Add check for db2html
Thu Jul 6 16:12:14 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * configure.in: Add check for db2html Thu Jul 6 14:53:05 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * gtk/gtktypeutils.c (gtk_type_init): Add a temporary hack to set glib_debug_objects based on gtk_debug_flags. Thu Jul 6 14:12:13 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * INSTALL.in: Update the Prerequisites section. * Makefile.am demos/Makefile.am docs/Makefile.am docs/tutorial/Makefile.am gdk/x11/Makefile.am gdk/linux-fb/Makefile.am: Dist fixes
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										503
									
								
								po/sl.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										503
									
								
								po/sl.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -4,7 +4,7 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: GTK+ 1.2.8\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2000-05-19 07:11+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2000-07-03 17:11-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2000-06-21 19:45+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Miha Tom<6F>i<EFBFBD> <miha.tomsic@guest.arnes.si>\n" | ||||
| "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n" | ||||
| @ -12,75 +12,82 @@ msgstr "" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:221 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1415 | ||||
| msgid "Hue:" | ||||
| msgstr "Odtenek:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:222 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1416 | ||||
| msgid "Saturation:" | ||||
| msgstr "Nasi<73>enost:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:223 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1417 | ||||
| msgid "Value:" | ||||
| msgstr "Vrednost:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:224 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1418 | ||||
| msgid "Red:" | ||||
| msgstr "Rde<64>a:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:225 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1419 | ||||
| msgid "Green:" | ||||
| msgstr "Zelena:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:226 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1420 | ||||
| msgid "Blue:" | ||||
| msgstr "Modra:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:227 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1423 | ||||
| msgid "Opacity:" | ||||
| msgstr "Neprosojnost:" | ||||
|  | ||||
| #. The OK button | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3492 | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:416 | ||||
| msgid "OK" | ||||
| msgstr "Potrdi" | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1438 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Hex Value:" | ||||
| msgstr "Vrednost:" | ||||
|  | ||||
| #. The Cancel button | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3505 | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:424 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Prekli<6C>i" | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1459 | ||||
| msgid "Custom Palette" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1738 | ||||
| msgid "Help" | ||||
| msgstr "Pomo<EFBFBD>" | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1464 | ||||
| msgid "Set Color" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. The directories clist | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:418 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:514 | ||||
| msgid "Directories" | ||||
| msgstr "Imeniki" | ||||
|  | ||||
| #. The files clist | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:437 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:534 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "Datoteke" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1466 | ||||
| #. The OK button | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952 gtk/gtkgamma.c:415 | ||||
| msgid "OK" | ||||
| msgstr "Potrdi" | ||||
|  | ||||
| #. The Cancel button | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963 gtk/gtkfilesel.c:1067 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965 gtk/gtkgamma.c:423 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Prekli<6C>i" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Directory unreadable: %s" | ||||
| msgstr "Neberljiv imenik: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:539 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:637 | ||||
| msgid "Create Dir" | ||||
| msgstr "Ustvari imenik" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:925 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036 | ||||
| msgid "Delete File" | ||||
| msgstr "Zbri<72>i datoteko" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1029 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140 | ||||
| msgid "Rename File" | ||||
| msgstr "Preimenuj datoteko" | ||||
|  | ||||
| @ -89,354 +96,159 @@ msgstr "Preimenuj datoteko" | ||||
| #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy, | ||||
| #. (gpointer) fs); | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:722 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:828 | ||||
| msgid "Error" | ||||
| msgstr "Napaka" | ||||
|  | ||||
| #. close button | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:745 gtk/gtkinputdialog.c:354 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Zapri" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:820 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:927 | ||||
| msgid "Create Directory" | ||||
| msgstr "Ustvari imenik" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:834 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:941 | ||||
| msgid "Directory name:" | ||||
| msgstr "Ime imenika:" | ||||
|  | ||||
| #. buttons | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:847 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:954 | ||||
| msgid "Create" | ||||
| msgstr "Ustvari" | ||||
|  | ||||
| #. buttons | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:947 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1058 | ||||
| msgid "Delete" | ||||
| msgstr "Zbri<72>i" | ||||
|  | ||||
| #. buttons | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1062 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1173 | ||||
| msgid "Rename" | ||||
| msgstr "Preimenuj" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1445 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1600 | ||||
| msgid "Selection: " | ||||
| msgstr "Izbira: " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:210 | ||||
| msgid "Foundry:" | ||||
| msgstr "<22>rkolivnica:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:211 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:189 | ||||
| msgid "Family:" | ||||
| msgstr "Dru<72>ina:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:212 | ||||
| msgid "Weight:" | ||||
| msgstr "Te<54>a:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:213 | ||||
| msgid "Slant:" | ||||
| msgstr "Po<50>evnost:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:214 | ||||
| msgid "Set Width:" | ||||
| msgstr "Nastavljena <20>irina:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:215 | ||||
| msgid "Add Style:" | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:194 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Style:" | ||||
| msgstr "Dodaj slog:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:216 | ||||
| msgid "Pixel Size:" | ||||
| msgstr "Velikost v pikah:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:217 | ||||
| msgid "Point Size:" | ||||
| msgstr "Velikost v to<74>kah:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:218 | ||||
| msgid "Resolution X:" | ||||
| msgstr "Lo<4C>ljivost po X:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:219 | ||||
| msgid "Resolution Y:" | ||||
| msgstr "Lo<4C>ljivost po Y:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:220 | ||||
| msgid "Spacing:" | ||||
| msgstr "Razmik:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:221 | ||||
| msgid "Average Width:" | ||||
| msgstr "Povpre<72>na <20>irina:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:222 | ||||
| msgid "Charset:" | ||||
| msgstr "Kodni nabor:" | ||||
|  | ||||
| #. Number of internationalized titles here must match number | ||||
| #. of NULL initializers above | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:459 | ||||
| msgid "Font Property" | ||||
| msgstr "Lastnost pisave" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:460 | ||||
| msgid "Requested Value" | ||||
| msgstr "Zahtevana vrednost" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:461 | ||||
| msgid "Actual Value" | ||||
| msgstr "Dejanska vrednost" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:494 | ||||
| msgid "Font" | ||||
| msgstr "Pisava" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411 | ||||
| msgid "Font:" | ||||
| msgstr "Pisava:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:509 | ||||
| msgid "Font Style:" | ||||
| msgstr "Slog pisave:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:514 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:199 | ||||
| msgid "Size:" | ||||
| msgstr "Velikost:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868 | ||||
| msgid "Reset Filter" | ||||
| msgstr "Ponastavi filter" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:660 | ||||
| msgid "Metric:" | ||||
| msgstr "Merilo:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:664 | ||||
| msgid "Points" | ||||
| msgstr "To<54>ke" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:671 | ||||
| msgid "Pixels" | ||||
| msgstr "Pike" | ||||
|  | ||||
| #. create the text entry widget | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:687 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:309 | ||||
| msgid "Preview:" | ||||
| msgstr "Ogled:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:716 | ||||
| msgid "Font Information" | ||||
| msgstr "Informacije o pisavi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:749 | ||||
| msgid "Requested Font Name:" | ||||
| msgstr "Zahtevano ime pisave:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:760 | ||||
| msgid "Actual Font Name:" | ||||
| msgstr "Dejansko ime pisave:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:771 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%i fonts available with a total of %i styles." | ||||
| msgstr "Na voljo je %i pisav; skupaj %i slogov. " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:786 | ||||
| msgid "Filter" | ||||
| msgstr "Filtriraj" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:799 | ||||
| msgid "Font Types:" | ||||
| msgstr "Tipi pisav:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:807 | ||||
| msgid "Bitmap" | ||||
| msgstr "Rastrska" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:813 | ||||
| msgid "Scalable" | ||||
| msgstr "Raztegljiva" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:819 | ||||
| msgid "Scaled Bitmap" | ||||
| msgstr "Raztegnjena rastrska" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:890 | ||||
| msgid "*" | ||||
| msgstr "*" | ||||
|  | ||||
| #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer. | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1215 | ||||
| msgid "(nil)" | ||||
| msgstr "(ni<6E>)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1215 | ||||
| msgid "regular" | ||||
| msgstr "navadno" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973 | ||||
| msgid "italic" | ||||
| msgstr "kurzivna" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974 | ||||
| msgid "oblique" | ||||
| msgstr "nagnjena" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975 | ||||
| msgid "reverse italic" | ||||
| msgstr "obratno kurzivna" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976 | ||||
| msgid "reverse oblique" | ||||
| msgstr "obratno nagnjena" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977 | ||||
| msgid "other" | ||||
| msgstr "ostalo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1231 | ||||
| msgid "[M]" | ||||
| msgstr "[M]" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1232 | ||||
| msgid "[C]" | ||||
| msgstr "[C]" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1793 | ||||
| msgid "The selected font is not available." | ||||
| msgstr "Izbrana pisava ni dostopna." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1799 | ||||
| msgid "The selected font is not a valid font." | ||||
| msgstr "Izbrana pisava je popa<70>ena." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1857 | ||||
| msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." | ||||
| msgstr "Ta pisava uporablja dvobajtni zapis in morda ne bo prikazana pravilno." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607 | ||||
| msgid "(unknown)" | ||||
| msgstr "(neznano)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1972 | ||||
| msgid "roman" | ||||
| msgstr "pokon<6F>na" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1984 | ||||
| msgid "proportional" | ||||
| msgstr "proporcionalen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1985 | ||||
| msgid "monospaced" | ||||
| msgstr "enakokora<72>en" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1986 | ||||
| msgid "char cell" | ||||
| msgstr "celica znaka" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2186 | ||||
| msgid "Font: (Filter Applied)" | ||||
| msgstr "Pisava: (z uporabo filtra)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:2662 | ||||
| msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." | ||||
| msgstr "MAX_FONTS prese<73>en. Nekatere pisave utegnejo manjkati." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:3499 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:959 | ||||
| msgid "Apply" | ||||
| msgstr "Uporabi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:3521 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:981 | ||||
| msgid "Font Selection" | ||||
| msgstr "Izbor pisav" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:396 | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:395 | ||||
| msgid "Gamma" | ||||
| msgstr "Gama" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:403 | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:402 | ||||
| msgid "Gamma value" | ||||
| msgstr "Vrednost gama" | ||||
|  | ||||
| #. shell and main vbox | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:200 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:185 | ||||
| msgid "Input" | ||||
| msgstr "Vnos" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:208 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:193 | ||||
| msgid "No input devices" | ||||
| msgstr "Nobene naprave za vnos" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:237 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:222 | ||||
| msgid "Device:" | ||||
| msgstr "Naprava:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:253 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:238 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "Onemogo<67>eno" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:261 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:246 | ||||
| msgid "Screen" | ||||
| msgstr "Zaslon" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:269 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:254 | ||||
| msgid "Window" | ||||
| msgstr "Okno" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:277 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:262 | ||||
| msgid "Mode: " | ||||
| msgstr "Na<4E>in: " | ||||
|  | ||||
| #. The axis listbox | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:307 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:292 | ||||
| msgid "Axes" | ||||
| msgstr "Osi" | ||||
|  | ||||
| #. Keys listbox | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:323 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:308 | ||||
| msgid "Keys" | ||||
| msgstr "Tipke" | ||||
|  | ||||
| #. We create the save button in any case, so that clients can | ||||
| #. connect to it, without paying attention to whether it exits | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:345 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:329 | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Shrani" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:500 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:471 | ||||
| msgid "X" | ||||
| msgstr "X" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:501 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:472 | ||||
| msgid "Y" | ||||
| msgstr "Y" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:502 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:473 | ||||
| msgid "Pressure" | ||||
| msgstr "Pritisk" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:503 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:474 | ||||
| msgid "X Tilt" | ||||
| msgstr "Nagib X" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:504 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:475 | ||||
| msgid "Y Tilt" | ||||
| msgstr "Nagib Y" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:544 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:476 | ||||
| msgid "Wheel" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:516 | ||||
| msgid "none" | ||||
| msgstr "ni<6E>" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586 | ||||
| msgid "(disabled)" | ||||
| msgstr "(onemogo<67>eno)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:579 | ||||
| msgid "(unknown)" | ||||
| msgstr "(neznano)" | ||||
|  | ||||
| #. and clear button | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:692 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:664 | ||||
| msgid "clear" | ||||
| msgstr "izprazni" | ||||
|  | ||||
| @ -445,17 +257,17 @@ msgstr "izprazni" | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "%u. stran" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:1702 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:1824 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" | ||||
| msgstr "Ne najdem datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\" vrstica %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:1705 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:1827 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" | ||||
| msgstr "Ne najdem datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkthemes.c:79 | ||||
| #: gtk/gtkthemes.c:103 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\"," | ||||
| msgstr "Ne najdem nalo<6C>ljivega modula v poti module_path: \"%s\"," | ||||
| @ -463,3 +275,154 @@ msgstr "Ne najdem nalo | ||||
| #: gtk/gtktipsquery.c:180 | ||||
| msgid "--- No Tip ---" | ||||
| msgstr "--- Ni namiga ---" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Help" | ||||
| #~ msgstr "Pomo<6D>" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Foundry:" | ||||
| #~ msgstr "<22>rkolivnica:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Weight:" | ||||
| #~ msgstr "Te<54>a:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Slant:" | ||||
| #~ msgstr "Po<50>evnost:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Set Width:" | ||||
| #~ msgstr "Nastavljena <20>irina:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Pixel Size:" | ||||
| #~ msgstr "Velikost v pikah:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Point Size:" | ||||
| #~ msgstr "Velikost v to<74>kah:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Resolution X:" | ||||
| #~ msgstr "Lo<4C>ljivost po X:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Resolution Y:" | ||||
| #~ msgstr "Lo<4C>ljivost po Y:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Spacing:" | ||||
| #~ msgstr "Razmik:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Average Width:" | ||||
| #~ msgstr "Povpre<72>na <20>irina:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Charset:" | ||||
| #~ msgstr "Kodni nabor:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font Property" | ||||
| #~ msgstr "Lastnost pisave" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Requested Value" | ||||
| #~ msgstr "Zahtevana vrednost" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Actual Value" | ||||
| #~ msgstr "Dejanska vrednost" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font" | ||||
| #~ msgstr "Pisava" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font:" | ||||
| #~ msgstr "Pisava:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font Style:" | ||||
| #~ msgstr "Slog pisave:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Reset Filter" | ||||
| #~ msgstr "Ponastavi filter" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Metric:" | ||||
| #~ msgstr "Merilo:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Points" | ||||
| #~ msgstr "To<54>ke" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Pixels" | ||||
| #~ msgstr "Pike" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font Information" | ||||
| #~ msgstr "Informacije o pisavi" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Requested Font Name:" | ||||
| #~ msgstr "Zahtevano ime pisave:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Actual Font Name:" | ||||
| #~ msgstr "Dejansko ime pisave:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles." | ||||
| #~ msgstr "Na voljo je %i pisav; skupaj %i slogov. " | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Filter" | ||||
| #~ msgstr "Filtriraj" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font Types:" | ||||
| #~ msgstr "Tipi pisav:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Bitmap" | ||||
| #~ msgstr "Rastrska" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Scalable" | ||||
| #~ msgstr "Raztegljiva" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Scaled Bitmap" | ||||
| #~ msgstr "Raztegnjena rastrska" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "*" | ||||
| #~ msgstr "*" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "(nil)" | ||||
| #~ msgstr "(ni<6E>)" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "regular" | ||||
| #~ msgstr "navadno" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "italic" | ||||
| #~ msgstr "kurzivna" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "oblique" | ||||
| #~ msgstr "nagnjena" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "reverse italic" | ||||
| #~ msgstr "obratno kurzivna" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "reverse oblique" | ||||
| #~ msgstr "obratno nagnjena" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "other" | ||||
| #~ msgstr "ostalo" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "[M]" | ||||
| #~ msgstr "[M]" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "[C]" | ||||
| #~ msgstr "[C]" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "The selected font is not available." | ||||
| #~ msgstr "Izbrana pisava ni dostopna." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "The selected font is not a valid font." | ||||
| #~ msgstr "Izbrana pisava je popa<70>ena." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Ta pisava uporablja dvobajtni zapis in morda ne bo prikazana pravilno." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "roman" | ||||
| #~ msgstr "pokon<6F>na" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "proportional" | ||||
| #~ msgstr "proporcionalen" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "monospaced" | ||||
| #~ msgstr "enakokora<72>en" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "char cell" | ||||
| #~ msgstr "celica znaka" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font: (Filter Applied)" | ||||
| #~ msgstr "Pisava: (z uporabo filtra)" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." | ||||
| #~ msgstr "MAX_FONTS prese<73>en. Nekatere pisave utegnejo manjkati." | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Owen Taylor
					Owen Taylor