Update Turkish translation
This commit is contained in:
		 Emin Tufan Çetin
					Emin Tufan Çetin
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							8f7f6bffbc
						
					
				
				
					commit
					35b9677006
				
			
							
								
								
									
										206
									
								
								po/tr.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										206
									
								
								po/tr.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -19,8 +19,8 @@ msgid "" | |||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||||
| "POT-Creation-Date: 2020-04-13 13:58+0000\n" | "POT-Creation-Date: 2020-04-20 20:57+0000\n" | ||||||
| "PO-Revision-Date: 2020-04-14 19:05+0300\n" | "PO-Revision-Date: 2020-04-21 13:57+0300\n" | ||||||
| "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" | "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" | ||||||
| "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" | "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" | ||||||
| "Language: tr\n" | "Language: tr\n" | ||||||
| @ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 | #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 | ||||||
| #: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636 | #: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636 | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6553 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1497 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6562 | ||||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 | #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 | ||||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 | #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 | ||||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | ||||||
| @ -1514,53 +1514,65 @@ msgstr "GNU Affero Genel Kamu Lisansı, sürüm 3 ya da sonrası" | |||||||
| msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" | msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" | ||||||
| msgstr "GNU Affero Genel Kamu Lisansı, yalnızca sürüm 3" | msgstr "GNU Affero Genel Kamu Lisansı, yalnızca sürüm 3" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:697 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:129 | ||||||
|  | msgid "BSD 3-Clause License" | ||||||
|  | msgstr "BSD 3-Clause Lisansı" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: gtk/gtkaboutdialog.c:130 | ||||||
|  | msgid "Apache License, Version 2.0" | ||||||
|  | msgstr "Apache Lisansı, Sürüm 2.0" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: gtk/gtkaboutdialog.c:131 | ||||||
|  | msgid "Mozilla Public License 2.0" | ||||||
|  | msgstr "Mozilla Kamu Lisansı 2.0" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: gtk/gtkaboutdialog.c:700 | ||||||
| msgid "C_redits" | msgid "C_redits" | ||||||
| msgstr "H_azırlayanlar" | msgstr "H_azırlayanlar" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:705 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:708 | ||||||
| msgid "_License" | msgid "_License" | ||||||
| msgstr "_Lisans" | msgstr "_Lisans" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:717 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 | ||||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 | #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 | ||||||
| msgid "_Close" | msgid "_Close" | ||||||
| msgstr "_Kapat" | msgstr "_Kapat" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:998 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:1001 | ||||||
| msgid "Could not show link" | msgid "Could not show link" | ||||||
| msgstr "Bağlantı gösterilemedi" | msgstr "Bağlantı gösterilemedi" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1037 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:1040 | ||||||
| msgid "Website" | msgid "Website" | ||||||
| msgstr "Web sitesi" | msgstr "Web sitesi" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name. | #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name. | ||||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1087 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "About %s" | msgid "About %s" | ||||||
| msgstr "%s Hakkında" | msgstr "%s Hakkında" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2314 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:2317 | ||||||
| msgid "Created by" | msgid "Created by" | ||||||
| msgstr "Oluşturan" | msgstr "Oluşturan" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2317 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:2320 | ||||||
| msgid "Documented by" | msgid "Documented by" | ||||||
| msgstr "Belgelendiren" | msgstr "Belgelendiren" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2327 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:2330 | ||||||
| msgid "Translated by" | msgid "Translated by" | ||||||
| msgstr "Çeviren" | msgstr "Çeviren" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2332 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:2335 | ||||||
| msgid "Artwork by" | msgid "Artwork by" | ||||||
| msgstr "Grafikler" | msgstr "Grafikler" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: this is the license preamble; the string at the end | #. Translators: this is the license preamble; the string at the end | ||||||
| #. * contains the name of the license as link text. | #. * contains the name of the license as link text. | ||||||
| #. | #. | ||||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2494 | #: gtk/gtkaboutdialog.c:2497 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "This program comes with absolutely no warranty.\n" | "This program comes with absolutely no warranty.\n" | ||||||
| @ -2219,8 +2231,8 @@ msgstr "_Kopyala" | |||||||
| msgid "_Paste" | msgid "_Paste" | ||||||
| msgstr "_Yapıştır" | msgstr "_Yapıştır" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 | #: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2320 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2324 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511 | ||||||
| msgid "_Delete" | msgid "_Delete" | ||||||
| msgstr "_Sil" | msgstr "_Sil" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -2300,322 +2312,322 @@ msgstr "Hangi türdeki dosyaların gösterileceğini seçin" | |||||||
| msgid "%1$s on %2$s" | msgid "%1$s on %2$s" | ||||||
| msgstr "%2$s üzerindeki %1$s" | msgstr "%2$s üzerindeki %1$s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:383 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:384 | ||||||
| msgid "Type name of new folder" | msgid "Type name of new folder" | ||||||
| msgstr "Yeni klasörün adını girin" | msgstr "Yeni klasörün adını girin" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808 | ||||||
| msgid "The folder could not be created" | msgid "The folder could not be created" | ||||||
| msgstr "Klasör oluşturulamadı" | msgstr "Klasör oluşturulamadı" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "The folder could not be created, as a file with the same name already exists." | "The folder could not be created, as a file with the same name already exists." | ||||||
| msgstr "Aynı adda dosya bulunduğundan klasör oluşturulamadı." | msgstr "Aynı adda dosya bulunduğundan klasör oluşturulamadı." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 | ||||||
| msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first." | msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first." | ||||||
| msgstr "Klasöre başka ad vermeyi deneyin veya önce dosyanın adını değiştirin." | msgstr "Klasöre başka ad vermeyi deneyin veya önce dosyanın adını değiştirin." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 | ||||||
| msgid "You need to choose a valid filename." | msgid "You need to choose a valid filename." | ||||||
| msgstr "Geçerli bir dosya adı seçmeniz gerekiyor." | msgstr "Geçerli bir dosya adı seçmeniz gerekiyor." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" | msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" | ||||||
| msgstr "%s klasör olmadığından altında dosya oluşturulamıyor" | msgstr "%s klasör olmadığından altında dosya oluşturulamıyor" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848 | ||||||
| msgid "Cannot create file as the filename is too long" | msgid "Cannot create file as the filename is too long" | ||||||
| msgstr "Dosya adı çok uzun olduğundan oluşturulamıyor" | msgstr "Dosya adı çok uzun olduğundan oluşturulamıyor" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 | ||||||
| msgid "Try using a shorter name." | msgid "Try using a shorter name." | ||||||
| msgstr "Daha kısa bir ad kullanmayı deneyin." | msgstr "Daha kısa bir ad kullanmayı deneyin." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859 | ||||||
| msgid "You may only select folders" | msgid "You may only select folders" | ||||||
| msgstr "Yalnızca klasörleri seçebilirsiniz" | msgstr "Yalnızca klasörleri seçebilirsiniz" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860 | ||||||
| msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." | msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." | ||||||
| msgstr "Seçtiğiniz öge bir klasör değil, başka bir öge kullanmayı deneyin." | msgstr "Seçtiğiniz öge bir klasör değil, başka bir öge kullanmayı deneyin." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868 | ||||||
| msgid "Invalid file name" | msgid "Invalid file name" | ||||||
| msgstr "Geçersiz dosya adı" | msgstr "Geçersiz dosya adı" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877 | ||||||
| msgid "The folder contents could not be displayed" | msgid "The folder contents could not be displayed" | ||||||
| msgstr "Klasör içeriği gösterilemiyor" | msgstr "Klasör içeriği gösterilemiyor" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:884 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:885 | ||||||
| msgid "The file could not be deleted" | msgid "The file could not be deleted" | ||||||
| msgstr "Dosya silinemedi" | msgstr "Dosya silinemedi" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:892 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:893 | ||||||
| msgid "The file could not be moved to the Trash" | msgid "The file could not be moved to the Trash" | ||||||
| msgstr "Dosya çöpe taşınamadı" | msgstr "Dosya çöpe taşınamadı" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1037 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038 | ||||||
| msgid "A folder with that name already exists" | msgid "A folder with that name already exists" | ||||||
| msgstr "Bu adda bir klasör zaten var" | msgstr "Bu adda bir klasör zaten var" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 | ||||||
| msgid "A file with that name already exists" | msgid "A file with that name already exists" | ||||||
| msgstr "Bu adda bir dosya zaten var" | msgstr "Bu adda bir dosya zaten var" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075 | ||||||
| msgid "A folder cannot be called “.”" | msgid "A folder cannot be called “.”" | ||||||
| msgstr "“.” adlı bir klasör oluşturulamaz" | msgstr "“.” adlı bir klasör oluşturulamaz" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076 | ||||||
| msgid "A file cannot be called “.”" | msgid "A file cannot be called “.”" | ||||||
| msgstr "“.” adlı bir dosya oluşturulamaz" | msgstr "“.” adlı bir dosya oluşturulamaz" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 | ||||||
| msgid "A folder cannot be called “..”" | msgid "A folder cannot be called “..”" | ||||||
| msgstr "“..” adlı bir klasör oluşturulamaz" | msgstr "“..” adlı bir klasör oluşturulamaz" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 | ||||||
| msgid "A file cannot be called “..”" | msgid "A file cannot be called “..”" | ||||||
| msgstr "“..” adlı bir dosya oluşturulamaz" | msgstr "“..” adlı bir dosya oluşturulamaz" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 | ||||||
| msgid "Folder names cannot contain “/”" | msgid "Folder names cannot contain “/”" | ||||||
| msgstr "Klasör adları “/” içeremez" | msgstr "Klasör adları “/” içeremez" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 | ||||||
| msgid "File names cannot contain “/”" | msgid "File names cannot contain “/”" | ||||||
| msgstr "Dosya adları “/” içeremez" | msgstr "Dosya adları “/” içeremez" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1109 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1110 | ||||||
| msgid "Folder names should not begin with a space" | msgid "Folder names should not begin with a space" | ||||||
| msgstr "Klasör adları boşlukla başlamamalıdır" | msgstr "Klasör adları boşlukla başlamamalıdır" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1110 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1111 | ||||||
| msgid "File names should not begin with a space" | msgid "File names should not begin with a space" | ||||||
| msgstr "Dosya adları boşlukla başlamamalıdır" | msgstr "Dosya adları boşlukla başlamamalıdır" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1114 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1115 | ||||||
| msgid "Folder names should not end with a space" | msgid "Folder names should not end with a space" | ||||||
| msgstr "Klasör adları boşlukla sonlandırılmamalıdır" | msgstr "Klasör adları boşlukla sonlandırılmamalıdır" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1115 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1116 | ||||||
| msgid "File names should not end with a space" | msgid "File names should not end with a space" | ||||||
| msgstr "Dosya adları boşlukla sonlandırılmamalıdır" | msgstr "Dosya adları boşlukla sonlandırılmamalıdır" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1118 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1119 | ||||||
| msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" | msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" | ||||||
| msgstr "Adı “.” ile başlayan klasörler gizlidir" | msgstr "Adı “.” ile başlayan klasörler gizlidir" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1119 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1120 | ||||||
| msgid "File names starting with a “.” are hidden" | msgid "File names starting with a “.” are hidden" | ||||||
| msgstr "Adı “.” ile başlayan dosyalar gizlidir" | msgstr "Adı “.” ile başlayan dosyalar gizlidir" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1489 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" | msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" | ||||||
| msgstr "“%s”i kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" | msgstr "“%s”i kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1492 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1496 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." | msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." | ||||||
| msgstr "Eğer bir öge silerseniz kalıcı olarak kaybolur." | msgstr "Eğer bir öge silerseniz kalıcı olarak kaybolur." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1629 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1633 | ||||||
| msgid "The file could not be renamed" | msgid "The file could not be renamed" | ||||||
| msgstr "Dosya yeniden adlandırılamadı" | msgstr "Dosya yeniden adlandırılamadı" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1965 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1969 | ||||||
| msgid "Could not select file" | msgid "Could not select file" | ||||||
| msgstr "Dosya seçilemedi" | msgstr "Dosya seçilemedi" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2315 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2319 | ||||||
| msgid "_Visit File" | msgid "_Visit File" | ||||||
| msgstr "Dosyayı _Ziyaret Et" | msgstr "Dosyayı _Ziyaret Et" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2316 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2320 | ||||||
| msgid "_Open With File Manager" | msgid "_Open With File Manager" | ||||||
| msgstr "Dosya Yöneticisiyle _Aç" | msgstr "Dosya Yöneticisiyle _Aç" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2317 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321 | ||||||
| msgid "_Copy Location" | msgid "_Copy Location" | ||||||
| msgstr "Konumu _Kopyala" | msgstr "Konumu _Kopyala" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2318 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2322 | ||||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | msgid "_Add to Bookmarks" | ||||||
| msgstr "Yer İmlerine _Ekle" | msgstr "Yer İmlerine _Ekle" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2319 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2323 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 | ||||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:539 | #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:539 | ||||||
| msgid "_Rename" | msgid "_Rename" | ||||||
| msgstr "_Yeniden Adlandır" | msgstr "_Yeniden Adlandır" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2325 | ||||||
| msgid "_Move to Trash" | msgid "_Move to Trash" | ||||||
| msgstr "_Çöpe Taşı" | msgstr "_Çöpe Taşı" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2325 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329 | ||||||
| msgid "Show _Hidden Files" | msgid "Show _Hidden Files" | ||||||
| msgstr "_Gizli Dosyaları Göster" | msgstr "_Gizli Dosyaları Göster" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2326 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 | ||||||
| msgid "Show _Size Column" | msgid "Show _Size Column" | ||||||
| msgstr "_Boyut Sütununu Göster" | msgstr "_Boyut Sütununu Göster" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331 | ||||||
| msgid "Show T_ype Column" | msgid "Show T_ype Column" | ||||||
| msgstr "_Tür Sütununu Göster" | msgstr "_Tür Sütununu Göster" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2328 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332 | ||||||
| msgid "Show _Time" | msgid "Show _Time" | ||||||
| msgstr "_Saati Göster" | msgstr "_Saati Göster" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 | ||||||
| msgid "Sort _Folders before Files" | msgid "Sort _Folders before Files" | ||||||
| msgstr "_Klasörleri Dosyalardan Önce Sırala" | msgstr "_Klasörleri Dosyalardan Önce Sırala" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. this is the header for the location column in the print dialog | #. this is the header for the location column in the print dialog | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2615 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 | ||||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 | #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 | ||||||
| msgid "Location" | msgid "Location" | ||||||
| msgstr "Konum" | msgstr "Konum" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Label | #. Label | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2701 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2708 | ||||||
| msgid "_Name:" | msgid "_Name:" | ||||||
| msgstr "_Ad:" | msgstr "_Ad:" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3333 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Searching in %s" | msgid "Searching in %s" | ||||||
| msgstr "%s içinde arama" | msgstr "%s içinde arama" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3346 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353 | ||||||
| msgid "Searching" | msgid "Searching" | ||||||
| msgstr "Arama" | msgstr "Arama" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3360 | ||||||
| msgid "Enter location" | msgid "Enter location" | ||||||
| msgstr "Konum girin" | msgstr "Konum girin" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3362 | ||||||
| msgid "Enter location or URL" | msgid "Enter location or URL" | ||||||
| msgstr "Konum ya da URL girin" | msgstr "Konum ya da URL girin" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4431 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7467 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4440 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7481 | ||||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 | #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 | ||||||
| msgid "Modified" | msgid "Modified" | ||||||
| msgstr "Değiştirilmiş" | msgstr "Değiştirilmiş" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4709 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4718 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "Could not read the contents of %s" | msgid "Could not read the contents of %s" | ||||||
| msgstr "%s içerikleri okunamadı" | msgstr "%s içerikleri okunamadı" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4713 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4722 | ||||||
| msgid "Could not read the contents of the folder" | msgid "Could not read the contents of the folder" | ||||||
| msgstr "Klasörün içeriği okunamadı" | msgstr "Klasörün içeriği okunamadı" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4873 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4921 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4882 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4930 | ||||||
| msgid "%H:%M" | msgid "%H:%M" | ||||||
| msgstr "%H:%M" | msgstr "%H:%M" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4875 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4923 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4884 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4932 | ||||||
| msgid "%l:%M %p" | msgid "%l:%M %p" | ||||||
| msgstr "%l:%M %p" | msgstr "%l:%M %p" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4879 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4888 | ||||||
| msgid "Yesterday" | msgid "Yesterday" | ||||||
| msgstr "Dün" | msgstr "Dün" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4887 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4896 | ||||||
| msgid "%-e %b" | msgid "%-e %b" | ||||||
| msgstr "%-e %b" | msgstr "%-e %b" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4891 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 | ||||||
| msgid "%-e %b %Y" | msgid "%-e %b %Y" | ||||||
| msgstr "%-e %b %Y" | msgstr "%-e %b %Y" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4990 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4998 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4999 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5007 | ||||||
| msgid "Program" | msgid "Program" | ||||||
| msgstr "Uygulama" | msgstr "Uygulama" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5000 | ||||||
| msgid "Audio" | msgid "Audio" | ||||||
| msgstr "Ses" | msgstr "Ses" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4992 gtk/inspector/visual.ui:230 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001 gtk/inspector/visual.ui:230 | ||||||
| #: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 | #: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 | ||||||
| msgid "Font" | msgid "Font" | ||||||
| msgstr "Yazı Tipi" | msgstr "Yazı Tipi" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4993 gtk/inspector/visual.ui:488 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002 gtk/inspector/visual.ui:488 | ||||||
| msgid "Image" | msgid "Image" | ||||||
| msgstr "Görüntü" | msgstr "Görüntü" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4994 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003 | ||||||
| msgid "Archive" | msgid "Archive" | ||||||
| msgstr "Arşiv" | msgstr "Arşiv" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4995 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5004 | ||||||
| msgid "Markup" | msgid "Markup" | ||||||
| msgstr "İşaretleme" | msgstr "İşaretleme" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4996 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5006 | ||||||
| msgid "Text" | msgid "Text" | ||||||
| msgstr "Metin" | msgstr "Metin" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4999 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5008 | ||||||
| msgid "Video" | msgid "Video" | ||||||
| msgstr "Video" | msgstr "Video" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5000 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 | ||||||
| msgid "Contacts" | msgid "Contacts" | ||||||
| msgstr "Kişiler" | msgstr "Kişiler" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 | ||||||
| msgid "Calendar" | msgid "Calendar" | ||||||
| msgstr "Takvim" | msgstr "Takvim" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 | ||||||
| msgid "Document" | msgid "Document" | ||||||
| msgstr "Belge" | msgstr "Belge" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 | ||||||
| msgid "Presentation" | msgid "Presentation" | ||||||
| msgstr "Sunum" | msgstr "Sunum" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5004 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 | ||||||
| msgid "Spreadsheet" | msgid "Spreadsheet" | ||||||
| msgstr "Çizelge" | msgstr "Çizelge" | ||||||
|  |  | ||||||
| #. Translators: We don't know whether this printer is | #. Translators: We don't know whether this printer is | ||||||
| #. * available to print to. | #. * available to print to. | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5224 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5233 | ||||||
| #: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 | #: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 | ||||||
| #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 | #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 | ||||||
| msgid "Unknown" | msgid "Unknown" | ||||||
| msgstr "Bilinmeyen" | msgstr "Bilinmeyen" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5263 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5272 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 | ||||||
| msgid "Home" | msgid "Home" | ||||||
| msgstr "Ev" | msgstr "Ev" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5769 | ||||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||||
| msgstr "Klasör yerel olmadığı için değiştirilemiyor" | msgstr "Klasör yerel olmadığı için değiştirilemiyor" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6546 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6555 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?" | msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "\"%s\" adında bir dosya zaten var.  Var olan dosya ile değiştirmek ister " | "\"%s\" adında bir dosya zaten var.  Var olan dosya ile değiştirmek ister " | ||||||
| "misiniz?" | "misiniz?" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6558 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 | ||||||
| #, c-format | #, c-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents." | "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents." | ||||||
| @ -2623,23 +2635,23 @@ msgstr "" | |||||||
| "\"%s\" adında bir dosya zaten var.  Onun yerine koymak, dosya içeriğinin " | "\"%s\" adında bir dosya zaten var.  Onun yerine koymak, dosya içeriğinin " | ||||||
| "üzerine yazacak." | "üzerine yazacak." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6554 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6563 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 | ||||||
| msgid "_Replace" | msgid "_Replace" | ||||||
| msgstr "_Yerine Koy" | msgstr "_Yerine Koy" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6768 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6782 | ||||||
| msgid "You do not have access to the specified folder." | msgid "You do not have access to the specified folder." | ||||||
| msgstr "Belirtilen klasöre erişiminiz yok." | msgstr "Belirtilen klasöre erişiminiz yok." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7390 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7404 | ||||||
| msgid "Could not send the search request" | msgid "Could not send the search request" | ||||||
| msgstr "Arama isteği gönderilemedi" | msgstr "Arama isteği gönderilemedi" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7678 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7692 | ||||||
| msgid "Accessed" | msgid "Accessed" | ||||||
| msgstr "Erişildi" | msgstr "Erişildi" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8797 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 | #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8811 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 | ||||||
| msgid "Create Folder" | msgid "Create Folder" | ||||||
| msgstr "Klasör Oluştur" | msgstr "Klasör Oluştur" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -3396,7 +3408,7 @@ msgid "Disconnect" | |||||||
| msgstr "Bağlantıyı Kes" | msgstr "Bağlantıyı Kes" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 | #: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 | ||||||
| #: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:61 | #: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:62 | ||||||
| msgid "Unmount" | msgid "Unmount" | ||||||
| msgstr "Bağı Kaldır" | msgstr "Bağı Kaldır" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | |||||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user