtkprintunixdialog.c:457 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "_Remplacer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9017 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9053 | ||||
| msgid "Could not start the search process" | ||||
| msgstr "Impossible de lancer le processus de recherche" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9018 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9054 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  " | ||||
| "Please make sure it is running." | ||||
| @ -1824,35 +1888,35 @@ msgstr "" | ||||
| "Le programme n'a pas pu créer une connexion au service d'indexation. " | ||||
| "Vérifiez que celui-ci fonctionne." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9032 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9068 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "Impossible d'envoyer la requête de recherche" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9509 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9545 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "<b>_Search:</b>" | ||||
| msgstr "_Rechercher :" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10245 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10281 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "<b>Recently Used</b>" | ||||
| msgstr "Récemment utilisés" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10483 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10519 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not mount %s" | ||||
| msgstr "Impossible de monter %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11335 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11357 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11428 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11371 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11393 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11464 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Inconnu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11375 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11411 | ||||
| msgid "%H:%M" | ||||
| msgstr "%H:%M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11377 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11413 | ||||
| msgid "Yesterday at %H:%M" | ||||
| msgstr "Hier à %H:%M" | ||||
|  | ||||
| @ -2359,6 +2423,37 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "_End Process" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864 | ||||
| msgid "Terminal Pager" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Top Command" | ||||
| msgstr "Ligne de commande" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 | ||||
| msgid "Bourne Again Shell" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 | ||||
| msgid "Bourne Shell" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 | ||||
| msgid "Z Shell" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cannot end process with pid %d: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6952 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| @ -2376,14 +2471,6 @@ msgstr "" | ||||
| "<b>N'importe quelle imprimante</b>\n" | ||||
| "Pour les documents portables" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:775 | ||||
| msgid "mm" | ||||
| msgstr "mm" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777 | ||||
| msgid "inch" | ||||
| msgstr "pouce" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -2399,7 +2486,7 @@ msgstr "" | ||||
| " Haut : %s %s\n" | ||||
| " Bas : %s %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 gtk/gtkprintunixdialog.c:3187 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 gtk/gtkprintunixdialog.c:3211 | ||||
| msgid "Manage Custom Sizes..." | ||||
| msgstr "Gérer les tailles personnalisées...." | ||||
|  | ||||
| @ -2407,7 +2494,7 @@ msgstr "Gérer les tailles personnalisées...." | ||||
| msgid "_Format for:" | ||||
| msgstr "_Formaté pour :" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkprintunixdialog.c:3383 | ||||
| msgid "_Paper size:" | ||||
| msgstr "_Taille du papier :" | ||||
|  | ||||
| @ -2415,7 +2502,7 @@ msgstr "_Taille du papier :" | ||||
| msgid "_Orientation:" | ||||
| msgstr "_Orientation :" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:3421 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:3445 | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "Mise en page" | ||||
|  | ||||
| @ -2675,42 +2762,42 @@ msgstr "Général" | ||||
| #. Translators: These strings name the possible arrangements of | ||||
| #. * multiple pages on a sheet when printing | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2955 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130 | ||||
| msgid "Left to right, top to bottom" | ||||
| msgstr "De gauche à droite, du haut vers le bas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2955 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130 | ||||
| msgid "Left to right, bottom to top" | ||||
| msgstr "De gauche à droite, du bas vers le haut" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2932 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2956 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131 | ||||
| msgid "Right to left, top to bottom" | ||||
| msgstr "De droite à gauche, du haut vers le bas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2932 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2956 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131 | ||||
| msgid "Right to left, bottom to top" | ||||
| msgstr "De droite à gauche, du bas vers le haut" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2933 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2957 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132 | ||||
| msgid "Top to bottom, left to right" | ||||
| msgstr "Du haut vers le bas, de gauche à droite" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2933 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2957 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132 | ||||
| msgid "Top to bottom, right to left" | ||||
| msgstr "Du haut vers le bas, de droite à gauche" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2934 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133 | ||||
| msgid "Bottom to top, left to right" | ||||
| msgstr "Du bas vers le haut, de gauche à droite" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2934 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133 | ||||
| msgid "Bottom to top, right to left" | ||||
| msgstr "Du bas vers le haut, de droite à gauche" | ||||
| @ -2718,135 +2805,130 @@ msgstr "Du bas vers le haut, de droite à gauche" | ||||
| #. Translators, this string is used to label the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2938 gtk/gtkprintunixdialog.c:2951 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2962 gtk/gtkprintunixdialog.c:2975 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164 | ||||
| msgid "Page Ordering" | ||||
| msgstr "Ordre des pages" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2991 | ||||
| msgid "Left to right" | ||||
| msgstr "De gauche à droite" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2968 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2992 | ||||
| msgid "Right to left" | ||||
| msgstr "De droite à gauche" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2980 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004 | ||||
| msgid "Top to bottom" | ||||
| msgstr "De haut en bas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2981 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005 | ||||
| msgid "Bottom to top" | ||||
| msgstr "De bas en haut" | ||||
|  | ||||
| #. And show the custom paper dialog | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136 | ||||
| msgid "Manage Custom Sizes" | ||||
| msgstr "Gérer les tailles personnalisées" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3210 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3234 | ||||
| msgid "Layout" | ||||
| msgstr "Agencement" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3214 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3238 | ||||
| msgid "T_wo-sided:" | ||||
| msgstr "_Recto verso :" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3229 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3253 | ||||
| msgid "Pages per _side:" | ||||
| msgstr "Pages par _côté :" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3246 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3270 | ||||
| msgid "Page or_dering:" | ||||
| msgstr "Ordre des pages :" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3262 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3286 | ||||
| msgid "_Only print:" | ||||
| msgstr "Imprimer _seulement :" | ||||
|  | ||||
| #. In enum order | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3301 | ||||
| msgid "All sheets" | ||||
| msgstr "Toutes les pages" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3278 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3302 | ||||
| msgid "Even sheets" | ||||
| msgstr "Pages paires" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3279 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3303 | ||||
| msgid "Odd sheets" | ||||
| msgstr "Pages impaires" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3282 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3306 | ||||
| msgid "Sc_ale:" | ||||
| msgstr "É_chelle :" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3309 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333 | ||||
| msgid "Paper" | ||||
| msgstr "Papier" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3337 | ||||
| msgid "Paper _type:" | ||||
| msgstr "_Type de papier :" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3328 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 | ||||
| msgid "Paper _source:" | ||||
| msgstr "_Source du papier :" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 | ||||
| msgid "Output t_ray:" | ||||
| msgstr "_Bac de sortie :" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3383 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Or_ientation:" | ||||
| msgstr "_Orientation :" | ||||
|  | ||||
| #. In enum order | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3422 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Portrait" | ||||
| msgstr "Portrait" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3423 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Landscape" | ||||
| msgstr "Paysage" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3400 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3424 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Reverse portrait" | ||||
| msgstr "Portrait inversé" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Reverse landscape" | ||||
| msgstr "Paysage inversé" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3446 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470 | ||||
| msgid "Job Details" | ||||
| msgstr "Détails de la tâche" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3476 | ||||
| msgid "Pri_ority:" | ||||
| msgstr "_Priorité :" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3467 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 | ||||
| msgid "_Billing info:" | ||||
| msgstr "Informations de _facturation :" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3485 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 | ||||
| msgid "Print Document" | ||||
| msgstr "Impression du document" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is one of the choices for the print at option | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3494 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 | ||||
| msgid "_Now" | ||||
| msgstr "_Maintenant" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3505 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3529 | ||||
| msgid "A_t:" | ||||
| msgstr "_À :" | ||||
|  | ||||
| @ -2854,7 +2936,7 @@ msgstr "_À :" | ||||
| #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not | ||||
| #. * supported. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3535 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Specify the time of print,\n" | ||||
| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" | ||||
| @ -2862,64 +2944,64 @@ msgstr "" | ||||
| "Indiquez l'heure de l'impression,\n" | ||||
| " par ex. 15:30, 14:15:20, etc." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3521 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3545 | ||||
| msgid "Time of print" | ||||
| msgstr "Heure de l'impression" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3537 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3561 | ||||
| msgid "On _hold" | ||||
| msgstr "En _attente" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3562 | ||||
| msgid "Hold the job until it is explicitly released" | ||||
| msgstr "Suspend la tâche jusqu'à ce qu'elle soit explicitement libérée" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3558 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 | ||||
| msgid "Add Cover Page" | ||||
| msgstr "Ajout d'une page de couverture" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the front cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3567 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 | ||||
| msgid "Be_fore:" | ||||
| msgstr "A_vant :" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the back cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3585 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 | ||||
| msgid "_After:" | ||||
| msgstr "A_près :" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing | ||||
| #. * job-specific options in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 | ||||
| msgid "Job" | ||||
| msgstr "Tâche" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3669 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 | ||||
| msgid "Advanced" | ||||
| msgstr "Avancé" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3703 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3727 | ||||
| msgid "Image Quality" | ||||
| msgstr "Qualité de l'image" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3706 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3730 | ||||
| msgid "Color" | ||||
| msgstr "Couleur" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3709 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3733 | ||||
| msgid "Finishing" | ||||
| msgstr "Finalisation" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3719 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3743 | ||||
| msgid "Some of the settings in the dialog conflict" | ||||
| msgstr "Certains paramètres dans la boîte de dialogue sont en conflit" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3742 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766 | ||||
| msgid "Print" | ||||
| msgstr "Imprimer" | ||||
|  | ||||
| @ -5116,6 +5198,35 @@ msgstr "Pages par feuille" | ||||
| msgid "Command Line" | ||||
| msgstr "Ligne de commande" | ||||
|  | ||||
| #. SUN_BRANDING | ||||
| #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "printer offline" | ||||
| msgstr "Imprimante déconnectée" | ||||
|  | ||||
| #. SUN_BRANDING | ||||
| #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "ready to print" | ||||
| msgstr "Préparation de l'impression" | ||||
|  | ||||
| #. SUN_BRANDING | ||||
| #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831 | ||||
| msgid "processing job" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. SUN_BRANDING | ||||
| #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "paused" | ||||
| msgstr "En pause" | ||||
|  | ||||
| #. SUN_BRANDING | ||||
| #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "unknown" | ||||
| msgstr "(inconnu)" | ||||
|  | ||||
| #. default filename used for print-to-test | ||||
| #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -5130,36 +5241,3 @@ msgstr "Imprimer vers une imprimante test" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not get information for file '%s': %s" | ||||
| msgstr "Impossible d'obtenir les informations du fichier « %s » : %s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "default:mm" | ||||
| #~ msgstr "default:mm" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Margins from Printer..." | ||||
| #~ msgstr "Marges de l'imprimante..." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Custom Size %d" | ||||
| #~ msgstr "Taille personnalisée %d" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Width:" | ||||
| #~ msgstr "_Largeur :" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Height:" | ||||
| #~ msgstr "_Hauteur :" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Paper Size" | ||||
| #~ msgstr "Taille du papier" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Top:" | ||||
| #~ msgstr "_Haut :" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Bottom:" | ||||
| #~ msgstr "_Bas :" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Left:" | ||||
| #~ msgstr "_Gauche :" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Right:" | ||||
| #~ msgstr "_Droite :" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Paper Margins" | ||||
| #~ msgstr "Marges du papier" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen