Update Turkish translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
8f7f6bffbc
commit
35b9677006
206
po/tr.po
206
po/tr.po
@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 13:58+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-20 20:57+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-14 19:05+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-21 13:57+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
|
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
|
||||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636
|
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6553
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1497 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6562
|
||||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
|
||||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
|
||||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||||
@ -1514,53 +1514,65 @@ msgstr "GNU Affero Genel Kamu Lisansı, sürüm 3 ya da sonrası"
|
|||||||
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
|
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
|
||||||
msgstr "GNU Affero Genel Kamu Lisansı, yalnızca sürüm 3"
|
msgstr "GNU Affero Genel Kamu Lisansı, yalnızca sürüm 3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:697
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
|
||||||
|
msgid "BSD 3-Clause License"
|
||||||
|
msgstr "BSD 3-Clause Lisansı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
|
||||||
|
msgid "Apache License, Version 2.0"
|
||||||
|
msgstr "Apache Lisansı, Sürüm 2.0"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
|
||||||
|
msgid "Mozilla Public License 2.0"
|
||||||
|
msgstr "Mozilla Kamu Lisansı 2.0"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:700
|
||||||
msgid "C_redits"
|
msgid "C_redits"
|
||||||
msgstr "H_azırlayanlar"
|
msgstr "H_azırlayanlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:705
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:708
|
||||||
msgid "_License"
|
msgid "_License"
|
||||||
msgstr "_Lisans"
|
msgstr "_Lisans"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:717 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
|
||||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
|
||||||
msgid "_Close"
|
msgid "_Close"
|
||||||
msgstr "_Kapat"
|
msgstr "_Kapat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:998
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1001
|
||||||
msgid "Could not show link"
|
msgid "Could not show link"
|
||||||
msgstr "Bağlantı gösterilemedi"
|
msgstr "Bağlantı gösterilemedi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1037
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040
|
||||||
msgid "Website"
|
msgid "Website"
|
||||||
msgstr "Web sitesi"
|
msgstr "Web sitesi"
|
||||||
|
|
||||||
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
|
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1087 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "About %s"
|
msgid "About %s"
|
||||||
msgstr "%s Hakkında"
|
msgstr "%s Hakkında"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2317
|
||||||
msgid "Created by"
|
msgid "Created by"
|
||||||
msgstr "Oluşturan"
|
msgstr "Oluşturan"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2317
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320
|
||||||
msgid "Documented by"
|
msgid "Documented by"
|
||||||
msgstr "Belgelendiren"
|
msgstr "Belgelendiren"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
|
||||||
msgid "Translated by"
|
msgid "Translated by"
|
||||||
msgstr "Çeviren"
|
msgstr "Çeviren"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2332
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2335
|
||||||
msgid "Artwork by"
|
msgid "Artwork by"
|
||||||
msgstr "Grafikler"
|
msgstr "Grafikler"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
|
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
|
||||||
#. * contains the name of the license as link text.
|
#. * contains the name of the license as link text.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2494
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2497
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
|
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
|
||||||
@ -2219,8 +2231,8 @@ msgstr "_Kopyala"
|
|||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "_Yapıştır"
|
msgstr "_Yapıştır"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494
|
#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2320 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2324 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511
|
||||||
msgid "_Delete"
|
msgid "_Delete"
|
||||||
msgstr "_Sil"
|
msgstr "_Sil"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2300,322 +2312,322 @@ msgstr "Hangi türdeki dosyaların gösterileceğini seçin"
|
|||||||
msgid "%1$s on %2$s"
|
msgid "%1$s on %2$s"
|
||||||
msgstr "%2$s üzerindeki %1$s"
|
msgstr "%2$s üzerindeki %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:383
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:384
|
||||||
msgid "Type name of new folder"
|
msgid "Type name of new folder"
|
||||||
msgstr "Yeni klasörün adını girin"
|
msgstr "Yeni klasörün adını girin"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808
|
||||||
msgid "The folder could not be created"
|
msgid "The folder could not be created"
|
||||||
msgstr "Klasör oluşturulamadı"
|
msgstr "Klasör oluşturulamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The folder could not be created, as a file with the same name already exists."
|
"The folder could not be created, as a file with the same name already exists."
|
||||||
msgstr "Aynı adda dosya bulunduğundan klasör oluşturulamadı."
|
msgstr "Aynı adda dosya bulunduğundan klasör oluşturulamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
|
||||||
msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
||||||
msgstr "Klasöre başka ad vermeyi deneyin veya önce dosyanın adını değiştirin."
|
msgstr "Klasöre başka ad vermeyi deneyin veya önce dosyanın adını değiştirin."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
|
||||||
msgid "You need to choose a valid filename."
|
msgid "You need to choose a valid filename."
|
||||||
msgstr "Geçerli bir dosya adı seçmeniz gerekiyor."
|
msgstr "Geçerli bir dosya adı seçmeniz gerekiyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
||||||
msgstr "%s klasör olmadığından altında dosya oluşturulamıyor"
|
msgstr "%s klasör olmadığından altında dosya oluşturulamıyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
|
||||||
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
|
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
|
||||||
msgstr "Dosya adı çok uzun olduğundan oluşturulamıyor"
|
msgstr "Dosya adı çok uzun olduğundan oluşturulamıyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
|
||||||
msgid "Try using a shorter name."
|
msgid "Try using a shorter name."
|
||||||
msgstr "Daha kısa bir ad kullanmayı deneyin."
|
msgstr "Daha kısa bir ad kullanmayı deneyin."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
|
||||||
msgid "You may only select folders"
|
msgid "You may only select folders"
|
||||||
msgstr "Yalnızca klasörleri seçebilirsiniz"
|
msgstr "Yalnızca klasörleri seçebilirsiniz"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
|
||||||
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
|
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
|
||||||
msgstr "Seçtiğiniz öge bir klasör değil, başka bir öge kullanmayı deneyin."
|
msgstr "Seçtiğiniz öge bir klasör değil, başka bir öge kullanmayı deneyin."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868
|
||||||
msgid "Invalid file name"
|
msgid "Invalid file name"
|
||||||
msgstr "Geçersiz dosya adı"
|
msgstr "Geçersiz dosya adı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877
|
||||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||||
msgstr "Klasör içeriği gösterilemiyor"
|
msgstr "Klasör içeriği gösterilemiyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:884
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:885
|
||||||
msgid "The file could not be deleted"
|
msgid "The file could not be deleted"
|
||||||
msgstr "Dosya silinemedi"
|
msgstr "Dosya silinemedi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:892
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:893
|
||||||
msgid "The file could not be moved to the Trash"
|
msgid "The file could not be moved to the Trash"
|
||||||
msgstr "Dosya çöpe taşınamadı"
|
msgstr "Dosya çöpe taşınamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1037
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038
|
||||||
msgid "A folder with that name already exists"
|
msgid "A folder with that name already exists"
|
||||||
msgstr "Bu adda bir klasör zaten var"
|
msgstr "Bu adda bir klasör zaten var"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040
|
||||||
msgid "A file with that name already exists"
|
msgid "A file with that name already exists"
|
||||||
msgstr "Bu adda bir dosya zaten var"
|
msgstr "Bu adda bir dosya zaten var"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075
|
||||||
msgid "A folder cannot be called “.”"
|
msgid "A folder cannot be called “.”"
|
||||||
msgstr "“.” adlı bir klasör oluşturulamaz"
|
msgstr "“.” adlı bir klasör oluşturulamaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076
|
||||||
msgid "A file cannot be called “.”"
|
msgid "A file cannot be called “.”"
|
||||||
msgstr "“.” adlı bir dosya oluşturulamaz"
|
msgstr "“.” adlı bir dosya oluşturulamaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
|
||||||
msgid "A folder cannot be called “..”"
|
msgid "A folder cannot be called “..”"
|
||||||
msgstr "“..” adlı bir klasör oluşturulamaz"
|
msgstr "“..” adlı bir klasör oluşturulamaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
|
||||||
msgid "A file cannot be called “..”"
|
msgid "A file cannot be called “..”"
|
||||||
msgstr "“..” adlı bir dosya oluşturulamaz"
|
msgstr "“..” adlı bir dosya oluşturulamaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
|
||||||
msgid "Folder names cannot contain “/”"
|
msgid "Folder names cannot contain “/”"
|
||||||
msgstr "Klasör adları “/” içeremez"
|
msgstr "Klasör adları “/” içeremez"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084
|
||||||
msgid "File names cannot contain “/”"
|
msgid "File names cannot contain “/”"
|
||||||
msgstr "Dosya adları “/” içeremez"
|
msgstr "Dosya adları “/” içeremez"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1109
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1110
|
||||||
msgid "Folder names should not begin with a space"
|
msgid "Folder names should not begin with a space"
|
||||||
msgstr "Klasör adları boşlukla başlamamalıdır"
|
msgstr "Klasör adları boşlukla başlamamalıdır"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1110
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1111
|
||||||
msgid "File names should not begin with a space"
|
msgid "File names should not begin with a space"
|
||||||
msgstr "Dosya adları boşlukla başlamamalıdır"
|
msgstr "Dosya adları boşlukla başlamamalıdır"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1114
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1115
|
||||||
msgid "Folder names should not end with a space"
|
msgid "Folder names should not end with a space"
|
||||||
msgstr "Klasör adları boşlukla sonlandırılmamalıdır"
|
msgstr "Klasör adları boşlukla sonlandırılmamalıdır"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1115
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1116
|
||||||
msgid "File names should not end with a space"
|
msgid "File names should not end with a space"
|
||||||
msgstr "Dosya adları boşlukla sonlandırılmamalıdır"
|
msgstr "Dosya adları boşlukla sonlandırılmamalıdır"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1118
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1119
|
||||||
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
|
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
|
||||||
msgstr "Adı “.” ile başlayan klasörler gizlidir"
|
msgstr "Adı “.” ile başlayan klasörler gizlidir"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1119
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1120
|
||||||
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
|
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
|
||||||
msgstr "Adı “.” ile başlayan dosyalar gizlidir"
|
msgstr "Adı “.” ile başlayan dosyalar gizlidir"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1489
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
|
||||||
msgstr "“%s”i kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
|
msgstr "“%s”i kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1492
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1496
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||||
msgstr "Eğer bir öge silerseniz kalıcı olarak kaybolur."
|
msgstr "Eğer bir öge silerseniz kalıcı olarak kaybolur."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1629
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1633
|
||||||
msgid "The file could not be renamed"
|
msgid "The file could not be renamed"
|
||||||
msgstr "Dosya yeniden adlandırılamadı"
|
msgstr "Dosya yeniden adlandırılamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1965
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1969
|
||||||
msgid "Could not select file"
|
msgid "Could not select file"
|
||||||
msgstr "Dosya seçilemedi"
|
msgstr "Dosya seçilemedi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2315
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2319
|
||||||
msgid "_Visit File"
|
msgid "_Visit File"
|
||||||
msgstr "Dosyayı _Ziyaret Et"
|
msgstr "Dosyayı _Ziyaret Et"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2316
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2320
|
||||||
msgid "_Open With File Manager"
|
msgid "_Open With File Manager"
|
||||||
msgstr "Dosya Yöneticisiyle _Aç"
|
msgstr "Dosya Yöneticisiyle _Aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2317
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321
|
||||||
msgid "_Copy Location"
|
msgid "_Copy Location"
|
||||||
msgstr "Konumu _Kopyala"
|
msgstr "Konumu _Kopyala"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2318
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2322
|
||||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||||
msgstr "Yer İmlerine _Ekle"
|
msgstr "Yer İmlerine _Ekle"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2319 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2323 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:539
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:539
|
||||||
msgid "_Rename"
|
msgid "_Rename"
|
||||||
msgstr "_Yeniden Adlandır"
|
msgstr "_Yeniden Adlandır"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2325
|
||||||
msgid "_Move to Trash"
|
msgid "_Move to Trash"
|
||||||
msgstr "_Çöpe Taşı"
|
msgstr "_Çöpe Taşı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2325
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329
|
||||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||||
msgstr "_Gizli Dosyaları Göster"
|
msgstr "_Gizli Dosyaları Göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2326
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
|
||||||
msgid "Show _Size Column"
|
msgid "Show _Size Column"
|
||||||
msgstr "_Boyut Sütununu Göster"
|
msgstr "_Boyut Sütununu Göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
|
||||||
msgid "Show T_ype Column"
|
msgid "Show T_ype Column"
|
||||||
msgstr "_Tür Sütununu Göster"
|
msgstr "_Tür Sütununu Göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2328
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
|
||||||
msgid "Show _Time"
|
msgid "Show _Time"
|
||||||
msgstr "_Saati Göster"
|
msgstr "_Saati Göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
|
||||||
msgid "Sort _Folders before Files"
|
msgid "Sort _Folders before Files"
|
||||||
msgstr "_Klasörleri Dosyalardan Önce Sırala"
|
msgstr "_Klasörleri Dosyalardan Önce Sırala"
|
||||||
|
|
||||||
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2615 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Konum"
|
msgstr "Konum"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label
|
#. Label
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2701
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2708
|
||||||
msgid "_Name:"
|
msgid "_Name:"
|
||||||
msgstr "_Ad:"
|
msgstr "_Ad:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3333 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Searching in %s"
|
msgid "Searching in %s"
|
||||||
msgstr "%s içinde arama"
|
msgstr "%s içinde arama"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3346
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353
|
||||||
msgid "Searching"
|
msgid "Searching"
|
||||||
msgstr "Arama"
|
msgstr "Arama"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3360
|
||||||
msgid "Enter location"
|
msgid "Enter location"
|
||||||
msgstr "Konum girin"
|
msgstr "Konum girin"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3362
|
||||||
msgid "Enter location or URL"
|
msgid "Enter location or URL"
|
||||||
msgstr "Konum ya da URL girin"
|
msgstr "Konum ya da URL girin"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4431 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7467
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4440 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7481
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
|
||||||
msgid "Modified"
|
msgid "Modified"
|
||||||
msgstr "Değiştirilmiş"
|
msgstr "Değiştirilmiş"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4709
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4718
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||||
msgstr "%s içerikleri okunamadı"
|
msgstr "%s içerikleri okunamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4713
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4722
|
||||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||||
msgstr "Klasörün içeriği okunamadı"
|
msgstr "Klasörün içeriği okunamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4873 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4921
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4882 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4930
|
||||||
msgid "%H:%M"
|
msgid "%H:%M"
|
||||||
msgstr "%H:%M"
|
msgstr "%H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4875 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4923
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4884 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4932
|
||||||
msgid "%l:%M %p"
|
msgid "%l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%l:%M %p"
|
msgstr "%l:%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4879
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4888
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Dün"
|
msgstr "Dün"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4887
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4896
|
||||||
msgid "%-e %b"
|
msgid "%-e %b"
|
||||||
msgstr "%-e %b"
|
msgstr "%-e %b"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4891
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900
|
||||||
msgid "%-e %b %Y"
|
msgid "%-e %b %Y"
|
||||||
msgstr "%-e %b %Y"
|
msgstr "%-e %b %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4990 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4998
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4999 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5007
|
||||||
msgid "Program"
|
msgid "Program"
|
||||||
msgstr "Uygulama"
|
msgstr "Uygulama"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5000
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr "Ses"
|
msgstr "Ses"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4992 gtk/inspector/visual.ui:230
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001 gtk/inspector/visual.ui:230
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
|
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
msgstr "Yazı Tipi"
|
msgstr "Yazı Tipi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4993 gtk/inspector/visual.ui:488
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002 gtk/inspector/visual.ui:488
|
||||||
msgid "Image"
|
msgid "Image"
|
||||||
msgstr "Görüntü"
|
msgstr "Görüntü"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4994
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003
|
||||||
msgid "Archive"
|
msgid "Archive"
|
||||||
msgstr "Arşiv"
|
msgstr "Arşiv"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4995
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5004
|
||||||
msgid "Markup"
|
msgid "Markup"
|
||||||
msgstr "İşaretleme"
|
msgstr "İşaretleme"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4996 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5006
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Metin"
|
msgstr "Metin"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4999
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5008
|
||||||
msgid "Video"
|
msgid "Video"
|
||||||
msgstr "Video"
|
msgstr "Video"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5000
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009
|
||||||
msgid "Contacts"
|
msgid "Contacts"
|
||||||
msgstr "Kişiler"
|
msgstr "Kişiler"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010
|
||||||
msgid "Calendar"
|
msgid "Calendar"
|
||||||
msgstr "Takvim"
|
msgstr "Takvim"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
|
||||||
msgid "Document"
|
msgid "Document"
|
||||||
msgstr "Belge"
|
msgstr "Belge"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012
|
||||||
msgid "Presentation"
|
msgid "Presentation"
|
||||||
msgstr "Sunum"
|
msgstr "Sunum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5004
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013
|
||||||
msgid "Spreadsheet"
|
msgid "Spreadsheet"
|
||||||
msgstr "Çizelge"
|
msgstr "Çizelge"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
||||||
#. * available to print to.
|
#. * available to print to.
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5224
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5233
|
||||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
|
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
|
||||||
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Bilinmeyen"
|
msgstr "Bilinmeyen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5263 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5272 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Ev"
|
msgstr "Ev"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5769
|
||||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||||
msgstr "Klasör yerel olmadığı için değiştirilemiyor"
|
msgstr "Klasör yerel olmadığı için değiştirilemiyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6546 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6555 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\"%s\" adında bir dosya zaten var. Var olan dosya ile değiştirmek ister "
|
"\"%s\" adında bir dosya zaten var. Var olan dosya ile değiştirmek ister "
|
||||||
"misiniz?"
|
"misiniz?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6558 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||||
@ -2623,23 +2635,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"%s\" adında bir dosya zaten var. Onun yerine koymak, dosya içeriğinin "
|
"\"%s\" adında bir dosya zaten var. Onun yerine koymak, dosya içeriğinin "
|
||||||
"üzerine yazacak."
|
"üzerine yazacak."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6554 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6563 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
|
||||||
msgid "_Replace"
|
msgid "_Replace"
|
||||||
msgstr "_Yerine Koy"
|
msgstr "_Yerine Koy"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6768
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6782
|
||||||
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
||||||
msgstr "Belirtilen klasöre erişiminiz yok."
|
msgstr "Belirtilen klasöre erişiminiz yok."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7390
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7404
|
||||||
msgid "Could not send the search request"
|
msgid "Could not send the search request"
|
||||||
msgstr "Arama isteği gönderilemedi"
|
msgstr "Arama isteği gönderilemedi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7678
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7692
|
||||||
msgid "Accessed"
|
msgid "Accessed"
|
||||||
msgstr "Erişildi"
|
msgstr "Erişildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8797 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8811 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
|
||||||
msgid "Create Folder"
|
msgid "Create Folder"
|
||||||
msgstr "Klasör Oluştur"
|
msgstr "Klasör Oluştur"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3396,7 +3408,7 @@ msgid "Disconnect"
|
|||||||
msgstr "Bağlantıyı Kes"
|
msgstr "Bağlantıyı Kes"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
|
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
|
||||||
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:61
|
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:62
|
||||||
msgid "Unmount"
|
msgid "Unmount"
|
||||||
msgstr "Bağı Kaldır"
|
msgstr "Bağı Kaldır"
|
||||||
|
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user