diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 6c1cf7a17a..55a8517371 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -16,24 +16,24 @@ # Lebedev Roman , 2009. # Yuri Kozlov , 2010, 2012. # Yuri Myasoedov , 2012, 2013. -# Stas Solovey , 2013. +# Stas Solovey , 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-19 09:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 21:28+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-25 22:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-26 16:34+0300\n" +"Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 #, c-format @@ -510,17 +510,17 @@ msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "Нажимает на кнопку" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 msgctxt "Action name" msgid "Expand or contract" msgstr "Развернуть или свернуть" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 msgctxt "Action name" msgid "Edit" msgstr "Изменить" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 #: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554 #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 @@ -528,17 +528,17 @@ msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Активировать" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" msgstr "Разворачивает или сворачивает в дереве строку, содержащую эту ячейку" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 msgctxt "Action description" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" msgstr "Создаёт виджет, содержимое ячейки которого можно изменять" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" msgstr "Активирует ячейку" @@ -622,12 +622,12 @@ msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8644 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8691 msgid "Minimize" msgstr "Свернуть" #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8652 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8699 msgid "Maximize" msgstr "Развернуть" @@ -1176,11 +1176,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5361 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" @@ -1396,16 +1396,12 @@ msgstr "Пусто" #. * contains the name of the license as link text. #. #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:103 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" -#| "for details, visit %s" msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the %s for details." msgstr "" -"Это приложение распространяется без КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ;\n" -"подробнее см. %s" +"Это приложение распространяется без КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.\n" +"Подробнее в %s." #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 ../gtk/gtkaboutdialog.c:434 #: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 @@ -1413,54 +1409,53 @@ msgid "License" msgstr "Лицензия" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 -#, fuzzy #| msgid "Custom size" msgid "Custom License" -msgstr "Пользовательский размер" +msgstr "Другая лицензия" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" -msgstr "" +msgstr "GNU General Public License, версии 2 или позднее" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" -msgstr "" +msgstr "GNU General Public License, версии 3 или позднее" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" -msgstr "" +msgstr "GNU Lesser General Public License, версии 2.1 или позднее" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" -msgstr "" +msgstr "GNU Lesser General Public License, версии 3 или позднее" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "BSD 2-Clause License" -msgstr "" +msgstr "BSD 2-Clause License" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "The MIT License (MIT)" -msgstr "" +msgstr "The MIT License (MIT)" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "Artistic License 2.0" -msgstr "" +msgstr "Artistic License 2.0" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU General Public License, version 2 only" -msgstr "" +msgstr "GNU General Public License, только версии 2" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU General Public License, version 3 only" -msgstr "" +msgstr "GNU General Public License, только версии 3" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" -msgstr "" +msgstr "GNU Lesser General Public License, только версии 2.1" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" -msgstr "" +msgstr "GNU Lesser General Public License, только версии 3" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "The license of the program" @@ -1573,36 +1568,26 @@ msgstr "Другое приложение…" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227 #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Default Application" msgid "Select Application" -msgstr "Приложение по умолчанию" +msgstr "Выбрать приложение" #. Translators: %s is a filename #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening %s" msgid "Opening “%s”." -msgstr "Открывается %s" +msgstr "Открывается «%s»" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No applications available to open “%s”" msgid "No applications found for “%s”" -msgstr "Нет доступных приложений для открытия «%s»" +msgstr "Не найдены приложения для «%s»" #. Translators: %s is a file type description #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening %s" msgid "Opening “%s” files." -msgstr "Открывается %s" +msgstr "Открывает файлы «%s»" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Select an application for “%s” files" msgid "No applications found for “%s” files" -msgstr "Выберите приложение для файлов «%s»" +msgstr "Не найдено приложение для файлов «%s»" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307 msgid "Forget association" @@ -1610,17 +1595,17 @@ msgstr "Забыть ассоциацию" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450 msgid "Failed to start GNOME Software" -msgstr "" +msgstr "Не удалось запустить менеджер приложений GNOME" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622 msgid "Default Application" msgstr "Приложение по умолчанию" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "No applications available to open “%s”" msgid "No applications found for “%s”." -msgstr "Нет доступных приложений для открытия «%s»" +msgstr "Нет доступных приложений для открытия «%s»." #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755 msgid "Recommended Applications" @@ -1634,7 +1619,7 @@ msgstr "Связанные приложения" msgid "Other Applications" msgstr "Другие приложения" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Приложение" @@ -2000,14 +1985,10 @@ msgid "Custom" msgstr "Другой" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528 -#, fuzzy -#| msgid "Custom color %d: %s" msgid "Custom color" -msgstr "Другой цвет %d: %s" +msgstr "Другой цвет" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529 -#, fuzzy -#| msgid "Create custom color" msgid "Create a custom color" msgstr "Создать другой цвет" @@ -2050,7 +2031,7 @@ msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3314 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Управление пользовательскими размерами" @@ -2103,30 +2084,30 @@ msgstr "_Правое:" msgid "Paper Margins" msgstr "Поля страницы" -#: ../gtk/gtkentry.c:9431 ../gtk/gtkentry.c:9584 ../gtk/gtklabel.c:6262 -#: ../gtk/gtktextview.c:8779 ../gtk/gtktextview.c:8967 +#: ../gtk/gtkentry.c:9497 ../gtk/gtkentry.c:9650 ../gtk/gtklabel.c:6270 +#: ../gtk/gtktextview.c:8838 ../gtk/gtktextview.c:9026 msgid "Cu_t" msgstr "В_ырезать" -#: ../gtk/gtkentry.c:9435 ../gtk/gtkentry.c:9587 ../gtk/gtklabel.c:6263 -#: ../gtk/gtktextview.c:8783 ../gtk/gtktextview.c:8971 +#: ../gtk/gtkentry.c:9501 ../gtk/gtkentry.c:9653 ../gtk/gtklabel.c:6271 +#: ../gtk/gtktextview.c:8842 ../gtk/gtktextview.c:9030 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: ../gtk/gtkentry.c:9439 ../gtk/gtkentry.c:9590 ../gtk/gtklabel.c:6264 -#: ../gtk/gtktextview.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8973 +#: ../gtk/gtkentry.c:9505 ../gtk/gtkentry.c:9656 ../gtk/gtklabel.c:6272 +#: ../gtk/gtktextview.c:8844 ../gtk/gtktextview.c:9032 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авить" -#: ../gtk/gtkentry.c:9442 ../gtk/gtklabel.c:6266 ../gtk/gtktextview.c:8788 +#: ../gtk/gtkentry.c:9508 ../gtk/gtklabel.c:6274 ../gtk/gtktextview.c:8847 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: ../gtk/gtkentry.c:9453 ../gtk/gtklabel.c:6275 ../gtk/gtktextview.c:8802 +#: ../gtk/gtkentry.c:9519 ../gtk/gtklabel.c:6283 ../gtk/gtktextview.c:8861 msgid "Select _All" msgstr "Выделить вс_ё" -#: ../gtk/gtkentry.c:10555 +#: ../gtk/gtkentry.c:10637 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Включён режим Caps Lock" @@ -2199,15 +2180,15 @@ msgstr "Другой…" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s на %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:314 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:332 msgid "Type name of new folder" msgstr "Введите имя новой папки" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:713 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:734 msgid "The folder could not be created" msgstr "Не удалось создать папку" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:747 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2215,148 +2196,149 @@ msgstr "" "Папка не может быть создана, так как файл с таким именем уже существует. " "Выберите другое имя для папки, или переименуйте файл." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:740 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Необходимо выбрать корректное имя файла." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Невозможно создать файл в %s, так как это не папка" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:751 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Невозможно создать файл: имя файла слишком длинное" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:752 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Используйте более короткое имя." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:762 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 msgid "You may only select folders" msgstr "Можно выбирать только папки" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Выбранный элемент не является папкой. Выберите другой элемент." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792 msgid "Invalid file name" msgstr "Недопустимое имя файла" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Не удалось отобразить содержимое папки" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1416 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1437 msgid "Could not select file" msgstr "Не удалось выделить файл" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1646 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1667 msgid "_Visit File" msgstr "_Перейти к файлу" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1649 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1670 msgid "_Copy Location" msgstr "Копировать _адрес" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1652 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1673 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Добавить в закладки" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1659 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1680 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Показывать _скрытые файлы" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1662 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1683 msgid "Show _Size Column" msgstr "Показывать _размер" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1911 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1971 msgid "_Name:" msgstr "_Имя:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2159 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2170 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2230 msgid "Please select a folder below" msgstr "Выберите папку" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2165 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2225 msgid "Please type a file name" msgstr "Введите имя файла" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2221 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 msgid "Recently Used" msgstr "Недавно использованные" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2231 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2291 msgid "Search:" msgstr "Поиск:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2661 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2721 msgid "Save in folder:" msgstr "Сохранить в папке:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2663 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2723 msgid "Create in folder:" msgstr "Создать в папке:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3819 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3879 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Не удалось прочитать содержимое %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Не удалось прочитать содержимое папки" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3974 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3974 msgid "%-I:%M %P" -msgstr "" +msgstr "%-I:%M %P" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3916 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3976 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Вчера в %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3916 -#, fuzzy -#| msgid "Yesterday at %H:%M" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3976 msgid "Yesterday at %-I:%M %P" -msgstr "Вчера в %H:%M" +msgstr "Вчера в %-I:%M %P" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4105 +#. Translators: We don't know whether this printer is +#. * available to print to. +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4167 +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4570 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4640 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Не удалось перейти в папку, так как она не является локальной" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5354 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5424 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Файл с именем «%s» уже существует. Заменить его?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5427 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Файл уже существует в «%s». Его замена приведёт к перезаписи содержимого." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5362 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5432 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6181 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6251 msgid "Could not start the search process" msgstr "Не удалось начать поиск" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6182 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6252 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2364,7 +2346,7 @@ msgstr "" "Не удалось соединиться с сервисом индексированного поиска. Проверьте, что " "сервис запущен." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6196 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6266 msgid "Could not send the search request" msgstr "Не удалось послать запрос на поиск" @@ -2386,12 +2368,10 @@ msgid "Pick a Font" msgstr "Выберите шрифт" #: ../gtk/gtkheaderbar.c:376 -#, fuzzy -#| msgid "Application" msgid "Application menu" -msgstr "Приложение" +msgstr "Меню приложения" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8767 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8814 msgid "Close" msgstr "Закрыть" @@ -2400,7 +2380,7 @@ msgstr "Закрыть" msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Значок «%s» не присутствует в теме" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3916 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3926 msgid "Failed to load icon" msgstr "Не удалось загрузить значок" @@ -2441,12 +2421,12 @@ msgid "Error" msgstr "Ошибка" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6245 +#: ../gtk/gtklabel.c:6253 msgid "_Open Link" msgstr "_Открыть ссылку" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6253 +#: ../gtk/gtklabel.c:6261 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_Скопировать адрес ссылки" @@ -2589,7 +2569,7 @@ msgstr "default:LTR" #: ../gtk/gtkmenubutton.c:620 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:893 msgid "_No" @@ -2725,7 +2705,7 @@ msgstr "" " верхнее: %s %s\n" " нижнее: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Управление размерами…" @@ -3017,7 +2997,7 @@ msgstr "Не удалось создать предварительный про msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Наиболее вероятная причина: не удалось создать временный файл." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 msgid "Error launching preview" msgstr "Ошибка предварительного просмотра" @@ -3076,19 +3056,19 @@ msgstr "Ошибочный дескриптор PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "Неуказанная ошибка" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 msgid "Pre_view" msgstr "Образе_ц" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:736 msgid "_Print" msgstr "Пе_чать" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:846 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:849 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Не удалось получить информацию о принтере" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2048 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2050 msgid "Getting printer information…" msgstr "Получение информации о принтере…" @@ -3098,42 +3078,42 @@ msgstr "Получение информации о принтере…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Слева направо, сверху вниз" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Слева направо, снизу вверх" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Справа налево, сверху вниз" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Справа налево, снизу вверх" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Сверху вниз, слева направо" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Сверху вниз, справа налево" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Снизу вверх, слева направо" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Снизу вверх, справа налево" @@ -3141,28 +3121,28 @@ msgstr "Снизу вверх, справа налево" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3114 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3117 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860 msgid "Page Ordering" msgstr "Порядок страниц" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3130 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 msgid "Left to right" msgstr "Слева направо" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3131 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 msgid "Right to left" msgstr "Справа налево" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 msgid "Top to bottom" msgstr "Сверху вниз" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 msgid "Bottom to top" msgstr "Снизу вверх" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3387 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3390 msgid "Print" msgstr "Печать" @@ -3465,43 +3445,43 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8652 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8699 msgid "Unmaximize" msgstr "Восстановить" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8661 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8708 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Переместить" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8667 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8714 msgid "Resize" -msgstr "" +msgstr "Изменить размер" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8679 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8726 msgid "Always on Top" msgstr "Поверх всех окон" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8691 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8738 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Всегда на видимом рабочем месте" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8699 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8746 msgid "Only on This Workspace" msgstr "Только на этом рабочем месте" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8716 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8763 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Переместить в рабочее место выше" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8725 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8772 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Переместить в рабочее место ниже" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8739 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8786 msgid "Move to Another Workspace" msgstr "Переместить на другое рабочее место" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8747 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8794 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Рабочее место %d" @@ -4485,6 +4465,31 @@ msgstr "Вьетнамский (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Метод X Input" +#. Translators: The printer status is online, i.e. it is +#. * ready to print. +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 +msgid "Online" +msgstr "Доступен" + +#. Translators: The printer is offline. +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 +msgid "Offline" +msgstr "Не доступен" + +#. We shouldn't get here because the query omits dormant +#. * printers by default. +#. Translators: Printer has been offline for a long time. +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 +msgid "Dormant" +msgstr "В спящем режиме" + +#. How many document pages to go onto one side of paper. +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Страниц на _лист:" + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222 msgid "Username:" @@ -4880,11 +4885,6 @@ msgstr "Postscript" msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Страниц на _лист:" - #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 msgid "File" msgstr "Файл" @@ -4941,83 +4941,59 @@ msgid "Print to Test Printer" msgstr "Печатать на тестовый принтер" #: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_About" msgid "About" -msgstr "_О программе" +msgstr "О программе" #: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "C_redits" msgid "Credits" -msgstr "_Благодарности" +msgstr "Благодарности" #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 msgid "label" msgstr "метка" #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Related Applications" msgid "_View All Applications" -msgstr "Связанные приложения" +msgstr "_Просмотреть все приложения" #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "_Find applications online" msgid "_Find New Applications" -msgstr "_Найти приложения в Интернете" +msgstr "_Найти новые приложения" #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "_Find applications online" msgid "No applications found." -msgstr "_Найти приложения в Интернете" +msgstr "Приложения не найдены." #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Preferences" msgid "Preferences" -msgstr "_Параметры" +msgstr "Параметры" #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Devices" msgid "Services" -msgstr "Устройства" +msgstr "Сервисы" #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4 #, c-format msgid "Hide %s" -msgstr "" +msgstr "Скрыть %s" #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5 msgid "Hide Others" -msgstr "" +msgstr "Скрыть остальные" #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6 msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "Показать все" #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "About %s" msgid "Quit %s" -msgstr "О программе %s" +msgstr "Завершить %s" #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgctxt "Stock label, media" -#| msgid "_Next" msgid "_Next" msgstr "_Следующая" #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Back" msgid "_Back" msgstr "На_зад" @@ -5107,10 +5083,8 @@ msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Se_lection" msgid "Select Font" -msgstr "_Выделенное" +msgstr "Выбрать шрифт" #: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 msgid "Search font name" @@ -5256,18 +5230,16 @@ msgid "_Only print:" msgstr "Печатать т_олько:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30 -#, fuzzy -#| msgid "_All Pages" msgid "All sheets" -msgstr "_Все страницы" +msgstr "Все листы" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31 msgid "Even sheets" -msgstr "" +msgstr "Четные листы" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32 msgid "Odd sheets" -msgstr "" +msgstr "Нечетные листы" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 msgid "Sc_ale:" @@ -5307,7 +5279,7 @@ msgstr "_Расположение:" #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 msgid "Print Document" -msgstr "Печатать документ" +msgstr "Распечатать документ" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 @@ -5415,47 +5387,3 @@ msgstr "Тише" #: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 msgid "Decreases the volume" msgstr "Понижает громкость" - -#~ msgid "Failed to look for applications online" -#~ msgstr "Не удалось найти приложения в Интернете" - -#~ msgid "Select an application to open “%s”" -#~ msgstr "Выберите приложение, чтобы открыть «%s»" - -#~ msgid "No applications available to open “%s” files" -#~ msgstr "Нет доступных приложений, способных открыть файлы «%s»" - -#~ msgid "" -#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find " -#~ "applications online\" to install a new application" -#~ msgstr "" -#~ "Для получения дополнительных параметров нажмите «Показать другие " -#~ "приложения»; чтобы установить новое приложение нажмите «Найти приложения " -#~ "в Интернете»" - -#~ msgid "" -#~ "%s cannot quit at this time:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Приложение %s не может быть завершено в данный момент:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "_License" -#~ msgstr "_Лицензия" - -#~ msgid "Show Other Applications" -#~ msgstr "Показать другие приложения" - -#~ msgid "C_ontinue" -#~ msgstr "_Продолжить" - -#~ msgid "Go _Back" -#~ msgstr "_Назад" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-"