2.17.5
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										332
									
								
								po/bg.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										332
									
								
								po/bg.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -9,7 +9,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ trunk\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-07-10 18:20-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:23-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2009-05-19 07:54+0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" | ||||
| "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" | ||||
| @ -1592,15 +1592,79 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "Избор на цвят" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8571 gtk/gtktextview.c:7767 | ||||
| #. Translate to the default units to use for presenting | ||||
| #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you | ||||
| #. * want inches, otherwise translate to default:mm. | ||||
| #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it | ||||
| #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119 | ||||
| msgid "default:mm" | ||||
| msgstr "default:mm" | ||||
|  | ||||
| #. And show the custom paper dialog | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3160 | ||||
| msgid "Manage Custom Sizes" | ||||
| msgstr "Управление на другите размери" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:537 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777 | ||||
| msgid "inch" | ||||
| msgstr "инч" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:539 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:775 | ||||
| msgid "mm" | ||||
| msgstr "mm" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584 | ||||
| msgid "Margins from Printer..." | ||||
| msgstr "Полета от принтера…" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Custom Size %d" | ||||
| msgstr "Друг размер: %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057 | ||||
| msgid "_Width:" | ||||
| msgstr "_Широчина" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069 | ||||
| msgid "_Height:" | ||||
| msgstr "_Височина:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081 | ||||
| msgid "Paper Size" | ||||
| msgstr "Размер на листите" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090 | ||||
| msgid "_Top:" | ||||
| msgstr "От_горе:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102 | ||||
| msgid "_Bottom:" | ||||
| msgstr "От_долу:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114 | ||||
| msgid "_Left:" | ||||
| msgstr "От_ляво:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126 | ||||
| msgid "_Right:" | ||||
| msgstr "_Отдясно:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167 | ||||
| msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "Бели полета" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8577 gtk/gtktextview.c:7767 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "_Методи за вход" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8585 gtk/gtktextview.c:7781 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:8591 gtk/gtktextview.c:7781 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "_Вмъкване на контролен знак за Уникод" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9953 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9959 | ||||
| msgid "Caps Lock is on" | ||||
| msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат" | ||||
|  | ||||
| @ -1764,55 +1828,55 @@ msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Променян на" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4935 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4969 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Име:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4978 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5012 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "_Отваряне на други папки" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5250 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5284 | ||||
| msgid "Type a file name" | ||||
| msgstr "Въведете име на файл" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5291 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5325 | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "Създаване на _папка" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5301 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5335 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_Местоположение:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5539 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "Запазване в п_апка:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5541 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "Създаване в _папка:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7895 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7910 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7931 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s already exists" | ||||
| msgstr "Клавишната комбинация „%s“ вече съществува" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8021 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "Клавишната комбинация „%s“ не съществува" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8247 gtk/gtkprintunixdialog.c:446 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkprintunixdialog.c:446 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8250 gtk/gtkprintunixdialog.c:450 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286 gtk/gtkprintunixdialog.c:450 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| @ -1820,15 +1884,15 @@ msgstr "" | ||||
| "Вече съществува файл с такова име в „%s“. Замяната му ще унищожи старото му " | ||||
| "съдържание." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8255 gtk/gtkprintunixdialog.c:457 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8291 gtk/gtkprintunixdialog.c:457 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "_Замяна" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9017 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9053 | ||||
| msgid "Could not start the search process" | ||||
| msgstr "Търсещият процес не беше стартиран" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9018 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9054 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  " | ||||
| "Please make sure it is running." | ||||
| @ -1836,35 +1900,35 @@ msgstr "" | ||||
| "Програмата не успя да създаде връзка към индексиращия демон. Проверете дали " | ||||
| "той работи." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9032 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9068 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "Заявката за търсене не беше изпратена" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9509 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9545 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "<b>_Search:</b>" | ||||
| msgstr "_Търсене:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10245 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10281 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "<b>Recently Used</b>" | ||||
| msgstr "Скоро отваряни" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10483 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10519 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not mount %s" | ||||
| msgstr "„%s“ не може да се монтира" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11335 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11357 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11428 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11371 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11393 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11464 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Неизвестно" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11375 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11411 | ||||
| msgid "%H:%M" | ||||
| msgstr "%H:%M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11377 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11413 | ||||
| msgid "Yesterday at %H:%M" | ||||
| msgstr "Вчера в %H:%M" | ||||
|  | ||||
| @ -2372,6 +2436,37 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "_End Process" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864 | ||||
| msgid "Terminal Pager" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Top Command" | ||||
| msgstr "Команден ред" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 | ||||
| msgid "Bourne Again Shell" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 | ||||
| msgid "Bourne Shell" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 | ||||
| msgid "Z Shell" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cannot end process with pid %d: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6952 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| @ -2389,14 +2484,6 @@ msgstr "" | ||||
| "<b>Всеки принтер</b>\n" | ||||
| "За преносими документи" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:775 | ||||
| msgid "mm" | ||||
| msgstr "mm" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777 | ||||
| msgid "inch" | ||||
| msgstr "инч" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -2412,7 +2499,7 @@ msgstr "" | ||||
| " Отгоре: %s %s\n" | ||||
| " Отдолу: %s %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 gtk/gtkprintunixdialog.c:3187 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 gtk/gtkprintunixdialog.c:3211 | ||||
| msgid "Manage Custom Sizes..." | ||||
| msgstr "Управление на другите размери…" | ||||
|  | ||||
| @ -2420,7 +2507,7 @@ msgstr "Управление на другите размери…" | ||||
| msgid "_Format for:" | ||||
| msgstr "_Формат за:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkprintunixdialog.c:3383 | ||||
| msgid "_Paper size:" | ||||
| msgstr "_Размер на листите:" | ||||
|  | ||||
| @ -2428,7 +2515,7 @@ msgstr "_Размер на листите:" | ||||
| msgid "_Orientation:" | ||||
| msgstr "_Ориентация:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:3421 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:3445 | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "Настройки на листите" | ||||
|  | ||||
| @ -2689,42 +2776,42 @@ msgstr "Общи" | ||||
| #. Translators: These strings name the possible arrangements of | ||||
| #. * multiple pages on a sheet when printing | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2955 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130 | ||||
| msgid "Left to right, top to bottom" | ||||
| msgstr "Отляво надясно, отгоре надолу" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2955 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130 | ||||
| msgid "Left to right, bottom to top" | ||||
| msgstr "Отляво надясно, отдолу нагоре" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2932 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2956 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131 | ||||
| msgid "Right to left, top to bottom" | ||||
| msgstr "Отдясно наляво, отгоре надолу" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2932 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2956 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131 | ||||
| msgid "Right to left, bottom to top" | ||||
| msgstr "Отдясно наляво, отдолу нагоре" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2933 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2957 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132 | ||||
| msgid "Top to bottom, left to right" | ||||
| msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2933 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2957 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132 | ||||
| msgid "Top to bottom, right to left" | ||||
| msgstr "Отгоре надолу, отдясно наляво" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2934 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133 | ||||
| msgid "Bottom to top, left to right" | ||||
| msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2934 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133 | ||||
| msgid "Bottom to top, right to left" | ||||
| msgstr "Отдолу нагоре, отдясно наляво" | ||||
| @ -2732,137 +2819,132 @@ msgstr "Отдолу нагоре, отдясно наляво" | ||||
| #. Translators, this string is used to label the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2938 gtk/gtkprintunixdialog.c:2951 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2962 gtk/gtkprintunixdialog.c:2975 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164 | ||||
| msgid "Page Ordering" | ||||
| msgstr "Ред на страниците" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2991 | ||||
| msgid "Left to right" | ||||
| msgstr "Отляво надясно" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2968 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2992 | ||||
| msgid "Right to left" | ||||
| msgstr "Отдясно наляво" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2980 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Top to bottom" | ||||
| msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2981 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Bottom to top" | ||||
| msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно" | ||||
|  | ||||
| #. And show the custom paper dialog | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136 | ||||
| msgid "Manage Custom Sizes" | ||||
| msgstr "Управление на другите размери" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3210 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3234 | ||||
| msgid "Layout" | ||||
| msgstr "Наместване" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3214 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3238 | ||||
| msgid "T_wo-sided:" | ||||
| msgstr "_Двустранен печат:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3229 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3253 | ||||
| msgid "Pages per _side:" | ||||
| msgstr "Страници на _страна:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3246 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3270 | ||||
| msgid "Page or_dering:" | ||||
| msgstr "_Подредба на страниците:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3262 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3286 | ||||
| msgid "_Only print:" | ||||
| msgstr "_Обхват на печата:" | ||||
|  | ||||
| #. In enum order | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3301 | ||||
| msgid "All sheets" | ||||
| msgstr "Всички страници" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3278 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3302 | ||||
| msgid "Even sheets" | ||||
| msgstr "Четните страници" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3279 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3303 | ||||
| msgid "Odd sheets" | ||||
| msgstr "Нечетните страници" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3282 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3306 | ||||
| msgid "Sc_ale:" | ||||
| msgstr "_Мащабиране:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3309 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333 | ||||
| msgid "Paper" | ||||
| msgstr "Хартия" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3337 | ||||
| msgid "Paper _type:" | ||||
| msgstr "_Вид хартия:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3328 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 | ||||
| msgid "Paper _source:" | ||||
| msgstr "_Източник на листите:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 | ||||
| msgid "Output t_ray:" | ||||
| msgstr "_Изходна касета:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3383 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Or_ientation:" | ||||
| msgstr "_Ориентация:" | ||||
|  | ||||
| #. In enum order | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3422 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Portrait" | ||||
| msgstr "Вертикална" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3423 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Landscape" | ||||
| msgstr "Хоризонтална" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3400 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3424 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Reverse portrait" | ||||
| msgstr "Хоризонтална, обърната" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Reverse landscape" | ||||
| msgstr "Вертикална, обърната" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3446 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470 | ||||
| msgid "Job Details" | ||||
| msgstr "Информация а задачата" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3476 | ||||
| msgid "Pri_ority:" | ||||
| msgstr "П_риоритет:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3467 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 | ||||
| msgid "_Billing info:" | ||||
| msgstr "Информация за _осчетоводяване:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3485 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 | ||||
| msgid "Print Document" | ||||
| msgstr "Отпечатване на документ" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is one of the choices for the print at option | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3494 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 | ||||
| msgid "_Now" | ||||
| msgstr "_Сега" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3505 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3529 | ||||
| msgid "A_t:" | ||||
| msgstr "_Точно в:" | ||||
|  | ||||
| @ -2870,7 +2952,7 @@ msgstr "_Точно в:" | ||||
| #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not | ||||
| #. * supported. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3535 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Specify the time of print,\n" | ||||
| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" | ||||
| @ -2878,64 +2960,64 @@ msgstr "" | ||||
| "Укажете времето на печат, напр.:\n" | ||||
| "9:30, 17:50, 14:15:20, 11:46:30, 4" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3521 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3545 | ||||
| msgid "Time of print" | ||||
| msgstr "Време на отпечатване" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3537 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3561 | ||||
| msgid "On _hold" | ||||
| msgstr "_На пауза" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3562 | ||||
| msgid "Hold the job until it is explicitly released" | ||||
| msgstr "Задържане на печата до изричното му стартиране" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3558 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 | ||||
| msgid "Add Cover Page" | ||||
| msgstr "Със заглавна страница" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the front cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3567 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 | ||||
| msgid "Be_fore:" | ||||
| msgstr "_Преди:" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the back cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3585 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 | ||||
| msgid "_After:" | ||||
| msgstr "_След:" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing | ||||
| #. * job-specific options in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 | ||||
| msgid "Job" | ||||
| msgstr "Задача" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3669 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 | ||||
| msgid "Advanced" | ||||
| msgstr "Допълнителни" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3703 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3727 | ||||
| msgid "Image Quality" | ||||
| msgstr "Качество на изображенията" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3706 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3730 | ||||
| msgid "Color" | ||||
| msgstr "Цвят" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3709 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3733 | ||||
| msgid "Finishing" | ||||
| msgstr "Гланц" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3719 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3743 | ||||
| msgid "Some of the settings in the dialog conflict" | ||||
| msgstr "Някои от настройките в прозореца взаимно си противоречат" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3742 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766 | ||||
| msgid "Print" | ||||
| msgstr "Печат" | ||||
|  | ||||
| @ -5129,6 +5211,35 @@ msgstr "Страници на лист" | ||||
| msgid "Command Line" | ||||
| msgstr "Команден ред" | ||||
|  | ||||
| #. SUN_BRANDING | ||||
| #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "printer offline" | ||||
| msgstr "Принтерът не е на линия" | ||||
|  | ||||
| #. SUN_BRANDING | ||||
| #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "ready to print" | ||||
| msgstr "Подготовка за печат" | ||||
|  | ||||
| #. SUN_BRANDING | ||||
| #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831 | ||||
| msgid "processing job" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. SUN_BRANDING | ||||
| #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "paused" | ||||
| msgstr "На пауза" | ||||
|  | ||||
| #. SUN_BRANDING | ||||
| #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "unknown" | ||||
| msgstr "(неизвестен)" | ||||
|  | ||||
| #. default filename used for print-to-test | ||||
| #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -5144,39 +5255,6 @@ msgstr "Печат към тестов принтер" | ||||
| msgid "Could not get information for file '%s': %s" | ||||
| msgstr "Информацията за файла „%s“ не може да бъде получена: %s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "default:mm" | ||||
| #~ msgstr "default:mm" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Margins from Printer..." | ||||
| #~ msgstr "Полета от принтера…" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Custom Size %d" | ||||
| #~ msgstr "Друг размер: %d" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Width:" | ||||
| #~ msgstr "_Широчина" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Height:" | ||||
| #~ msgstr "_Височина:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Paper Size" | ||||
| #~ msgstr "Размер на листите" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Top:" | ||||
| #~ msgstr "От_горе:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Bottom:" | ||||
| #~ msgstr "От_долу:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Left:" | ||||
| #~ msgstr "От_ляво:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Right:" | ||||
| #~ msgstr "_Отдясно:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Paper Margins" | ||||
| #~ msgstr "Бели полета" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "directfb arg" | ||||
| #~ msgstr "аргумент на directfb" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen