Updated Russian translation
This commit is contained in:
		 Stas Solovey
					Stas Solovey
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							a263018a3e
						
					
				
				
					commit
					361a0574dc
				
			
							
								
								
									
										149
									
								
								po/ru.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										149
									
								
								po/ru.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -22,8 +22,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+.master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2015-03-30 21:17+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2015-03-31 01:34+0300\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2015-04-01 09:36+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2015-04-01 15:14+0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n" | ||||
| "Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" | ||||
| "Language: ru\n" | ||||
| @ -445,36 +445,38 @@ msgstr "Ждущий режим" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:532 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1176 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1174 | ||||
| msgid "No GL implementation is available" | ||||
| msgstr "Нет доступной реализации GL" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157 | ||||
| #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:632 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:676 | ||||
| #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:630 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:674 | ||||
| msgid "Unable to create a GL context" | ||||
| msgstr "Невозможно создать контекст GL" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:870 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:868 | ||||
| msgid "No available configurations for the given pixel format" | ||||
| msgstr "Нет доступных конфигураций для данного формата пикселя" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414 | ||||
| msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Профиль GL «3.2 Core» не доступен в реализации EGL" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377 | ||||
| msgid "Core GL is not available on EGL implementation" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "«Core GL» не доступно в реализации EGL" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " | ||||
| "available" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Расширение WGL_ARB_create_context, необходимое для создания основных " | ||||
| "профилей, недоступно" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --sync in --help output | ||||
| #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 | ||||
| @ -524,16 +526,18 @@ msgstr[0] "Открывается %d элемент" | ||||
| msgstr[1] "Открывается %d элемента" | ||||
| msgstr[2] "Открывается %d элементов" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:898 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:896 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Отсутствуют доступные конфигурации для данного формата пикселя RGBA" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1184 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " | ||||
| "is not available" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Расширение GLX_ARB_create_context_profile, необходимое для создания основных " | ||||
| "профилей не доступно" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 | ||||
| msgctxt "Action description" | ||||
| @ -1043,7 +1047,7 @@ msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Zoom _Out" | ||||
| msgstr "У_меньшить" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:356 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:365 | ||||
| msgid "Menu" | ||||
| msgstr "Меню" | ||||
|  | ||||
| @ -1225,7 +1229,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:665 gtk/gtkprintunixdialog.c:738 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:11925 gtk/inspector/css-editor.c:199 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:11919 gtk/inspector/css-editor.c:199 | ||||
| #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79 gtk/ui/gtkassistant.ui:169 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:35 | ||||
| msgid "_Cancel" | ||||
| @ -1274,7 +1278,7 @@ msgid "_Apply" | ||||
| msgstr "_Применить" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:936 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11926 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11920 | ||||
| #: gtk/inspector/classes-list.c:127 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "_OK" | ||||
| @ -2386,7 +2390,7 @@ msgstr "Не удалось создать контекст OpenGL" | ||||
| msgid "Application menu" | ||||
| msgstr "Меню приложения" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8586 | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8580 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Закрыть" | ||||
|  | ||||
| @ -2400,7 +2404,6 @@ msgid "Failed to load icon" | ||||
| msgstr "Не удалось загрузить значок" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimmodule.c:539 | ||||
| #| msgid "Simple" | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "Simple" | ||||
| msgstr "Простой" | ||||
| @ -3464,12 +3467,12 @@ msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:11913 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:11907 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | ||||
| msgstr "Хотите использовать инспектор GTK+?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:11915 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:11909 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " | ||||
| @ -3480,7 +3483,7 @@ msgstr "" | ||||
| "изменять внутренние данные любого приложения GTK+. Использование инспектора " | ||||
| "может привести к зависанию или аварийному завершению приложения." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:11920 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:11914 | ||||
| msgid "Don't show this message again" | ||||
| msgstr "Не показывать это сообщение снова" | ||||
|  | ||||
| @ -3498,8 +3501,8 @@ msgid "Prefix" | ||||
| msgstr "Префикс" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/classes-list.ui:80 | ||||
| #: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:219 | ||||
| #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:17 gtk/inspector/object-tree.ui:109 | ||||
| #: gtk/inspector/signals-list.ui:90 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:219 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Имя" | ||||
|  | ||||
| @ -3566,6 +3569,15 @@ msgstr "Выключить этот изменённый CSS" | ||||
| msgid "Save the current CSS" | ||||
| msgstr "Сохранить текущий CSS" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30 | ||||
| msgid "ID" | ||||
| msgstr "ID" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43 | ||||
| #| msgid "Class name" | ||||
| msgid "Classes" | ||||
| msgstr "Классы" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/data-list.ui:15 | ||||
| msgid "Show data" | ||||
| msgstr "Показать данные" | ||||
| @ -3584,7 +3596,7 @@ msgstr "Дисплей X" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:408 | ||||
| msgid "RGBA visual" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Визуальный RGBA" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/general.ui:442 | ||||
| msgid "Composited" | ||||
| @ -3658,7 +3670,7 @@ msgstr "Фокусный виджет" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:266 | ||||
| msgid "Mnemonic Label" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Мнемоническая метка" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:301 | ||||
| msgid "Allocated size" | ||||
| @ -3666,47 +3678,48 @@ msgstr "Занимаемый размер" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:335 | ||||
| msgid "Clip area" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Кадрированная область" | ||||
|  | ||||
| # https://blogs.gnome.org/mclasen/2013/11/10/smooth-progress/ | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:369 | ||||
| msgid "Tick callback" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Плавная обратная связь" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:405 | ||||
| msgid "Frame count" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Количество кадров" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:439 | ||||
| msgid "Frame rate" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Частота кадров" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:473 | ||||
| msgid "Accessible role" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Доступная роль" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:507 | ||||
| msgid "Accessible name" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Доступное имя" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:541 | ||||
| msgid "Accessible description" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Доступное описание" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:575 | ||||
| msgid "Mapped" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Сопоставленный" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:611 | ||||
| msgid "Realized" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Реализованный" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:647 | ||||
| msgid "Is Toplevel" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "На высшем уровне" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/misc-info.ui:683 | ||||
| msgid "Child Visible" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Дочерний элемент видим" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32 | ||||
| msgid "Object Hierarchy" | ||||
| @ -3889,31 +3902,31 @@ msgstr "Тип" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/statistics.ui:68 | ||||
| msgid "Self 1" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Особый 1" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/statistics.ui:80 | ||||
| msgid "Cumulative 1" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Возрастающий 1" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/statistics.ui:92 | ||||
| msgid "Self 2" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Особый 2" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/statistics.ui:104 | ||||
| msgid "Cumulative 2" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Возрастающий 2" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/statistics.ui:116 | ||||
| msgid "Self" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Особый" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/statistics.ui:133 | ||||
| msgid "Cumulative" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Возрастающий" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/statistics.ui:165 | ||||
| msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Включение статистики с использованием GOBJECT_DEBUG=instance-count" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:263 gtk/inspector/visual.c:278 | ||||
| msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" | ||||
| @ -3932,6 +3945,8 @@ msgid "" | ||||
| "Not settable at runtime.\n" | ||||
| "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Не устанавливаемое во время выполнения.\n" | ||||
| "Вместо этого используйте GDK_GL=always или GDK_GL=disable" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572 | ||||
| #: gtk/inspector/visual.c:573 | ||||
| @ -4036,11 +4051,11 @@ msgstr "Программный GL" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/visual.ui:625 | ||||
| msgid "Software Surfaces" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Программные поверхности" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/visual.ui:659 | ||||
| msgid "Texture Rectangle Extension" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Расширение прямоугольных текстур" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/window.ui:24 | ||||
| msgid "Select an Object" | ||||
| @ -4085,47 +4100,51 @@ msgstr "Иерархия" | ||||
| msgid "Style Properties" | ||||
| msgstr "Свойства стиля" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/window.ui:328 gtk/inspector/window.ui:418 | ||||
| #: gtk/inspector/window.ui:328 | ||||
| msgid "CSS nodes" | ||||
| msgstr "Узлы CSS" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/window.ui:337 gtk/inspector/window.ui:427 | ||||
| msgid "CSS" | ||||
| msgstr "CSS" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/window.ui:335 | ||||
| #: gtk/inspector/window.ui:344 | ||||
| msgid "Size Groups" | ||||
| msgstr "Группы выравнивания" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/window.ui:342 | ||||
| #: gtk/inspector/window.ui:351 | ||||
| msgid "Data" | ||||
| msgstr "Данные" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/window.ui:349 | ||||
| #: gtk/inspector/window.ui:358 | ||||
| msgid "Actions" | ||||
| msgstr "Действия" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/window.ui:365 | ||||
| #: gtk/inspector/window.ui:374 | ||||
| msgid "Gestures" | ||||
| msgstr "Жесты" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/window.ui:373 | ||||
| #: gtk/inspector/window.ui:382 | ||||
| msgid "Magnifier" | ||||
| msgstr "Увеличитель" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/window.ui:388 | ||||
| #: gtk/inspector/window.ui:397 | ||||
| msgid "Objects" | ||||
| msgstr "Объекты" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/window.ui:398 | ||||
| #: gtk/inspector/window.ui:407 | ||||
| msgid "Statistics" | ||||
| msgstr "Статистика" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/window.ui:408 | ||||
| #: gtk/inspector/window.ui:417 | ||||
| msgid "Resources" | ||||
| msgstr "Ресурсы" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/window.ui:427 | ||||
| #: gtk/inspector/window.ui:436 | ||||
| msgid "Visual" | ||||
| msgstr "Внешний вид" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/window.ui:436 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497 | ||||
| #: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497 | ||||
| msgid "General" | ||||
| msgstr "Общие" | ||||
|  | ||||
| @ -5146,7 +5165,6 @@ msgid "Create Folder" | ||||
| msgstr "Создать папку" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:156 | ||||
| #| msgid "Files" | ||||
| msgid "All Files" | ||||
| msgstr "Все файлы" | ||||
|  | ||||
| @ -5560,7 +5578,6 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/imam-et.c:452 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Amharic (EZ+)" | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "Amharic (EZ+)" | ||||
| @ -5570,11 +5587,10 @@ msgstr "Амхарский (EZ+)" | ||||
| #: modules/input/imbroadway.c:51 | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "Broadway" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Broadway" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/imcedilla.c:90 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Cedilla" | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "Cedilla" | ||||
| @ -5582,28 +5598,25 @@ msgstr "Седиль" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Cyrillic (Transliterated)" | ||||
| msgctxt "input menthod menu" | ||||
| msgid "Cyrillic (Transliterated)" | ||||
| msgstr "Кириллица (транслитерация)" | ||||
| msgstr "Кириллица (Транслитерация)" | ||||
|  | ||||
| #: modules/input/imime.c:30 | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "Windows IME" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Windows IME" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/iminuktitut.c:125 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Inuktitut (Transliterated)" | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "Inuktitut (Transliterated)" | ||||
| msgstr "Инуктитут (транслитерация)" | ||||
| msgstr "Инуктитут (Транслитерация)" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/imipa.c:143 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "IPA" | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "IPA" | ||||
| @ -5611,7 +5624,6 @@ msgstr "МФА (IPA)" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/immultipress.c:30 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Multipress" | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "Multipress" | ||||
| @ -5620,11 +5632,10 @@ msgstr "Мультипресс" | ||||
| #: modules/input/imquartz.c:58 | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "Mac OS X Quartz" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Mac OS X Quartz" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/imthai.c:33 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Thai-Lao" | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "Thai-Lao" | ||||
| @ -5632,7 +5643,6 @@ msgstr "Тайская-Лаос" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/imti-er.c:451 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" | ||||
| @ -5640,7 +5650,6 @@ msgstr "Тигринья-Эритрея (EZ+)" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/imti-et.c:451 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" | ||||
| @ -5648,7 +5657,6 @@ msgstr "Тигринья-Эфиопия (EZ+)" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/imviqr.c:242 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Vietnamese (VIQR)" | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "Vietnamese (VIQR)" | ||||
| @ -5656,7 +5664,6 @@ msgstr "Вьетнамский (VIQR)" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/imxim.c:26 | ||||
| #| msgid "X Input Method" | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "X Input Method" | ||||
| msgstr "Метод X Input" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user